# Translation of 3.4 in Arabic
# This file is distributed under the same license as the 3.4 package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2015-03-16 10:13:20+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: GlotPress/0.1\n"
"Project-Id-Version: 3.4\n"

#: modules/module-headings.php:138
msgctxt "Jumpstart Description"
msgid "give visitors two easy subscription options — while commenting, or via a separate email subscription widget you can display."
msgstr "منح الزوار خيارين للاشتراك بسهولة — أثناء التعليق، أو عبر مربع جانبي منفصل للاشتراك بالبريد الإلكتروني يمكن عرضه."

#: modules/module-headings.php:65
msgctxt "Jumpstart Description"
msgid "helps you remotely manage plugins, turn on automated updates, and more from <a href=\"https://wordpress.com/plugins/\" target=\"_blank\">wordpress.com</a>."
msgstr "يساعدك على إدارة الأدوات الإضافية عن بُعد وتشغيل التحديثات التلقائية والاطلاع على مزيد من المعلومات من <a href=\"https://wordpress.com/plugins/\" target=\"_blank\">وردبرس.كوم</a>."

#: modules/module-headings.php:90
msgctxt "Jumpstart Description"
msgid "mirrors and serves your images from our free and fast image CDN, improving your site’s performance with no additional load on your servers."
msgstr "يعكس صورك ويخدمها من CDN الخاص بالصور المجاني والسريع؛ مما يحسن من مستوى أداء موقعك من دون حمل إضافي على الخوادم."

#: modules/module-headings.php:107
msgctxt "Jumpstart Description"
msgid "keep visitors engaged on your blog by highlighting relevant and new content at the bottom of each published post."
msgstr "يجذب الزوار للمشاركة في مدونتك عن طريق تمييز المحتوى الجديد ذي الصلة أسفل كل من المقالات المنشورة."

#: modules/module-headings.php:112
msgctxt "Jumpstart Description"
msgid "Twitter, Facebook and LinkedIn buttons at the bottom of each post, making it easy for visitors to share your content."
msgstr "أزرار Twitter وFacebook وLinkedIn أسفل كل مقالة تسهل الأمر على الزوار لمشاركة محتواك."

#: modules/module-headings.php:129
msgctxt "Jumpstart Description"
msgid "lets you login to all your Jetpack-enabled sites with one click using your WordPress.com account."
msgstr "يتيح لك تسجيل الدخول إلى كل المواقع التي تدعم Jetpack بنقرة واحدة باستخدام حساب وردبرس.كوم الخاص بك."

#: modules/module-headings.php:18
msgctxt "Jumpstart Description"
msgid "brings your photos and images to life as full-size, easily navigable galleries."
msgstr "يعيد إلى صورك وصورك الفوتوغرافية الحياة من جديد بحجمها الكامل ويسهل من التنقل عبر معارض الصور."

#: modules/module-headings.php:27
msgctxt "Jumpstart Description"
msgid "adds a button to your post and page editors, allowing you to build simple forms to help visitors stay in touch."
msgstr "يضيف زرًا إلى برامج تحرير المقالات والصفحات؛ مما يتيح لك إنشاء نماذج بسيطة لمساعدة الزوار في البقاء على اتصال."

#: modules/module-headings.php:44
msgctxt "Jumpstart Description"
msgid "let commenters link their profiles to their Gravatar accounts, making it easy for your visitors to learn more about your community."
msgstr "يتيح للمعلقين ربط ملفاتهم التعريفية بحسابات جرافاتار؛ مما يسهل من تعلم الزوار المزيد عن مجتمعك."

#: modules/module-info.php:974
msgid "Add a new post or page to any of your sites from a single interface."
msgstr ""

#: views/admin/admin-page.php:27
msgid "Check out other recommended features below, or go to the <a href=\"%s\">settings</a> page to customize your Jetpack experience."
msgstr ""

#: modules/module-headings.php:199
msgctxt "Module Tag"
msgid "Jumpstart"
msgstr "بداية سريعة"

#: modules/module-headings.php:244
msgctxt "Module Tag"
msgid "Recommended"
msgstr "مستحسن"

#: modules/module-info.php:973
msgid "Posts and Pages"
msgstr ""

#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-update-media-v1-1-endpoint.php:56
msgid "Album"
msgstr "ألبوم"

#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-update-media-v1-1-endpoint.php:55
msgid "Artist"
msgstr "فنّان"

#: modules/widgets/goodreads.php:124
msgctxt "Goodreads numeric user id"
msgid "Invalid User ID, please verify and re-enter your"
msgstr "معرف المستخدم غير صالح، يُرجى التحقق وإعادة الإدخال"

#: modules/widgets/goodreads.php:34
msgctxt "my list of books to read"
msgid "To Read"
msgstr "للقراءة"

#: class.jetpack.php:5646
msgctxt "{#} blocked malicious login attempts -- number is on a prior line, text is a caption."
msgid "blocked malicious login attempts"
msgstr "تم حجب محاولات تسجيل الدخول الضارة"

#: class.jetpack.php:5657
msgctxt "{#} spam comments blocked by Akismet -- number is on a prior line, text is a caption."
msgid "spam comments blocked by Akismet."
msgstr "تم حجب التعليقات المزعجة بواسطة أكيسميت."

#: modules/module-headings.php:63
msgctxt "Module Name"
msgid "Manage"
msgstr "إدارة"

#: modules/module-headings.php:64
msgctxt "Module Description"
msgid "Manage all your sites from a centralized place, https://wordpress.com/sites."
msgstr "إدارة كل المواقع الخاصة بك من مكان مركزي، https://wordpress.com/sites."

#: modules/module-headings.php:232
msgctxt "Module Tag"
msgid "Centralized Management"
msgstr "إدارة مركزية"

#: modules/widgets/contact-info.php:48
msgctxt "Example of a phone number"
msgid "1-202-555-1212"
msgstr "1-202-555-1212"

#: modules/widgets/goodreads.php:32
msgctxt "past participle: books I have read"
msgid "Read"
msgstr "قراءة"

#: views/admin/admin-page.php:47
msgid "Get the most out of Jetpack with..."
msgstr "تحقيق أقصى استفادة من Jetpack مع..."

#: views/admin/admin-page.php:49
msgid "See the other 25 Jetpack features"
msgstr "مشاهدة ميزات Jetpack الأخرى البالغ عددها 25"

#: views/admin/admin-page.php:60
msgid "To start using Jetpack, connect to your WordPress.com account by clicking the button below <br>(if you don’t have an account you can create one quickly and for free)."
msgstr "للبدء في استخدام Jetpack، اتصل بحساب وردبرس.كوم الخاص بك بالنقر فوق الزر أدناه <br>(إذا لم يكن لديك حساب يمكنك إنشاء حساب بسرعة مجانًا)."

#: views/admin/admin-page.php:65
msgid "Link to your account to WordPress.com"
msgstr "ربط حسابك بموقع وردبرس.كوم"

#: views/admin/admin-page.php:83
msgid "RESET EVERYTHING (during testing only) - will reset modules to default as well"
msgstr "إعادة تعيين الكل (أثناء الاختبار فقط) - ستتم إعادة تعيين الوحدات إلى الوضع الافتراضي أيضًا"

#: views/admin/admin-page.php:19
msgid "Jump Start your site"
msgstr "بدء سريع لموقعك"

#: views/admin/admin-page.php:20
msgid "To immediately boost performance, security, and engagement, we recommend activating <strong>%s</strong> and a few others. Click <strong>Jump Start</strong> to activate these modules."
msgstr "لتعزيز الأداء والأمان والمشاركة على الفور، فإننا نوصي بتنشيط <strong>%s</strong> وغيره من العناصر الأخرى. انقر فوق <strong>بدء سريع</strong> لتنشيط هذه الوحدات."

#: views/admin/admin-page.php:21
msgid "Learn more about Jump Start and what it adds to your site."
msgstr "تعرف على ميزة البدء السريع وما تضيفه إلى موقعك."

#: views/admin/admin-page.php:26
msgid "Success! You've jump started your site."
msgstr "تمّ بنجاح! لقد بدأت موقعك بسرعة."

#: views/admin/admin-page.php:31
msgid "Jump Start"
msgstr "بدء سريع"

#: views/admin/admin-page.php:32
msgid "Dismiss"
msgstr "تجاهل"

#: modules/widgets/goodreads.php:57
msgid "You need to enter your numeric user ID for the <a href=\"%1$s\">Goodreads Widget</a> to work correctly. <a href=\"%2$s\">Full instructions</a>."
msgstr "يجب إدخال معرف المستخدم الرقمي <a href=\"%1$s\">لأداة Goodreads</a> للعمل بشكل صحيح. <a href=\"%2$s\">الإرشادات الكاملة</a>."

#: modules/widgets/goodreads.php:129
msgid "Goodreads numeric user id <a href=\"%s\" target=\"_blank\">(instructions)</a>:"
msgstr "معرف مستخدم Goodreads الرقمي <a href=\"%s\" target=\"_blank\">(الإرشادات)</a>:"

#: modules/widgets/goodreads.php:135
msgid "Shelf:"
msgstr "الرف:"

#: modules/widgets/goodreads.php:27
msgid "Display your books from Goodreads"
msgstr "عرض كتبك في Goodreads"

#: modules/widgets/goodreads.php:33
msgid "Currently Reading"
msgstr "قراءة الآن"

#: modules/widgets/goodreads.php:24 modules/widgets/goodreads.php:74
msgid "Goodreads"
msgstr "Goodreads"

#: modules/widgets/contact-info.php:213
msgid "Hours:"
msgstr "الساعات:"

#: modules/widgets/contact-info.php:204
msgid "Sorry. We can not plot this address. A map will not be displayed. Is the address formatted correctly?"
msgstr "عذرًا. لا يمكنك تعيين هذا العنوان. لن يتم عرض الخريطة. هل تم تنسيق العنوان بشكل صحيح؟"

#: modules/widgets/contact-info.php:210
msgid "Phone:"
msgstr "الهاتف:"

#: modules/widgets/contact-info.php:200
msgid "Show map"
msgstr "إظهار الخريطة"

#: modules/widgets/contact-info.php:194
msgid "Address:"
msgstr "العنوان:"

#: modules/widgets/contact-info.php:46
msgid "Hours & Info"
msgstr "الساعات والمعلومات"

#: modules/widgets/contact-info.php:47
msgid ""
"3999 Mission Boulevard,\n"
"San Diego CA 92109"
msgstr ""
"3999 Mission Boulevard,\n"
"San Diego CA 92109"

#: modules/widgets/contact-info.php:49
msgid ""
"Lunch: 11am - 2pm \n"
"Dinner: M-Th 5pm - 11pm, Fri-Sat:5pm - 1am"
msgstr ""
"الغداء: 11 ص - 2 م \n"
"العشاء: الاثنين-الخميس 5 م - 11 م، الجمعة-السبت: 5 م - 1 ص"

#: modules/widgets/contact-info.php:148
msgid "There was a problem getting the data to display this address on a map.  Please refresh your browser and try again."
msgstr "حدثت مشكلة أثناء الحصول على البيانات لعرض هذا العنوان على الخريطة.  يُرجى تحديث المستعرض والمحاولة مرة أخرى."

#: modules/widgets/contact-info.php:26
msgid "Display your location, hours, and contact information."
msgstr "عرض موقعك والساعات ومعلومات الاتصال."

#: modules/widgets/contact-info.php:30
msgid "Contact Info"
msgstr "معلومات الإتصال"

#: modules/protect/shared-functions.php:32
msgid "Expecting an array"
msgstr "توقع صفيف"

#: class.jetpack.php:5673 views/admin/admin-page.php:59
msgid "Jetpack connects your site to WordPress.com to give you traffic and customization tools, enhanced security, speed boosts, and more."
msgstr "يصل Jetpack موقعك بموقع وردبرس.كوم لمنحك أدوات تنظيم حركات المرور والتخصيص والأمان المحسن وسرعات فائقة، والمزيد."

#: class.jetpack.php:5681
msgid "or, deactivate Jetpack"
msgstr "أو إلغاء تنشيط Jetpack"

#: modules/module-info.php:966
msgid "Manage all of your WordPress sites, self-hosted or not, from WordPress.com"
msgstr "إدارة مواقع وردبرس المستضافة ذاتيًا أم لا من وردبرس.كوم"

#: modules/module-info.php:969
msgid "Enabling Manage allows you to update your self-hosted WordPress sites along with any WordPress.com sites you have, all in one simple dashboard."
msgstr "يتيح لك تمكين الإدارة تحديث مواقع وردبرس المستضافة ذاتيًا جنبًا إلى جنب مع أي مواقع وردبرس.كوم لديك، الكل في لوحة المعلومات البسيطة."

#: modules/module-info.php:971
msgid "Now you can update plugins, set plugins to automatically update, and activate or deactivate plugins on a per-site basis or in bulk from <a href=\"%s\">wordpress.com/plugins</a>."
msgstr ""

#: modules/protect/config-ui.php:7
msgid "Debug Jetpack for more information."
msgstr "إصلاح أخطاء Jetpack لمزيد من المعلومات."

#: class.jetpack.php:5661
msgid "Akismet can help to keep your blog safe from spam!"
msgstr "يمكن أن يساعدك أكيسميت في إصلاح أخطاء مدونتك بحيث لا تُصاب بالبريد المزعج!"

#: class.jetpack.php:5672 views/admin/admin-page.php:57
msgid "Boost traffic, enhance security, and improve performance."
msgstr "تعزيز حركات المرور وتحسين الأمان وتطوير الأداء"

#: class.jetpack.php:5648
msgid "Jetpack Protect helps to keep you secure from brute-force login attacks."
msgstr "يساعدك Jetpack Protect على الحفاظ على الأمان من هجمات تسجيل الدخول الشرسة."

#: class.jetpack.php:5648
msgid "Activate Jetpack Protect"
msgstr "تنشيط Jetpack Protect"

#: class.jetpack.php:5650
msgid "Jetpack Protect is inactive."
msgstr "Jetpack Protect غير نشط"

#: class.jetpack.php:5659
msgid "Activate Akismet"
msgstr "فعِّل أكيسميت"

#: class.jetpack.php:3256
msgid "<strong>You&#8217;re fueled up and ready to go, Jetpack is now active.</strong> "
msgstr "<strong>أنت مستعد للانطلاق الآن، Jetpack نشط الآن.</strong> "

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1277
msgctxt "share to"
msgid "Pocket"
msgstr "Pocket"

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:382
msgctxt "watch a video title"
msgid "Watch: %s"
msgstr "شاهد: %s"

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:507
msgctxt "Play as in playback or view a movie"
msgid "JavaScript required to play %s."
msgstr "الجافا سكريبت المطلوبة للتشغيل %s."

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:199
msgctxt "placeholder: dropdown menu to select widget visibility; hide if or show if"
msgid "%s if:"
msgstr "%s لو:"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:199
msgctxt "Used in the \"%s if:\" translation for the widget visibility dropdown"
msgid "Show"
msgstr "إظهار"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:199
msgctxt "Used in the \"%s if:\" translation for the widget visibility dropdown"
msgid "Hide"
msgstr "إخفاء"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:210
msgctxt "Used as the default option in a dropdown list"
msgid "-- Select --"
msgstr "-- تحديد --"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:212
msgctxt "Noun, as in: \"The author of this post is...\""
msgid "Author"
msgstr "المؤلف"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:217
msgctxt "Noun"
msgid "User"
msgstr "حماية"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:218
msgctxt "Noun, as in: \"The user role of that can access this widget is...\""
msgid "Role"
msgstr "الدور"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:220
msgctxt "Noun, as in: \"This post has one tag.\""
msgid "Tag"
msgstr "العلامة"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:221
msgctxt "Noun, as in: \"This page is a date archive.\""
msgid "Date"
msgstr "التاريخ"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:222
msgctxt "Example: The user is looking at a page, not a post."
msgid "Page"
msgstr "الصفحة"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:224
msgctxt "Noun, as in: \"This post has one taxonomy.\""
msgid "Taxonomy"
msgstr "الفئة"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:227
msgctxt "Widget Visibility: {Rule Major [Page]} is {Rule Minor [Search results]}"
msgid "is"
msgstr "هو"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:234
msgctxt "Shown between widget visibility conditions."
msgid "or"
msgstr "أو"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:155
msgctxt "1: User Name, 2: Service Name (Facebook, Twitter, ...)"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s على %2$s"

#: views/admin/landing-page-templates.php:16
msgctxt "As in Premium. Premium module description"
msgid "Paid"
msgstr "مدفوع"

#: modules/widgets/top-posts.php:86
msgid "Image List"
msgstr "قائمة صور"

#: modules/widgets/top-posts.php:87
msgid "Image Grid"
msgstr "شبكة صور"

#: modules/widgets/top-posts.php:91
msgid "Top Posts &amp; Pages by views are calculated from 24-48 hours of stats. They take a while to change."
msgstr "يتم حساب مشاهدة المواضيع الهامة والصفحات من 24-48 ساعة من الإحصائيات. تأخذ بعض الوقت لتتغير."

#: modules/widgets/top-posts.php:162
msgid "There are no posts to display. <a href=\"%s\">Want more traffic?</a>"
msgstr "لم يتم إيجاد أي موضوع لعرضه. <a href=\"%s\">هل تريد المزيد من تبادل البيانات؟</a>"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:24
msgid "Twitter Timeline"
msgstr "الجدول الزمني لتويتر"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:27
msgid "Display an official Twitter Embedded Timeline widget."
msgstr "إظهار ويدجت الجدول الزمني المدمج الرسمي لتويتر."

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:95
msgid "My Tweets"
msgstr "تغريداتي"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:180
msgid "Follow me on Twitter"
msgstr "أتبعني على تويتر"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:200
msgid "Width (px):"
msgstr "العرض (بيكسل):"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:205
msgid "Height (px):"
msgstr "الارتفاع (بيكسل):"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:210
msgid "# of Tweets Shown:"
msgstr "عدد التدوينات المعروضة:"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:218
msgid "You need to <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">create a widget at Twitter.com</a>, and then enter your widget id (the long number found in the URL of your widget's config page) in the field below. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Read more</a>."
msgstr "يتعين عليك <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">إنشاء مربع جانبي في Twitter.com</a>، ثم إدخال معرف المربع الجانبي (الرقم الطويل الموجود في عنوان URL بصفحة تكوين المربع الجانبي) في الحقل الموجود أدناه. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">قراءة المزيد</a>."

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:226
msgid "Widget ID:"
msgstr "معرف المربع الجانبي:"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:231
msgid "Layout Options:"
msgstr "خيارات التخطيط:"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:232
msgid "No Header"
msgstr "لا يوجد هيدر"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:233
msgid "No Footer"
msgstr "لا يوجد فوتر"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:234
msgid "No Borders"
msgstr "لا يوجد حدود"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:235
msgid "No Scrollbar"
msgstr "لا يوجد شريط تمرير"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:236
msgid "Transparent Background"
msgstr "خلفية شفافة"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:240
msgid "Link Color (hex):"
msgstr "لون الرابط (ست عشري):"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:245
msgid "Border Color (hex):"
msgstr "لون الحدود (ست عشري):"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:250
msgid "Timeline Theme:"
msgstr "قالب الجدول الزمني:"

#: modules/widgets/upcoming-events.php:7 modules/widgets/upcoming-events.php:32
msgid "Upcoming Events"
msgstr "الأحداث التالية"

#: modules/widgets/upcoming-events.php:9
msgid "Display upcoming events from an iCalendar feed."
msgstr "عرض الأحداث التالية من موجز iCalendar."

#: modules/widgets/upcoming-events.php:45
msgid "iCalendar Feed URL:"
msgstr "عنوان URL لموجز iCalendar:"

#: modules/widgets/upcoming-events.php:50
msgid "Items to show:"
msgstr "العناصر التي سيتم إظهارها:"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:25
msgid "Display WordPress Posts"
msgstr "عرض مقالات WordPress"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:27
msgid "Displays a list of recent posts from another WordPress.com or Jetpack-enabled blog."
msgstr "عرض قائمة بأحدث المقالات من مدونة WordPress.com أو مدونة أخرى تدعم Jetpack."

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:76
#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:97
msgid "We cannot load blog data at this time."
msgstr "لا نستطيع تحميل بيانات المدونة في حالياً."

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:107
msgid "We cannot display posts for this blog."
msgstr "لا نستطيع عرض التدوينات لهذه المدونة."

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:139
msgid "Recent Posts"
msgstr "أحدث التدوينات"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:173
msgid "Blog URL:"
msgstr "عنوان المدونة"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:176
msgid "Enter a WordPress.com or Jetpack WordPress site URL."
msgstr "أدخل عنوان URL لموقع WordPress.com أو Jetpack WordPress."

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:180
msgid "Number of Posts to Display:"
msgstr "عدد المقالات التي سيتم عرضها:"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:190
msgid "Show Featured Image:"
msgstr "إظهار الصورة المميزة:"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:194
msgid "Show Excerpts:"
msgstr "إظهار المقتطفات:"

#: modules/widgets.php:48
msgid "%s (Jetpack)"
msgstr "%s (Jetpack)"

#: views/admin/admin-page.php:10
msgid "Jetpack is in local development mode."
msgstr "Jetpack في وضع التطوير المحلي."

#: views/admin/landing-page-templates.php:12
msgid "loading&hellip;"
msgstr "جاري التحميل&hellip;"

#: views/admin/landing-page-templates.php:24
msgid "Learn more"
msgstr "تعرف على المزيد"

#: views/admin/module-modal-template.php:2
msgid "Modal window. Press escape to close."
msgstr "نافذة مشروطة. اضغط على مفتاح escape للإغلاق."

#: views/admin/module-modal-template.php:3
msgid "Close modal window"
msgstr "إغلاق النافذة المشروطة"

#: views/admin/must-connect-main-blog.php:5
msgid "Get started with Jetpack Multisite"
msgstr "بدء استخدام تعدد مواقع Jetpack"

#: views/admin/must-connect-main-blog.php:7
msgid "Get started managing your Multisite install of Jetpack by connecting."
msgstr "البدء في إدارة تثبيت Jetpack لتعدد المواقع عن طريق الاتصال."

#: views/admin/network-activated-notice.php:3
msgid "Jetpack is network activated and notices can not be dismissed."
msgstr "Jetpack منشط على الشبكة والملاحظات لا يمكن استبعادها."

#: views/admin/network-settings.php:8
msgid "Jetpack Network Settings Updated!"
msgstr "تم تحديث إعدادات شبكة Jetpack!"

#: views/admin/network-settings.php:15
msgid "Network Settings"
msgstr "إعدادات الشبكة"

#: views/admin/network-settings.php:17
msgid "Global"
msgstr "عام"

#: views/admin/network-settings.php:18
msgid "These settings affect all sites on the network."
msgstr "تؤثر هذه الإعدادات على كل المواقع الموجودة على الشبكة."

#: views/admin/network-settings.php:30
msgid "Sub-site override"
msgstr "تجاوز الموقع الفرعي"

#: views/admin/network-settings.php:33
msgid "Allow individual site administrators to manage their own connections (connect and disconnect) to <a href=\"//wordpress.com\">WordPress.com</a>"
msgstr "السماح لمسؤولي المواقع الأفراد بإدارة اتصالاتهم الخاصة (توصيلها وقطعها) بخدمة <a href=\"//wordpress.com\">WordPress.com</a>"

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "http://wordpress.org/extend/plugins/jetpack/"
msgstr "http://wordpress.org/extend/plugins/jetpack/"

#. Description of the plugin/theme
msgid "Bring the power of the WordPress.com cloud to your self-hosted WordPress. Jetpack enables you to connect your blog to a WordPress.com account to use the powerful features normally only available to WordPress.com users."
msgstr "إضافة تجلب القوة السحابية لموقعك وتمكنك من ربط حسابك على موقع WordPress.com لاستخدام ميزات قوية متوفرة فقط لمستخدمي موقع WordPress.com"

#. Author of the plugin/theme
msgid "Automattic"
msgstr "Automattic"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://jetpack.me"
msgstr "http://jetpack.me"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:12
msgctxt "The menu item label"
msgid "Jetpack"
msgstr "Jetpack"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:30
msgctxt "The menu item label with a new module count as %s"
msgid "Jetpack %s"
msgstr "Jetpack %s"

#: class.jetpack.php:3236
msgctxt "%l = list of Jetpack module/feature names"
msgid "<strong>%l Deactivated!</strong> You can activate it again at any time using the activate link next to each module."
msgid_plural "<strong>%l Deactivated!</strong> You can activate them again at any time using the activate links next to each module."
msgstr[0] "<strong>تم إلغاء تنشيط %l!</strong> يمكنك تنشيطه مرة أخرى في أي وقت باستخدام روابط التنشيط الموجودة بجوار كل وحدة."
msgstr[1] "<strong>تم إلغاء تنشيط %l!</strong> يمكنك تنشيطها مرة أخرى في أي وقت باستخدام روابط التنشيط الموجودة بجوار كل وحدة."
msgstr[2] "<strong>تم إلغاء تنشيط %l!</strong> يمكنك تنشيطها مرة أخرى في أي وقت باستخدام روابط التنشيط الموجودة بجوار كل وحدة."
msgstr[3] "<strong>تم إلغاء تنشيط %l!</strong> يمكنك تنشيطها مرة أخرى في أي وقت باستخدام روابط التنشيط الموجودة بجوار كل وحدة."
msgstr[4] "<strong>تم إلغاء تنشيط %l!</strong> يمكنك تنشيطها مرة أخرى في أي وقت باستخدام روابط التنشيط الموجودة بجوار كل وحدة."
msgstr[5] "<strong>تم إلغاء تنشيط %l!</strong> يمكنك تنشيطها مرة أخرى في أي وقت باستخدام روابط التنشيط الموجودة بجوار كل وحدة."

#: class.jetpack.php:3372
msgctxt "%l = list of Jetpack module/feature names"
msgid "Like your site's RSS feeds, %l allows access to your posts and other content to third parties."
msgid_plural "Like your site's RSS feeds, %l allow access to your posts and other content to third parties."
msgstr[0] "هل أحببت خلاصات RSS لموقعك، تسمح إضافة %l بالوصول إلى مواضيعك ومحتويات أخرى لجهات أخرى."
msgstr[1] "هل أحببت خلاصات RSS لموقعك، تسمح إضافة %l بالوصول إلى مواضيعك ومحتويات أخرى لجهات أخرى."
msgstr[2] "هل أحببت خلاصات RSS لموقعك، تسمح إضافة %l بالوصول إلى مواضيعك ومحتويات أخرى لجهات أخرى."
msgstr[3] "هل أحببت خلاصات RSS لموقعك، تسمح إضافة %l بالوصول إلى مواضيعك ومحتويات أخرى لجهات أخرى."
msgstr[4] "هل أحببت خلاصات RSS لموقعك، تسمح إضافة %l بالوصول إلى مواضيعك ومحتويات أخرى لجهات أخرى."
msgstr[5] "هل أحببت خلاصات RSS لموقعك، تسمح إضافة %l بالوصول إلى مواضيعك ومحتويات أخرى لجهات أخرى."

#: class.jetpack.php:3406
msgctxt "%l = list of Jetpack module/feature names"
msgid "Deactivate %l"
msgstr "تعطيل %l"

#: class.jetpack.php:3389
msgctxt "%1$s = deactivation URL, %2$s = \"Deactivate {list of Jetpack module/feature names}"
msgid "If your site is not publicly accessible, consider <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">deactivating this feature</a>."
msgid_plural "If your site is not publicly accessible, consider <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">deactivating these features</a>."
msgstr[0] "إذا كان موقعك غير متاح للعامة، يرجى <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">تعطيل هذه الميزة</a>."
msgstr[1] "إذا كان موقعك غير متاح للعامة، يرجى <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">تعطيل هذه الميزة</a>."
msgstr[2] "إذا كان موقعك غير متاح للعامة، يرجى <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">تعطيل هذه الميزات</a>."
msgstr[3] "إذا كان موقعك غير متاح للعامة، يرجى <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">تعطيل هذه الميزات</a>."
msgstr[4] "إذا كان موقعك غير متاح للعامة، يرجى <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">تعطيل هذه الميزات</a>."
msgstr[5] "إذا كان موقعك غير متاح للعامة، يرجى <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">تعطيل هذه الميزات</a>."

#: class.jetpack.php:3774
msgctxt "%s = Unsubscribe link"
msgid "You are currently subscribed to email updates. %s"
msgstr "أنت مشترك حالياً بالتحديثات على البريد الإلكتروني. %s"

#: class.jetpack.php:3779
msgctxt "%s = Subscribe link"
msgid "Want to receive updates about Jetpack by email? %s"
msgstr "هل تريد استقبال التحديثات حول Jetpack عبر البريد الإلكتروني؟ %s"

#. translators: combined name for locales: 1: name in English, 2: native name
#: locales.php:31
msgctxt "locales"
msgid "%1$s/%2$s"
msgstr "%1$s/%2$s"

#: modules/contact-form/admin.php:478
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1453
msgctxt "{$date_format} \\a\\t {$time_format}"
msgid "%1$s \\a\\t %2$s"
msgstr "%1$s \\a\\t %2$s"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:893
msgctxt "%1$s = blog name"
msgid "%1$s Sidebar"
msgstr "القائمة الجانبية %1$s"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:896
msgctxt "%1$s = blog name, %2$s = post title"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1129
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1149
msgctxt "%1$s = form field label, %2$s = form field value"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:8
msgctxt "Label for HTML form \"Name\" field in contact form builder"
msgid "Name"
msgstr "الاسم"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:9
msgctxt "Label for HTML form \"Email\" field in contact form builder"
msgid "Email"
msgstr "البريد الإلكتروني"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:10
msgctxt "Label for HTML form \"URL/Website\" field in contact form builder"
msgid "Website"
msgstr "الموقع"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:11
msgctxt "noun"
msgid "Comment"
msgstr "التعليق"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:12
msgctxt "Default label for new HTML form field in contact form builder"
msgid "New Field"
msgstr "حقل جديد"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:13
msgctxt "Label for the set of options to be included in a user-created dropdown in contact form builder"
msgid "Options"
msgstr "خيارات"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:14
msgctxt "Label for an option to be included in a user-created dropdown in contact form builder"
msgid "Option"
msgstr "الخيار"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:15
msgctxt "Default label for the first option to be included in a user-created dropdown in contact form builder"
msgid "First option"
msgstr "الخيار الأول"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:16
msgctxt "error message in contact form builder"
msgid "Oops, there was a problem generating your form.  You'll likely need to try again."
msgstr "عفواً، هناك مشكلة في توليد النموذج الخاص بك. ستحتاج على الأرجح لإعادة المحاولة."

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:18
msgctxt "Label to drag HTML form fields around to change their order in contact form builder"
msgid "move"
msgstr "تحريك"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:19
msgctxt "Link to edit an HTML form field in contact form builder"
msgid "edit"
msgstr "تحرير"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:21
msgctxt "This HTML form field is marked as required by the user in contact form builder"
msgid "(required)"
msgstr "(مطلوب)"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:150
msgctxt "%1$s = \"Click here\" in an HTML link"
msgid "Sure thing. %1$s to add a new text box, textarea, radio, checkbox, or dropdown field."
msgstr "بالتأكيد يمكنك ذلك. %1$s لإضافة مربع نص جديد، ومحتويات صندوق الكتابة والاختيارات، ومربع الاختيار، أو حقل القائمة المنسدلة."

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:155
msgctxt "%1$s = \"Feedback\" in an HTML link"
msgid "Yep, you can read your feedback at any time by clicking the \"%1$s\" link in the admin menu."
msgstr "نعم، يمكنك قراءة ملاحظاتك في أي وقت بالنقر على رابط \"%1$s\" في قائمة المدير."

#: modules/custom-post-types/nova.php:987
#: modules/custom-post-types/nova.php:1006
msgctxt "Nova label separator"
msgid ", "
msgstr ", "

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/functions.php:95
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to
#. your language, translate
#. this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not translate into your
#. own language.
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/functions.php:101
msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "no-subset"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:87
msgctxt "next-saturday"
msgid "Image navigation"
msgstr "التنقل عبر الصور"

#: modules/module-headings.php:12
msgctxt "Module Name"
msgid "Spelling and Grammar"
msgstr "التدقيق الإملائي والنحوي"

#: modules/module-headings.php:16
msgctxt "Module Name"
msgid "Carousel"
msgstr "دائري"

#: modules/module-headings.php:21
msgctxt "Module Name"
msgid "Jetpack Comments"
msgstr "تعليقات Jetpack"

#: modules/module-headings.php:25
msgctxt "Module Name"
msgid "Contact Form"
msgstr "نموذج جهة الاتصال"

#: modules/module-headings.php:30
msgctxt "Module Name"
msgid "Custom Content Types"
msgstr "أنواع المحتويات الخاصة"

#: modules/module-headings.php:34
msgctxt "Module Name"
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS مخصصة"

#: modules/module-headings.php:38
msgctxt "Module Name"
msgid "Enhanced Distribution"
msgstr "التوزيع المحسن"

#: modules/module-headings.php:42
msgctxt "Module Name"
msgid "Gravatar Hovercards"
msgstr "بطاقات تمرير الصور الكرتونية المعروفة عالميًا (جرافاتار)"

#: modules/module-headings.php:47
msgctxt "Module Name"
msgid "Infinite Scroll"
msgstr "تمرير لانهائي"

#: modules/module-headings.php:51
msgctxt "Module Name"
msgid "JSON API"
msgstr "واجهة برمجة تطبيقات JSON"

#: modules/module-headings.php:55
msgctxt "Module Name"
msgid "Beautiful Math"
msgstr "الرياضيات الجميلة"

#: modules/module-headings.php:59
msgctxt "Module Name"
msgid "Likes"
msgstr "الإعجابات"

#: modules/module-headings.php:68
msgctxt "Module Name"
msgid "Markdown"
msgstr "الضبط"

#: modules/module-headings.php:72
msgctxt "Module Name"
msgid "Mobile Theme"
msgstr "قالب المحمول"

#: modules/module-headings.php:76
msgctxt "Module Name"
msgid "Monitor"
msgstr "المراقبة"

#: modules/module-headings.php:80
msgctxt "Module Name"
msgid "Notifications"
msgstr "التنبيهات"

#: modules/module-headings.php:84
msgctxt "Module Name"
msgid "Omnisearch"
msgstr "بحث عام"

#: modules/module-headings.php:88
msgctxt "Module Name"
msgid "Photon"
msgstr "الفوتون"

#: modules/module-headings.php:93
msgctxt "Module Name"
msgid "Post by Email"
msgstr "الإرسال بالبريد الإلكتروني"

#: modules/module-headings.php:97
msgctxt "Module Name"
msgid "Protect"
msgstr "المستخدم"

#: modules/module-headings.php:101
msgctxt "Module Name"
msgid "Publicize"
msgstr "نشر عام"

#: modules/module-headings.php:105
msgctxt "Module Name"
msgid "Related Posts"
msgstr "المقالات ذات الصلة"

#: modules/module-headings.php:110
msgctxt "Module Name"
msgid "Sharing"
msgstr "مشاركة"

#: modules/module-headings.php:115
msgctxt "Module Name"
msgid "Shortcode Embeds"
msgstr "تضمين الكود"

#: modules/module-headings.php:119
msgctxt "Module Name"
msgid "WP.me Shortlinks"
msgstr "روابط WP.me القصيرة"

#: modules/module-headings.php:123
msgctxt "Module Name"
msgid "Site Icon"
msgstr "أيقونة الموقع"

#: modules/module-headings.php:127
msgctxt "Module Name"
msgid "Jetpack Single Sign On"
msgstr "تسجيل الدخول الموحد إلى Jetpack"

#: modules/module-headings.php:132
msgctxt "Module Name"
msgid "WordPress.com Stats"
msgstr "إحصاءات WordPress.com"

#: modules/module-headings.php:136
msgctxt "Module Name"
msgid "Subscriptions"
msgstr "الاشتراكات"

#: modules/module-headings.php:141
msgctxt "Module Name"
msgid "Tiled Galleries"
msgstr "المعارض المتجانبة"

#: modules/module-headings.php:145
msgctxt "Module Name"
msgid "VaultPress"
msgstr "VaultPress"

#: modules/module-headings.php:149
msgctxt "Module Name"
msgid "Site Verification"
msgstr "التحقق من الموقع"

#: modules/module-headings.php:153
msgctxt "Module Name"
msgid "VideoPress"
msgstr "VideoPress"

#: modules/module-headings.php:157
msgctxt "Module Name"
msgid "Widget Visibility"
msgstr "رؤية المربع الجانبي"

#: modules/module-headings.php:161
msgctxt "Module Name"
msgid "Extra Sidebar Widgets"
msgstr "مربعات جانبية إضافية بالشريط الجانبي"

#: modules/module-headings.php:13
msgctxt "Module Description"
msgid "Check your spelling, style, and grammar with the After the Deadline proofreading service."
msgstr "تحقق من الإملاء والأسلوب والقواعد النحوية باستخدام خدمة التدقيق اللغوي After the Deadline."

#: modules/module-headings.php:17
msgctxt "Module Description"
msgid "Transform standard image galleries into full-screen slideshows."
msgstr "تحويل معارض الصور القياسية إلى عروض شرائح بملء الشاشة."

#: modules/module-headings.php:22
msgctxt "Module Description"
msgid "Let readers comment with WordPress.com, Twitter, Facebook, or Google+ accounts."
msgstr "السماح للقراء بالتعليق باستخدام حسابات WordPress.com أو Twitter أو Facebook أو Google+‎."

#: modules/module-headings.php:26
msgctxt "Module Description"
msgid "Insert a contact form anywhere on your site."
msgstr "إدراج نموذج جهة اتصال في أي مكان على موقعك."

#: modules/module-headings.php:31
msgctxt "Module Description"
msgid "Organize and display different types of content on your site, separate from posts and pages."
msgstr "تنظيم أنواع المحتوى المختلفة وعرضها على موقعك، بعيدًا عن المقالات والصفحات."

#: modules/module-headings.php:35
msgctxt "Module Description"
msgid "Customize your site’s CSS without modifying your theme."
msgstr "تخصيص CSS لموقعك دون تعديل القالب."

#: modules/module-headings.php:39
msgctxt "Module Description"
msgid "Share your public posts and comments to search engines and other services."
msgstr "مشاركة المقالات والتعليقات العامة على محركات البحث والخدمات الأخرى."

#: modules/module-headings.php:43
msgctxt "Module Description"
msgid "Enable pop-up business cards over commenters’ Gravatars."
msgstr "تمكين بطاقة العمل المنبثقة عبر الصور الكرتونية المعروفة عالميًا (جرافاتار) للمعلقين."

#: modules/module-headings.php:48
msgctxt "Module Description"
msgid "Add support for infinite scroll to your theme."
msgstr "إضافة الدعم للتمرير اللانهائي وصولاً إلى القالب الخاص بك."

#: modules/module-headings.php:52
msgctxt "Module Description"
msgid "Allow applications to securely access your content through the cloud."
msgstr "السماح للتطبيقات بالوصول بأمان إلى محتواك من خلال السحابة."

#: modules/module-headings.php:56
msgctxt "Module Description"
msgid "Use LaTeX markup language in posts and pages for complex equations and other geekery."
msgstr "استخدام لغة تمييز LaTeX في المقالات والصفحات للمعادلات المركبة والتركيبات الأخرى."

#: modules/module-headings.php:60
msgctxt "Module Description"
msgid "Give visitors an easy way to show their appreciation for your content."
msgstr "منح الزائرين طريقة سهلة لإظهار إعجابهم بالمحتوى الخاص بك."

#: modules/module-headings.php:69
msgctxt "Module Description"
msgid "Write posts or pages in plain-text Markdown syntax."
msgstr "كتابة المقالات أو الصفحات بصياغة مبسطة بنص عادي."

#: modules/module-headings.php:73
msgctxt "Module Description"
msgid "Optimize your site with a mobile-friendly theme for smartphones."
msgstr "طوِّر موقعك باستخدام قالب متوافق مع الهواتف المحمولة للهواتف الذكية."

#: modules/module-headings.php:77
msgctxt "Module Description"
msgid "Receive notifications from Jetpack if your site goes offline — and when it it returns."
msgstr "استلام التنبيهات من Jetpack في حالة قطع الاتصال بموقعك — وعند عودته إلى وضع الاتصال."

#: modules/module-headings.php:81
msgctxt "Module Description"
msgid "Receive notification of site activity via the admin toolbar and your Mobile devices."
msgstr "استلام تنبيه بنشاط الموقع عبر شريط أدوات المسؤول وأجهزتك المحمولة."

#: modules/module-headings.php:85
msgctxt "Module Description"
msgid "Search your entire database from a single field in your Dashboard."
msgstr "بحث في قاعدة البيانات بأكملها من حقل واحد في لوحة التحكم الخاصة بك."

#: modules/module-headings.php:89
msgctxt "Module Description"
msgid "Accelerate your site by loading images from the WordPress.com CDN."
msgstr "زيادة سرعة موقعك عن طريق تحميل الصور من WordPress.com CDN."

#: modules/module-headings.php:94
msgctxt "Module Description"
msgid "Publish posts by email, using any device and email client."
msgstr "نشر مقالات عبر البريد الإلكتروني باستخدام أي جهاز وعميل بريد إلكتروني."

#: modules/module-headings.php:98
msgctxt "Module Description"
msgid "Adds brute force protection to your login page. Formerly BruteProtect."
msgstr "ركِّب إضافة brute force protection إلى صفحة تسجيل الدخول الخاصة بك. كانت هذه الإضافة تسمى BruteProtect سابقًا."

#: modules/module-headings.php:102
msgctxt "Module Description"
msgid "Share new posts on social media networks automatically."
msgstr "مشاركة مقالات جديدة على شبكات التواصل الاجتماعي تلقائيًا."

#: modules/module-headings.php:106
msgctxt "Module Description"
msgid "Display links to your related content under posts and pages."
msgstr "عرض روابط للمحتوى ذي الصلة ضمن المقالات والصفحات."

#: modules/module-headings.php:111
msgctxt "Module Description"
msgid "Allow visitors to share your content on Facebook, Twitter, and more with a click."
msgstr "السماح للزائرين بمشاركة المحتوى الخاص بك على Facebook وTwitter وغيرهما بنقرة زر واحدة."

#: modules/module-headings.php:116
msgctxt "Module Description"
msgid "Embed content from YouTube, Vimeo, SlideShare, and more, no coding necessary."
msgstr "تضمين المحتوى من YouTube وVimeo وSlideShare وغيرها، لا يلزم وجود أي ترميز."

#: modules/module-headings.php:120
msgctxt "Module Description"
msgid "Enable WP.me-powered shortlinks for all posts and pages."
msgstr "تضمين روابط مختصرة تعمل بواسطة WP.me لجميع المقالات والصفحات."

#: modules/module-headings.php:124
msgctxt "Module Description"
msgid "Add a site icon to your site."
msgstr "أضفْ أيقونة الموقع إلى موقعك."

#: modules/module-headings.php:128
msgctxt "Module Description"
msgid "Allow your users to log in using their WordPress.com accounts."
msgstr "السماح للمستخدمين لديك بتسجيل الدخول باستخدام حسابات WordPress.com الخاصة بهم."

#: modules/module-headings.php:133
msgctxt "Module Description"
msgid "Monitor your stats with clear, concise reports and no additional load on your server."
msgstr "مراقبة الإحصاءات باستخدام تقارير دقيقة وشفافة، دون أي تحميل على الخادم لديك."

#: modules/module-headings.php:137
msgctxt "Module Description"
msgid "Allow users to subscribe to your posts and comments and receive notifications via email."
msgstr "السماح للمستخدمين بالاشتراك في مقالاتك وتعليقاتك واستلام تنبيهات عبر البريد الإلكتروني."

#: modules/module-headings.php:142
msgctxt "Module Description"
msgid "Display your image galleries in a variety of sleek, graphic arrangements."
msgstr "عرض معارض صورك بمجموعة متنوعة من الترتيبات الرسومية الأنيقة."

#: modules/module-headings.php:146
msgctxt "Module Description"
msgid "Protect your site with automatic backups and security scans. (Subscription required.)"
msgstr "حماية موقعك باستخدام عمليات نسخ احتياطي تلقائية وعمليات فحص للتحقق من الأمان. (يلزم الاشتراك.)"

#: modules/module-headings.php:150
msgctxt "Module Description"
msgid "Verify your site or domain with Google Webmaster Tools, Pinterest, and others."
msgstr "التحقق من موقعك أو مجالك باستخدام Google Webmaster Tools وPinterest وغيرهما."

#: modules/module-headings.php:154
msgctxt "Module Description"
msgid "Upload and embed videos right on your site. (Subscription required.)"
msgstr "حمِّل مقاطع الفيديو وضمِّنها إلى موقعك. (يلزم الاشتراك.)"

#: modules/module-headings.php:158
msgctxt "Module Description"
msgid "Specify which widgets appear on which pages of your site."
msgstr "تحديد أي مربعات جانبية تظهر على أي صفحات في موقعك."

#: modules/module-headings.php:162
msgctxt "Module Description"
msgid "Add images, Twitter streams, your site’s RSS links, and more to your sidebar."
msgstr "إضافة الصور وتدفقات Twitter وروابط RSS على موقعك وغيرها إلى الشريط الجانبي لديك."

#: modules/module-headings.php:168
msgctxt "Module Tag"
msgid "Other"
msgstr "غير ذلك"

#: modules/module-headings.php:179
msgctxt "Module Tag"
msgid "Writing"
msgstr "الكتابة"

#: modules/module-headings.php:187
msgctxt "Module Tag"
msgid "Photos and Videos"
msgstr "الصور والفيديو"

#: modules/module-headings.php:211
msgctxt "Module Tag"
msgid "Social"
msgstr "اجتماعي"

#: modules/module-headings.php:222
msgctxt "Module Tag"
msgid "Appearance"
msgstr "المظهر"

#: modules/module-headings.php:228
msgctxt "Module Tag"
msgid "Developers"
msgstr "المطورون"

#: modules/module-headings.php:248
msgctxt "Module Tag"
msgid "Mobile"
msgstr "الموبايل"

#: modules/module-headings.php:252
msgctxt "Module Tag"
msgid "WordPress.com Stats"
msgstr "إحصائيات WordPress.com"

#: modules/module-info.php:28
msgctxt "Visit your _VaultPress_dashboard_."
msgid "To check your backups, see any security alerts, or check your VaultPress Vitality, visit your %s."
msgstr "لتفحص نسخك الاحتياطية، ومشاهدة أي تنبيهات أمنية، أو لفحص نشاط VaultPress. قم بزيارة لوحة التحكم %s. "

#: modules/module-info.php:31
msgctxt "View _Plans_&_Pricing_. (VaultPress)"
msgid "View %s."
msgstr "عرض %s."

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:384
msgctxt "Refresh connection with {social media service}"
msgid "Refresh connection with %s"
msgstr "تحديث الاتصال مع %s"

#: modules/publicize/ui.php:616
msgctxt "Service: Account connected as"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#: modules/publicize.php:112
msgctxt "word count: words or characters?"
msgid "words"
msgstr "كلمة"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:954
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:967
msgctxt "in {category/tag name}"
msgid "In \"%s\""
msgstr "في \"%s\""

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:232
msgctxt "as sharing source"
msgid "Email"
msgstr "البريد الإلكتروني"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:298
msgctxt "share to"
msgid "Email"
msgstr "البريد الإلكتروني"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:433
msgctxt "share to"
msgid "Twitter"
msgstr "تويتر"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:520
msgctxt "share to"
msgid "StumbleUpon"
msgstr "StumbleUpon"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:555
msgctxt "share to"
msgid "Reddit"
msgstr "Reddit"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:597
msgctxt "share to"
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:740
msgctxt "share to"
msgid "Facebook"
msgstr "فيس بوك"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:776
msgctxt "share to"
msgid "Print"
msgstr "طباعة"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:838
msgctxt "share to"
msgid "Press This"
msgstr "نشر"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:870
msgctxt "share to"
msgid "Google"
msgstr "Google"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1129
msgctxt "share to"
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1176
msgctxt "share to"
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:189
msgid "Select a user or pick \"custom\" and enter a custom email address."
msgstr "حدد مستخدم أو اختر \"مخصص\" وأدخل البريد الإلكتروني المخصص."

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:193
msgid "Custom"
msgstr "مخصص"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:203
msgid "Custom Email Address"
msgstr "بريد إلكتروني مخصص"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:211
msgid "Show Personal Links"
msgstr "عرض الروابط الشخصية"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:213
msgid "Links to your websites, blogs, or any other sites that help describe who you are."
msgstr "روابط مواقعك، مدوناتك، أو أي مواقع أخرى تساعد في التعريف بنفسك."

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:220
msgid "Show Account Links"
msgstr "عرض روابط الحساب"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:222
msgid "Links to services that you use across the web."
msgstr "روابط للخدمات التي تستخدمها على شبكة الإنترنت."

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:226
msgid "Opens in new window"
msgstr "تفتح في نافذة جديدة"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:226
msgid "Edit Your Profile"
msgstr "تعديل الملف الشخصي"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:226
msgid "What's a Gravatar?"
msgstr "ما هو Gravatar؟"

#: modules/widgets/image-widget.php:24
msgid "Image"
msgstr "صورة"

#: modules/widgets/image-widget.php:27
msgid "Display an image in your sidebar"
msgstr "عرض صورة في القائمة الجانبية"

#: modules/widgets/image-widget.php:186
msgid "Image URL:"
msgstr "رابط الصورة:"

#: modules/shortcodes/twitter-timeline.php:22
msgid "Tweets by @%s"
msgstr "تغريدات بواسطة @%s"

#: modules/widgets/image-widget.php:189
msgid "Alternate text:"
msgstr "النص البديل:"

#: modules/shortcodes/upcoming-events.php:23
#: modules/widgets/upcoming-events.php:79
msgid "No upcoming events"
msgstr "لا توجد أحداث تالية"

#: modules/widgets/image-widget.php:192
msgid "Image title:"
msgstr "عنوان الصورة:"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:163
msgid "Site Icon Upload"
msgstr "تحميل أيقونة الموقع"

#: modules/widgets/image-widget.php:195
msgid "Caption:"
msgstr "الشرح:"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:279
#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:318
msgid "Update Site Icon"
msgstr "تحديث أيقونة الموقع"

#: modules/widgets/image-widget.php:201
msgid "Left"
msgstr "يسار"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:280
msgid "Remove Icon"
msgstr "إزالة الأيقونة"

#: modules/widgets/image-widget.php:202
msgid "Center"
msgstr "وسط"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:284
msgid "Add a Site Icon"
msgstr "إضافة أيقونة موقع"

#: modules/widgets/image-widget.php:203
msgid "Right"
msgstr "يمين"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:289
msgid "Site Icon creates a favicon for your site and more."
msgstr "تقوم أيقونة الموقع بإنشاء أيقونة مفضلة لموقعك، وغير ذلك المزيد."

#: modules/widgets/image-widget.php:205
msgid "Image Alignment:"
msgstr "محاذاة الصورة:"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:320
msgid "Add Site Icon"
msgstr "إضافة أيقونة موقع"

#: modules/widgets/image-widget.php:215
msgid "Width:"
msgstr "العرض:"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:321
msgid "select a file"
msgstr "تحديد ملف"

#: modules/widgets/image-widget.php:218
msgid "Height:"
msgstr "الإرتفاع:"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:322
msgid "Upload a image that you want to use as your site icon. You will be asked to crop it in the next step."
msgstr "تحميل صورة ترغب في استخدامها كأيقونة لموقعك. سيُطلب منك قصها في الخطوة التالية."

#: modules/widgets/image-widget.php:221
msgid "If empty, we will attempt to determine the image size."
msgstr "إذا كانت فارغة، فسنحاول تحديد حجم الصورة."

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:326
msgid "The image needs to be at least"
msgstr "يجب أن تكون الصورة على الأقل"

#: modules/widgets/image-widget.php:222
msgid "Link URL (when the image is clicked):"
msgstr "رابط للصورة (في حال تم الضغط على الصورة):"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:326
msgid "in both width and height."
msgstr "في كل من العرض والطول."

#: modules/widgets/image-widget.php:227
msgid "Open link in a new window/tab"
msgstr "فتح الرابط في نافذة/لسان جديد"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:328
msgid "Upload Image"
msgstr "رفع صورة"

#: modules/widgets/readmill.php:11
msgid "Retired: Send To Readmill"
msgstr "التقاعد: إرسال إلى Readmill"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:328
#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:365
msgid " or <a href=\"%s\">Cancel</a> and go back to the settings."
msgstr " أو <a href=\"%s\">إلغاء</a> ثم ارجع إلى الإعدادات."

#: modules/widgets/readmill.php:13
msgid "Readmill has closed its doors. http://readmill.com/"
msgstr "أغلق Readmill أبوابه. http://readmill.com/"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:362
msgid "crop the image"
msgstr "قص الصورة"

#: modules/widgets/readmill.php:27
msgid "<strong>The Readmill reading service has shut down</strong><br /> <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Learn More</a>"
msgstr "<strong>تم إيقاف تشغيل خدمة قراءة Readmill</strong><br /> <a target=\"_blank\" href=\"%s\">معرفة المزيد</a>"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:365
msgid "Crop Image"
msgstr "اقتطع الصورة"

#: modules/widgets/readmill.php:30 modules/widgets/readmill.php:68
msgid "The Send to Readmill widget is no longer working and will be removed completely from Jetpack."
msgstr "لم يعد المربع الجانبي \"إرسال إلى Readmill\" يعمل وستتم إزالته نهائيًا من Jetpack."

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:370
msgid "As your favicon"
msgstr "كأيقونة مفضلة"

#: modules/widgets/readmill.php:32 modules/widgets/readmill.php:70
msgid "The Send to Readmill widget is no longer working and will be removed completely."
msgstr "لم يعد المربع الجانبي \"إرسال إلى Readmill\" يعمل وستتم إزالته نهائيًا."

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:372
msgid "Browser Chrome"
msgstr "المتصفح Chrome"

#: modules/widgets/readmill.php:34
msgid "You can remove it yourself now."
msgstr "يمكنك إزالته بنفسك الآن."

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:374
msgid "Preview Favicon"
msgstr "معاينة أيقونة المفضلة"

#: modules/widgets/readmill.php:35
msgid "No content is displayed to users who can't manage widgets"
msgstr "لا يتم عرض أي محتوى للمستخدمين الذين لا يمكنهم إدارة المربعات الجانبية"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:379
msgid "As a mobile icon"
msgstr "كأيقونة محمول"

#: modules/widgets/readmill.php:66
msgid "Notice to Administrators:<br /> <strong>The Readmill reading service has shut down</strong> <a target=\"_blank\" href=\"%s\">learn more</a>."
msgstr "ملاحظة للمسؤولين:<br /> <strong>تم إيقاف تشغيل خدمة قراءة Readmill</strong> <a target=\"_blank\" href=\"%s\">معرفة المزيد</a>."

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:381
msgid "Preview Home Icon"
msgstr "أيقونة معاينة الصفحة الرئيسية"

#: modules/widgets/readmill.php:72
msgid "You can visit <a href=\"%s\" title=\"Appearance > Widgets\">Appearance > Widgets </a> to remove it from this sidebar."
msgstr "يمكنك زيارة <a href=\"%s\" title=\"المظهر > المربعات الجانبية\">المظهر > المربعات الجانبية </a> لإزالتها من الشريط الجانبي."

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:387
msgid "Image to be cropped"
msgstr "الصورة التي سيتم قصها"

#: modules/widgets/readmill.php:73
msgid "This notice is only visible to logged in users that can manage widgets"
msgstr "لا تكون هذه الملاحظة مرئية للمستخدمين الذين قاموا بتسجيل الدخول والذين يمكنهم إدارة المربعات الجانبية"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:438
msgid "Large Blog Image"
msgstr "صورة المدونة الكبيرة"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:12
msgid "Links to your blog's RSS feeds"
msgstr "روابط موقعك لتغذية RSS"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:452
msgid "All Done"
msgstr "إتمام الكل"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:13
msgid "RSS Links (Jetpack)"
msgstr "روابط التغذية (Jetpack)"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:453
msgid "Your site icon has been uploaded!"
msgstr "تم تحميل أيقونة الموقع الخاصة بك!"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:67
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:133
msgid "Posts"
msgstr "تدوينات"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:453
msgid "Back to General Settings"
msgstr "عودة إلى الإعدادات العامة"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:69
msgid "Posts & Comments"
msgstr "المواضيع والتعليقات"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:610
msgid "Please upload a file."
msgstr "يُرجى تحميل ملف."

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:71
msgid "Feed(s) to Display:"
msgstr "عرض التغذية: "

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:617
msgid "The file that you uploaded is not an accepted file type. Please try again."
msgstr "الملف الذي حملته ليس نوع ملف مقبولاً. الرجاء المحاولة مرة أخرى."

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:81
msgid "Text Link"
msgstr "رابط نصي"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:642
msgid "The image that you uploaded is smaller than %upx in width."
msgstr "عرض الصورة التي حملتها أصغر من %upx."

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:82
msgid "Image Link"
msgstr "رابط صورة"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:646
msgid "The image that you uploaded is smaller than %upx in height."
msgstr "ارتفاع الصورة التي حملتها أصغر من %upx."

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:83
msgid "Text & Image Links"
msgstr "روابط نصية وروابط صور"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:652
msgid "Temporary Large Image for Blog Image"
msgstr "صورة كبيرة مؤقتة لصورة المدونة"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:85
msgid "Format:"
msgstr "صيغة:"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:666
msgid "Temporary Resized Image for Blog Image"
msgstr "صورة مؤقتة تم تغيير حجمها لصورة المدونة"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:96
msgid "Image Settings:"
msgstr "إعدادات الصورة"

#: modules/site-icon/upload-site-icon.php:16
msgid "You are not suppoed to be here!"
msgstr "ليس من المفترض أن تتواجد هنا!"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:99
msgid "Small"
msgstr "صغير"

#: modules/sso.php:139
msgid "Jetpack Single Sign On"
msgstr "تسجيل الدخول الموحد إلى Jetpack"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:100
msgid "Medium"
msgstr "متوسط"

#: modules/sso.php:210
msgid "Require Two-Step Authentication"
msgstr "يلزم إجراء مصادقة من خطوتين"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:101
msgid "Large"
msgstr "كبير"

#: modules/sso.php:233
msgid "Match by Email"
msgstr "مطابقة بالبريد الإلكتروني"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:103
msgid "Image Size:"
msgstr "حجم الصورة:"

#: modules/sso.php:364
msgid "Error: This site's Jetpack connection is currently experiencing problems."
msgstr "خطأ: اتصال Jetpack الخاص بهذا الموقع يواجه مشاكل حاليًا."

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:113
msgid "Red"
msgstr "أحمر"

#: modules/sso.php:380
msgid "Cannot deal with cookie redirects, as headers are already sent."
msgstr "لا يمكن التعامل مع إعادة توجيه كوكي، بسبب إرسال الرؤوس بالفعل."

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:114
msgid "Orange"
msgstr "برتقالي"

#: modules/sso.php:535
msgid "Error, invalid response data."
msgstr "خطأ، بيانات الاستجابة غير صالحة."

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:115
msgid "Green"
msgstr "أخضر"

#: modules/sso.php:595
msgid "Error: Couldn't create suitable username."
msgstr "خطأ: تعذر إنشاء اسم مستخدم مناسب."

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:116
msgid "Blue"
msgstr "ازرق"

#: modules/sso.php:740
msgid "Log in with WordPress.com"
msgstr "تسجيل دخول باستخدام WordPress.com"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:117
msgid "Purple"
msgstr "أرجواني"

#: modules/sso.php:831
msgid "Login method not allowed"
msgstr "غير مسموح بطريقة تسجيل الدخول"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:118
msgid "Pink"
msgstr "زهري"

#: modules/sso.php:838
msgid "We couldn't find an account with the email <strong><code>%1$s</code></strong> to log you in with.  If you already have an account on <strong>%2$s</strong>, please make sure that <strong><code>%1$s</code></strong> is configured as the email address, or that you have connected to WordPress.com on your profile page."
msgstr "تعذر علينا العثور على حساب بالبريد الإلكتروني <strong><code>%1$s</code></strong> لتسجيل الدخول باستخدامه.  إذا كان لديك حساب على <strong>%2$s</strong> بالفعل، فيُرجى التأكد من تكوين <strong><code>%1$s</code></strong> كعنوان بريد إلكتروني أو الاتصال بـ WordPress.com على صفحة ملفك الشخصي."

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:119
msgid "Silver"
msgstr "فضي"

#: modules/sso.php:840
msgid "We couldn't find any account on <strong>%2$s</strong> that is linked to your WordPress.com account to log you in with.  If you already have an account on <strong>%2$s</strong>, please make sure that you have connected to WordPress.com on your profile page."
msgstr "تعذر علينا العثور على أي حساب على <strong>%2$s</strong> مرتبط بحساب WordPress.com الخاص بك لتسجيل الدخول باستخدامه.  إذا كان لديك حساب على <strong>%2$s</strong> بالفعل، فيُرجى التأكد من الاتصال بـ WordPress.com على صفحة ملفك الشخصي."

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:121
msgid "Image Color:"
msgstr "لون الصورة:"

#: modules/sso.php:892
msgid "WordPress.com Single Sign On"
msgstr "تسجيل الدخول الموحد إلى WordPress.com"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:140
msgid "Subscribe to %s"
msgstr "اشترك بـ %s"

#: modules/sso.php:893
msgid "Connecting with WordPress.com SSO enables you to log in via your WordPress.com account."
msgstr "يتيح لك الاتصال بـ WordPress.com من خلال ميزة تسجيل الدخول الموحد إمكانية تسجيل الدخول عبر حساب WordPress.com الخاص بك."

#: modules/widgets/top-posts.php:35 modules/widgets/top-posts.php:41
msgid "Top Posts &amp; Pages"
msgstr "أعلى المواضيع والصفحات"

#: modules/sso.php:908
msgid "Two step Enabled"
msgstr "تم تمكين الخطوتين"

#: modules/widgets/top-posts.php:37
msgid "Shows your most viewed posts and pages."
msgstr "أعرض أغلب مشاهدات المواضيع والصفحات."

#: modules/sso.php:910
msgid "Two step Disabled"
msgstr "تم تعطيل الخطوتين"

#: modules/widgets/top-posts.php:78
msgid "Maximum number of posts to show (no more than 10):"
msgstr "العدد الأعظمي لإظهار المواضيع (ليس أكثر من 10):"

#: modules/sso.php:916
msgid "Unlink This Account"
msgstr "إلغاء ربط هذا الحساب"

#: modules/widgets/top-posts.php:83
msgid "Display as:"
msgstr "أعرض كـ:"

#: modules/stats.php:272 modules/stats.php:357 modules/stats.php:714
#: modules/stats.php:812
msgid "Site Stats"
msgstr "إحصائيات الموقع"

#: modules/widgets/top-posts.php:85
msgid "Text List"
msgstr "قائمة نصية"

#: modules/stats.php:360
msgid "Loading&hellip;"
msgstr "تحميل..."

#: modules/stats.php:363
msgid "View stats on WordPress.com right now"
msgstr "عرض إحصاءات عن WordPress.com الآن"

#: modules/stats.php:364
msgid "Your Site Stats work better with Javascript enabled."
msgstr "تعمل إحصائيات موقعك بشكل أفضل مع تفعيل الجافا سكريبت."

#: modules/stats.php:365
msgid "View Site Stats without Javascript"
msgstr "عرض إحصائيات الموقع بدون استخدام الجافا سكريبت"

#: modules/stats.php:550
msgid "Visit <a href=\"%s\">Site Stats</a> to see your stats."
msgstr "قم بزيارة <a href=\"%s\">إحصائيات الموقع</a> لتشاهد إحصائياتك."

#: modules/stats.php:555
msgid "Admin bar"
msgstr "شريط المدير"

#: modules/stats.php:556
msgid "Put a chart showing 48 hours of views in the admin bar."
msgstr "وضع مخطط يعرض المشاهدات آخر 48 ساعة في شريط تنبيهات المدير."

#: modules/stats.php:557
msgid "Registered users"
msgstr "المستخدمون المسجلون"

#: modules/stats.php:559
msgid "Count the page views of registered users who are logged in."
msgstr "قم بعد مشاهدات الصفحة للأعضاء المسجلين الذين قاموا بتسجيل الدخول."

#: modules/stats.php:569
msgid "Smiley"
msgstr "ابتسامة"

#: modules/stats.php:570
msgid "Hide the stats smiley face image."
msgstr "إخفاء الإحصائيات لصورة وجه الابتسامة."

#: modules/stats.php:570
msgid "The image helps collect stats and <strong>makes the world a better place</strong> but should still work when hidden"
msgstr "تساعد الصورة بجمع الإحصاء و <strong>تجعل العالم أفضل مكان</strong> لكن تبقى تعمل عند الإخفاء"

#: modules/stats.php:570
msgid "Smiley face"
msgstr "وجه مضحك"

#: modules/stats.php:571
msgid "Report visibility"
msgstr "تقرير المشاهدة"

#: modules/stats.php:573
msgid "Select the roles that will be able to view stats reports."
msgstr "اختلا القواعد لتكون قادراً من مشاهدة تقارير الإحصائيات."

#: modules/stats.php:648
msgid "Stats"
msgstr "الحالة"

#: modules/stats.php:650
msgid "Views over 48 hours. Click for more Site Stats."
msgstr "عدد المشاهدات لما يزيد عن 48 ساعة. اضغط للحصول على المزيد من إحصائيات الموقع."

#: modules/stats.php:735
msgid "day"
msgstr "يوم"

#: modules/stats.php:736
msgid "week"
msgstr "أسبوع"

#: modules/stats.php:737
msgid "month"
msgstr "شهر"

#: modules/stats.php:740
msgid "the past day"
msgstr "اليوم السابق"

#: modules/stats.php:741
msgid "the past week"
msgstr "الأسبوع الماضي"

#: modules/stats.php:742
msgid "the past month"
msgstr "الشهر الماضي"

#: modules/stats.php:743
msgid "the past quarter"
msgstr "الثلاثة الأشهر الماضية"

#: modules/stats.php:744
msgid "the past year"
msgstr "السنة الماضية"

#: modules/stats.php:766
msgid "Chart stats by"
msgstr "جدول الإحصائيات لغاية"

#: modules/stats.php:779
msgid "Show top posts over"
msgstr "أظهر المواضيع الأفضل على"

#: modules/stats.php:792
msgid "Show top search terms over"
msgstr "إظهار أعلى مصطلحات البحث من"

#. translators: Stats dashboard widget postviews list: "$post_title $views
#. Views"
#: modules/stats.php:1024
msgid "%1$s %2$s Views"
msgstr "%1$s %2$s مشاهدة"

#: modules/stats.php:1045
msgid "View All"
msgstr "عرض الكل"

#: modules/stats.php:1049
msgid "Top Posts"
msgstr "أحسن مشاركات"

#: modules/stats.php:1053 modules/stats.php:1077
msgid "Sorry, nothing to report."
msgstr "نأسف، لا يوجد شيء للتبليغ عنه."

#: modules/stats.php:1073
msgid "Top Searches"
msgstr "أعلى الأبحاث"

#: modules/stats.php:1101
msgid "We were unable to get your stats just now. Please reload this page to try again."
msgstr "لم نتمكن من الحصول على إحصائياتك الآن. الرجاء إعادة تحميل هذه الصفحة للمحاولة مرة أخرى."

#: modules/stats.php:1108
msgid "We were unable to get your stats just now. Please reload this page to try again. If this error persists, please <a href=\"%1$s\">contact support</a>. In your report please include the information below."
msgstr "لم نتمكن من الحصول على إحصائياتك الخاصة بك فقط الآن. الرجاء إعادة تحميل هذه الصفحة للمحاولة مرة أخرى. إذا استمر ظهور هذا الخطأ، الرجاء <a href=\"%1$s\">الاتصال بالدعم</a>. يرجى تضمين المعلومات الواردة أدناه في تقريرك."

#: modules/subscriptions.php:125
msgid "Jetpack Subscriptions Settings"
msgstr "إعدادات الاشتراكات في Jetpack"

#: modules/subscriptions.php:134
msgid "Follow Blog"
msgstr "متابعة الموقع"

#: modules/subscriptions.php:149
msgid "Follow Comments"
msgstr "متابعة التعليقات"

#: modules/subscriptions.php:170
msgid "Follower Settings"
msgstr "إعدادات المتابعين"

#: modules/subscriptions.php:177
msgid "Blog follow email text"
msgstr "نص متابعة الموقع على البريد الإلكتروتي"

#: modules/subscriptions.php:185
msgid "Comment follow email text"
msgstr "نص متابعة التعليق على البريد الإلكتروني"

#: modules/subscriptions.php:199
msgid "Change whether your visitors can subscribe to your posts or comments or both."
msgstr "تحديد ما يمكن لزوار موقعك بالاشتراك في مواضيعك أو التعليقات أو كلاهما."

#: modules/subscriptions.php:214
msgid "Show a <em>'follow blog'</em> option in the comment form"
msgstr "إظهار خيار <em>'متابعة الموقع'</em> في نموذج التعليقات"

#: modules/subscriptions.php:229
msgid "Show a <em>'follow comments'</em> option in the comment form"
msgstr "إظهار خيار <em>'متابعة التعليقات'</em> في نموذج التعليقات"

#: modules/subscriptions.php:255
msgid "These settings change emails sent from your blog to followers."
msgstr "هذه الإعدادات تقوم بتغيير رسائل البريد الإلكتروني المرسلة من موقعك إلى المتابعين."

#: modules/subscriptions.php:262
msgid "Introduction text sent when someone follows your blog. (Site and confirmation details will be automatically added for you.)"
msgstr "مقدمة لنص الإرسال عندما يقوم أحد الأشخاص بمتابعة موقعك. (الموقع وتفاصيل التأكيد ستضاف تلقائياً.)"

#: modules/subscriptions.php:268
msgid "Introduction text sent when someone follows a post on your blog. (Site and confirmation details will be automatically added for you.)"
msgstr "مقدمة لنص الإرسال عندما يقوم أحد الأشخاص بمتابعة موضوع على موقعك. (الموقع وتفاصيل التأكيد ستضاف تلقائياً.)"

#: modules/subscriptions.php:273
msgid ""
"Howdy.\n"
"\n"
"You recently followed this blog's posts. This means you will receive each new post by email.\n"
"\n"
"To activate, click confirm below. If you believe this is an error, ignore this message and we'll never bother you again."
msgstr ""
"مرحبا\n"
"\n"
"لقد تابعت مؤخراً موضوعاً من مواضيعي. هذا يعني بأنك سوف تتلقى كل موضوع جديد عن طريق البريد الإلكتروني.\n"
"\n"
"للتفعيل، اضغط فوق تأكيد أدناه. إذا كنت تعتقد بأن هذا خطأ، تجاهل هذه الرسالة ولن نزعجك مرة أخرى."

#: modules/subscriptions.php:274
msgid ""
"Howdy.\n"
"\n"
"You recently followed one of my posts. This means you will receive an email when new comments are posted.\n"
"\n"
"To activate, click confirm below. If you believe this is an error, ignore this message and we'll never bother you again."
msgstr ""
"مرحبا\n"
"\n"
"لقد تابعت مؤخراً واحداً من مواضيعي. هذا يعني بأنك سوف تتلقى بريداً إلكترونياً عند كتابة تعليق جديد.\n"
"\n"
"للتفعيل، اضغط فوق تأكيد أدناه. إذا كنت تعتقد بأن هذا خطأ، تجاهل هذه الرسالة ولن نزعجك مرة أخرى."

#: modules/subscriptions.php:476
msgid "Notify me of follow-up comments by email."
msgstr "أعلمني بمتابعة التعليقات بواسطة البريد الإلكتروني."

#: modules/subscriptions.php:484
msgid "Notify me of new posts by email."
msgstr "أعلمني بالمواضيع الجديدة بواسطة البريد الإلكتروني."

#: modules/subscriptions.php:563
msgid "Add an email signup form to allow people to subscribe to your blog."
msgstr "أضف بريداً إلكترونياً للاشتراك منه لتسمح للزوار بتسجيل الاشتراك في موقعك."

#: modules/subscriptions.php:566
msgid "Blog Subscriptions (Jetpack)"
msgstr "الاشتراك في الموقع (Jetpack)"

#: modules/subscriptions.php:618
msgid "The email you entered was invalid. Please check and try again."
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني الذي أدخلته غير صالح. يُرجى التحقق والمحاولة مرة أخرى."

#: modules/subscriptions.php:621
msgid "You have already subscribed to this site. Please check your inbox."
msgstr "أنت مشترك بالفعل في هذا الموقع. يُرجى التحقق من علبة الوارد لديك."

#: modules/subscriptions.php:627
msgid "There was an error when subscribing. Please try again."
msgstr "حدث خطأ أثناء الاشتراك. الرجاء المحاولة مرة أخرى."

#: modules/subscriptions.php:645
msgid "Email Address:"
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني:"

#: modules/subscriptions.php:735
msgid "Subscribe to Blog via Email"
msgstr "اشترك بالنشرة البريدية للموقع"

#: modules/subscriptions.php:736
msgid "Enter your email address to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email."
msgstr "أدخل بريدك الإلكتروني للإشتراك في هذا الموقع لتستقبل أحدث المواضيع من خلال البريد الإلكتروني."

#: modules/subscriptions.php:739
msgid "Success! An email was just sent to confirm your subscription. Please find the email now and click activate to start subscribing"
msgstr "تمّ بنجاح! أُرسل للتو بريد إلكتروني إليك لتتمكن من تأكيد اشتراكك. يرجى الاطلاع على البريد الإلكتروني والنقر فوق تفعيل لبدء الاشتراك"

#: modules/subscriptions.php:754 modules/widgets/image-widget.php:183
msgid "Widget title:"
msgstr "عنوان المربع الجانبي:"

#: modules/subscriptions.php:760
msgid "Optional text to display to your readers:"
msgstr "نص اختياري لعرضه لقراء موقعك:"

#: modules/subscriptions.php:766
msgid "Subscribe Placeholder:"
msgstr "متغير المشاركة:"

#: modules/subscriptions.php:772
msgid "Subscribe Button:"
msgstr "زر الاشتراك:"

#: modules/subscriptions.php:778
msgid "Success Message Text:"
msgstr "نص رسالة نجاح عملية الاشتراك:"

#: modules/subscriptions.php:783
msgid "You can use the shortcode [total-subscribers] in both the text displayed to readers and the success message to show the number of subscribers to your site."
msgstr "يمكنك استخدام الكود [total-subscribers] في كل من النص المعروض للقراء ورسالة نجاح عملية الاشتراك لعرض عدد المشتركين في موقعك."

#: modules/theme-tools/featured-content.php:413
#: modules/theme-tools/featured-content.php:426
msgid "Featured Content"
msgstr "المحتوى المميز"

#: modules/theme-tools/featured-content.php:427
msgid "Easily feature all posts with the <a href=\"%1$s\">\"featured\" tag</a> or a tag of your choice. Your theme supports up to %2$s posts in its featured content area."
msgstr "وضع علامة بسهولة على كل المقالات باستخدام علامة <a href=\"%1$s\">\"مميزة\"</a> أو علامة من اختيارك. يدعم القالب الخاص بك حتى %2$s من المقالات في منطقة المحتوى المميزة."

#: modules/theme-tools/featured-content.php:454
msgid "Tag name"
msgstr "اسم الوسم"

#: modules/theme-tools/featured-content.php:460
msgid "Hide tag from displaying in post meta and tag clouds."
msgstr "إخفاء الوسم من الظهور في بيانات الموضوع وسحابة الوسوم."

#: modules/theme-tools/featured-content.php:467
msgid "Display tag content in all listings."
msgstr "عرض محتوى العلامة في كل القوائم."

#: modules/theme-tools/featured-content.php:486
msgid "The settings for Featured Content have <a href=\"%s\">moved to Appearance &rarr; Customize</a>."
msgstr "تم نقل إعدادات المحتوى المميز <a href=\"%s\">إلى المظهر ← إضفاء الطابع الشخصي</a>."

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:19
msgid "Add logo"
msgstr "إضافة شعار"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:20
msgid "Set as logo"
msgstr "تعيين كشعار"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:21
msgid "Choose logo"
msgstr "اختيار شعار"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:22
msgid "Change logo"
msgstr "تغيير الشعار"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:23
msgid "Remove logo"
msgstr "إزالة الشعار"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:24
msgid "No logo set"
msgstr "لم يتم تعيين شعار"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo.php:78
msgid "Site Title, Tagline, and Logo"
msgstr "عنوان الموقع ووسمه وشعاره"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo.php:89
msgid "Display Header Text"
msgstr "عرض اسم الموقع و سطر الوصف في الترويسة"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo.php:111
msgid "Logo"
msgstr "الشعار"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo.php:251
msgid "Site Logo"
msgstr "شعار الموقع"

#: modules/theme-tools/social-links.php:195
msgid "&mdash; Select &mdash;"
msgstr "&mdash; اختيار &mdash;"

#: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:172
msgid "Tiled Mosaic"
msgstr "مربعات فسيفساء"

#: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:173 modules/widgets/gallery.php:323
msgid "Square Tiles"
msgstr "بلاط مربع"

#: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:174 modules/widgets/gallery.php:324
msgid "Circles"
msgstr "دوائر"

#: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:207
msgid "Display all your gallery pictures in a cool mosaic."
msgstr "عرض كافة الصور كلوحة فسيفسائية رائعة"

#: modules/verification-tools/blog-verification-tools.php:90
msgid "Example:"
msgstr "مثال:"

#: modules/verification-tools/blog-verification-tools.php:116
msgid "Website Verification Services"
msgstr "خدمات التحقق من موقع الويب"

#: modules/verification-tools/blog-verification-tools.php:117
msgid "Enter your meta key \"content\" value to verify your blog with %s"
msgstr "أدخل قيمة \"محتوى\" مفتاح التعريف الخاصة بك للتحقق من مدونتك باستخدام %s"

#: modules/verification-tools/blog-verification-tools.php:117
msgid "and"
msgstr "و"

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:195
msgid "%s Error"
msgstr "%s خطأ"

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:230
msgid "This video is intended for mature audiences."
msgstr "يستهدف هذا الفيديو الجماهير الناضجة."

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:230
msgid "Please verify your birthday."
msgstr "يرجى التحقق من تاريخ ميلادك."

#: modules/stats.php:818 modules/videopress/class.videopress-player.php:280
msgid "Submit"
msgstr "تنفيذ"

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:326
msgid "You do not have sufficient <a rel=\"nofollow\" href=\"%s\">freedom levels</a> to view this video. Support free software and upgrade."
msgstr "ليس لديك ما يكفي من <a rel=\"nofollow\" href=\"%s\">مستويات الحرية</a> لمشاهدة هذا الفيديو. أدعم البرامج المجانية وقم بالترقية."

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:478
#: modules/videopress/class.videopress-player.php:500
msgid "this video"
msgstr "هذا الفيديو"

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:654
msgid "This video requires <a rel=\"nofollow\" href=\"%s\">Adobe Flash</a> for playback."
msgstr "هذا الفيديو يتطلب وجود مشغل <a rel=\"nofollow\" href=\"%s\">أدوبي فلاش</a> ليتم تشغيله."

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:661
msgid "Loading video..."
msgstr "تحميل الفيديو..."

#: modules/videopress/class.videopress-video.php:306
msgid "The VideoPress plugin could not communicate with the VideoPress servers. This error is most likely caused by a misconfigured plugin. Please reinstall or upgrade."
msgstr "لا يستطيع VideoPress الاتصال مع ملقمات VideoPress. فمن الأرجح بأن يكون سبب هذا الخطأ بتكوين الإضافة. الرجاء إعادة التثبيت أو الترقية."

#: modules/videopress/class.videopress-video.php:308
msgid "<strong>%s</strong> is not an allowed embed site."
msgstr "<strong>%s</strong> لا يسمح بتضمين الموقع."

#: modules/videopress/class.videopress-video.php:308
msgid "Publisher limits playback of video embeds."
msgstr "يحد الناشر تشغيل ملفات الفيديو المتضمنة."

#: modules/videopress/class.videopress-video.php:310
msgid "No data found for VideoPress identifier: <strong>%s</strong>."
msgstr "لم يتم العثور لتعريف VideoPress: <strong>%s</strong>."

#: modules/videopress/videopress.php:72 modules/videopress/videopress.php:76
msgid "Could not obtain a VideoPress upload token. Please try again later."
msgstr "تعذر الحصول على رمز مميز للتحميل على VideoPress. يُرجى المحاولة مرة أخرى لاحقًا."

#: modules/videopress/videopress.php:264
msgid "Please note that the VideoPress module requires a WordPress.com account with an active <a href=\"http://store.wordpress.com/premium-upgrades/videopress/\" target=\"_blank\">VideoPress subscription</a>."
msgstr "يُرجى ملاحظة أن وحدة VideoPress النمطية تتطلب حساب WordPress.com مع <a href=\"http://store.wordpress.com/premium-upgrades/videopress/\" target=\"_blank\">اشتراك VideoPress</a> نشط."

#: modules/videopress/videopress.php:269
msgid "Connected WordPress.com Blog"
msgstr "متصل بمدونة WordPress.com"

#: modules/videopress/videopress.php:278
msgid "Only videos from the selected blog will be available in your media library."
msgstr "ستصبح مقاطع الفيديو من المدونة المحددة متاحة في مكتبة الوسائط الخاصة بك فقط."

#: modules/videopress/videopress.php:279
msgid "<a href=\"%s\">Click here</a> to refresh this list."
msgstr "<a href=\"%s\">انقر هنا</a> لتحديث هذه القائمة."

#: modules/videopress/videopress.php:285
msgid "Video Library Access"
msgstr "الوصول إلى مكتبة الفيديو"

#: modules/videopress/videopress.php:289
msgid "Do not allow other users to access my VideoPress library"
msgstr "عدم السماح للمستخدمين الآخرين بالوصول إلى مكتبة VideoPress الخاصة بي"

#: modules/videopress/videopress.php:291
msgid "Allow users to access my videos"
msgstr "السماح للمستخدمين بالوصول إلى مقاطع الفيديو الخاصة بي"

#: modules/videopress/videopress.php:293
msgid "Allow users to access and edit my videos"
msgstr "السماح للمستخدمين بالوصول إلى مقاطع الفيديو الخاصة بي وتحريرها"

#: modules/videopress/videopress.php:295
msgid "Allow users to access, edit, and delete my videos"
msgstr "السماح للمستخدمين بالوصول إلى مقاطع الفيديو الخاصة بي وتحريرها وحذفها"

#: modules/videopress/videopress.php:298
msgid "Allow users to upload videos"
msgstr "السماح للمستخدمين بتحميل مقاطع الفيديو"

#: modules/videopress/videopress.php:303
msgid "Free formats"
msgstr "تنسيقات حرة"

#: modules/videopress/videopress.php:307
msgid "Only display videos in free software formats"
msgstr "عرض مقاطع الفيديو بتنسيقات برامج حرة فقط"

#: modules/videopress/videopress.php:308
msgid "Ogg file container with Theora video and Vorbis audio. Note that some browsers are unable to play free software video formats, including Internet Explorer and Safari."
msgstr "حاوية ملفات Ogg مع فيديو Theora وصوت Vorbis. لاحظ أن بعض المتصفحات لا يمكنها تشغيل تنسيقات الفيديو البرمجية الحرة، بما فيها Internet Explorer وSafari."

#: modules/videopress/videopress.php:313
msgid "Default quality"
msgstr "الجودة الافتراضية"

#: modules/videopress/videopress.php:317
msgid "Display higher quality video by default."
msgstr "عرض فيديو بجودة أعلى افتراضيًا."

#: modules/videopress/videopress.php:318
msgid "This setting may be overridden for individual videos."
msgstr "يمكن تجاوز هذا الإعداد بالنسبة لمقاطع الفيديو الفردية."

#: modules/videopress/videopress.php:330 modules/videopress/videopress.php:339
#: modules/videopress/videopress.php:593
msgid "VideoPress Library"
msgstr "مكتبة VideoPress"

#: modules/videopress/videopress.php:330
msgid "VideoPress"
msgstr "فيديو برس"

#: modules/videopress/videopress.php:340
msgid "Use the button below to browse your VideoPress Library. Note that you can also browse your VideoPress Library while editing a post or page by using the <strong>Add Media</strong> button in the post editor."
msgstr "استخدم الزر الموجود أدناه لتصفح مكتبة VideoPress الخاصة بك. لاحظ أنه بإمكانك أيضًا تصفح مكتبة VideoPress الخاصة بك أثناء تحرير مقالة أو صفحة باستخدام زر <strong>إضافة وسائط</strong> في محرر المقالة."

#: modules/videopress/videopress.php:341
msgid "Browse Your VideoPress Library"
msgstr "تصفح مكتبة VideoPress الخاصة بك"

#: modules/videopress/videopress.php:342
msgid "Please enable JavaScript support in your browser to use VideoPress."
msgstr "يُرجى تمكين دعم JavaScript في المتصفح الخاص بك لكي تتمكن من استخدام VideoPress."

#: modules/videopress/videopress.php:589
msgid "Please select a video file to upload."
msgstr "يُرجى تحديد ملف فيديو لتحميله."

#: modules/videopress/videopress.php:590
msgid "Your video is uploading... Please do not close this window."
msgstr "جارٍ تحميل الفيديو الخاص بك... يُرجى عدم إغلاق هذه النافذة."

#: modules/videopress/videopress.php:591
msgid "An unknown error has occurred. Please try again later."
msgstr "حدث خطأ غير معروف. يُرجى المحاولة مرة أخرى لاحقًا."

#: modules/videopress/videopress.php:592
msgid "Your video has successfully been uploaded. It will appear in your VideoPress Library shortly."
msgstr "تم تحميل الفيديو الخاص بك بنجاح. وسيظهر في مكتبة VideoPress الخاصة بك بعد قليل."

#: modules/videopress/videopress.php:594
msgid "Upload a Video"
msgstr "تحميل فيديو"

#: modules/videopress/videopress.php:595
msgid "Insert Video"
msgstr "إدراج فيديو"

#: modules/videopress/videopress.php:628
msgid "Ogg File URL"
msgstr "عنوان URL لملف Ogg"

#: modules/videopress/videopress.php:630
msgid "Location of the Ogg video file."
msgstr "موقع ملف فيديو الـ Ogg."

#: modules/videopress/videopress.php:638
msgid "Display share menu and allow viewers to embed or download this video"
msgstr "عرض قائمة مشاركة والسماح للعارضين بتضمين هذا الفيديو أو تنزيله"

#: modules/videopress/videopress.php:644
msgid "Rating"
msgstr "التقدير"

#: modules/videopress/videopress.php:657
msgid "Shortcode"
msgstr "رمز مختصر"

#: modules/videopress/videopress.php:664
msgid "The preview is unavailable while this video is being processed."
msgstr "المعاينة غير متاحة أثناء معالجة هذا الفيديو."

#: modules/videopress/videopress.php:673
msgid "Video Preview:"
msgstr "معاينة الفيديو:"

#: modules/videopress/videopress.php:707
msgid "Use the form below to upload a video to your VideoPress Library. The following video formats are supported: %s. Maximum upload file size is %d%s."
msgstr "استخدم النموذج الموجود أدناه لتحميل فيديو إلى مكتبة VideoPress الخاصة بك. تنسيقات الفيديو التالية مدعومة: %s. الحد الأقصى لحجم ملف التحميل هو %d%s."

#: modules/videopress/videopress.php:710
msgid "Upload Video"
msgstr "تحميل الفيديو"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:42
msgid "All category pages"
msgstr "كل صفحات الفئة"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:56
msgid "Logged In"
msgstr "تم الدخول"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:57
msgid "Logged Out"
msgstr "تسجيل الخروج"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:62
msgid "All author pages"
msgstr "كل صفحات المؤلف"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:82
msgid "All tag pages"
msgstr "كل صفحات العلامة"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:96
msgid "All date archives"
msgstr "كل أرشيفات التاريخ"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:97
msgid "Daily archives"
msgstr "أرشيفات يومية"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:98
msgid "Monthly archives"
msgstr "الأرشيف الشهري"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:99
msgid "Yearly archives"
msgstr "أرشيفات سنوية"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:110
msgid "Front page"
msgstr "الصفحة الرئيسية"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:111
msgid "Posts page"
msgstr "صفحة المقالات"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:112
msgid "Archive page"
msgstr "صفحة الأرشيف"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:113
msgid "404 error page"
msgstr "صفحة الخطأ 404"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:114
msgid "Search results"
msgstr "نتائج البحث"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:115
msgid "Post type:"
msgstr "نوع المقالة:"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:128
msgid "Static page:"
msgstr "الصفحة الثابتة:"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:139
msgid "All taxonomy pages"
msgstr "كل صفحات التصنيف"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:196
msgid "Visibility"
msgstr "الظهور:"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:211
msgid "Category"
msgstr "الفئة"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:236
msgid "Delete"
msgstr "حذف"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:31
msgid "Facebook Like Box"
msgstr "مربع إعجاب فيس بوك"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:34
msgid "Display a Facebook Like Box to connect visitors to your Facebook Page"
msgstr "عرض مربع إعجاب فيس بوك لربط زوار موقعك بصفحتك على فيس بوك"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:48
msgid "It looks like your Facebook URL is incorrectly configured. Please check it in your <a href=\"%s\">widget settings</a>."
msgstr "يبدو وكأنه يتم تكوين رابط  الفيس بوك بشكل غير صحيح. يرجى التحقق من ذلك في ضبط <a href=\"%s\">إعدادات المربع الجانبي</a>."

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:138
msgid "Facebook Page URL"
msgstr "رابط صفحة فيس بوك"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:141
msgid "The Like Box only works with <a href=\"http://www.facebook.com/help/?faq=174987089221178\">Facebook Pages</a>."
msgstr "صندوق الإعجاب يعمل مع <a href=\"http://www.facebook.com/help/?faq=174987089221178\">صفحات فيس بوك</a> فقط."

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:147
msgid "Width"
msgstr "عرض"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:154
msgid "Height"
msgstr "ارتفاع"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:172
msgid "Show Faces"
msgstr "إظهار الوجوه"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:174
msgid "Show profile photos in the plugin."
msgstr "إظهار صور الملف الشخصي في الإضافة."

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:181
msgid "Show Stream"
msgstr "إظهار التدفق"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:183
msgid "Show the profile stream for the public profile."
msgstr "إظهار تدفق الملف الشخصي للملف الشخصي العام."

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:190
msgid "Show Border"
msgstr "إظهار الحدود"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:192
msgid "Show a border around the plugin."
msgstr "إظهار الحدود حول الإضافة."

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:199
msgid "Show Wall"
msgstr "إظهار الحائط"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:201
msgid "Show the wall for a Places page rather than friend activity."
msgstr "إظهار الحائط لصفحة الأماكن بدلاً من أنشطة الأصدقاء."

#: modules/widgets/contact-info.php:190
#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:2
#: modules/widgets/goodreads.php:119 modules/widgets/rsslinks-widget.php:62
#: modules/widgets/top-posts.php:73 modules/widgets/twitter-timeline.php:195
#: modules/widgets/upcoming-events.php:40
#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:168
msgid "Title:"
msgstr "العنوان:"

#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:10
msgid "Images:"
msgstr "الصور:"

#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:39
msgid "Choose Images"
msgstr "اختيار الصور"

#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:43
msgid "Link To:"
msgstr "رابط إلى:"

#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:58
msgid "Random Order:"
msgstr "ترتيب عشوائي:"

#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:69
msgid "Style:"
msgstr "النمط:"

#: modules/widgets/gallery.php:20
msgid "Display a photo gallery or slideshow"
msgstr "عرض معرض صور أو عرض شرائح"

#: modules/widgets/gallery.php:322
msgid "Tiles"
msgstr "تجانبات"

#: modules/widgets/gallery.php:329
msgid "Carousel"
msgstr "معرض صور Carousel"

#: modules/widgets/gallery.php:330
msgid "Attachment Page"
msgstr "صفحة المرفق"

#: modules/widgets/gallery.php:331
msgid "Media File"
msgstr "ملف الوسائط"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:21
msgid "Gravatar Profile"
msgstr "الملف الشخصي لـ Gravatar"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:24
msgid "Display a mini version of your Gravatar Profile"
msgstr "اعرض نسخة مصغرة من ملفك الشخصي في Gravatar"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:47
msgid "You need to select what to show in this <a href=\"%s\">Gravatar Profile widget</a>."
msgstr "تحتاج أن تختار ما يجب عرضه في القطعة من ملفك الشخصي في <a href=\"%s\">Gravatar</a>."

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:101
msgid "View Full Profile &rarr;"
msgstr "عرض الملف الشخصي &larr;"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:109
msgid "Error loading profile"
msgstr "هناك خطأ في تحميل الملف الشخصي"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:121
msgid "Personal Links"
msgstr "الروابط الشخصية"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:144
msgid "Verified Services"
msgstr "الحسابات الموثوقة"

#: modules/module-info.php:421
msgid "When leaving comments, your visitors can also subscribe to a post&#8217;s comments to keep up with the conversation."
msgstr "عند إضافة تعليقات، يستطيع الزوار الإشتراك أيضاً بالتعليقات أو المواضيع لمتابعة المحادثة."

#: modules/shortcodes/audio.php:230
msgid "Download: <a href=\"%s\">%s</a><br />"
msgstr "تحميل: <a href=\"%s\">%s</a><br />"

#: modules/module-info.php:426
msgid "To use the Subscriptions widget, go to Appearance &#8594; <a href=\"%s\">Widgets</a>. Drag the widget labeled &#8220;Blog Subscriptions (Jetpack)&#8221; into one of your sidebars and configure away."
msgstr "لاستخدام المربع الجانبي للاشتراكات، إذهب إلى المظهر &larr; <a href=\"%s\">مربعات القائمة الجانبية</a>. اسحب المربع المسمى &#8220;الاشتراك في الموقع (Jetpack)&#8221; إلى إحدى الأشرطة الجانبية وقم بإعدادها كما شئت."

#: modules/shortcodes/instagram.php:74
msgid "View on Instagram"
msgstr "عرض على إنستغرام"

#: modules/module-info.php:427
msgid "You can also make changes to your Subscription settings at the bottom of the <a href=\"%s\">Discussion Settings</a> page."
msgstr "كما يمكنك إجراء التعديلات على إعدادات الاشتراكات من أسفل صفحة <a href=\"%s\">إعدادات المناقشة</a>."

#: modules/shortcodes/presentations.php:227
msgid "This slideshow could not be started. Try refreshing the page or viewing it in another browser."
msgstr "تعذر بدء تشغيل عرض الشرائح هذا. حاول تحديث الصفحة أو عرضها في متصفح آخر."

#: modules/module-info.php:428
msgid "To customize the emails sent from your blog to your followers, check the settings at the bottom of the <a href=\"%s\">Reading Settings</a> page."
msgstr "لإضفاء الطابع الشخصي على رسائل البريد الإلكتروني المرسلة من مدونتك إلى متابعيك، تحقق من الإعدادات الموجودة أسفل صفحة <a href=\"%s\">إعدادات القراءة</a>."

#: modules/shortcodes/presentations.php:243
msgid "Click to autoplay the presentation!"
msgstr "انقر لتشغيل العرض التقديمي تلقائيًا!"

#: modules/module-info.php:441
msgid "Jetpack will automatically take the great published content from your blog or website and share it instantly with third party services like search engines, increasing your reach and traffic."
msgstr "سيقوم Jetpack بأخذ محتوى جيد من مواضيعك المنشورة تلقائياً من موقعك ويقوم بمشاركتها على الفور مع خدمات محركات البحث، مما يزيد الوصول إليها لاحقاً."

#: modules/shortcodes/recipe.php:100
msgid "Servings"
msgstr "الحصص"

#: modules/module-info.php:456
msgid ""
"Jetpack Protect is a cloud-powered brute force attack prevention tool. We leverage the millions of WordPress sites to identify and block malicious IPs.\n"
"\n"
"Jetpack Protect tracks failed login attempts across all installed users of the plugin.  If any single IP has too many failed attempts in a short period of time, they are blocked from logging in to any site with this plugin installed.\n"
"\n"
"Jetpack Protect is derived from BruteProtect, and will disable BruteProtect on your site if it is currently enabled."
msgstr ""
"Jetpack Protect هي أداة مدعومة سحابيًا للوقاية من هجمات brute force. لقد حرصنا على تحسين الملايين من مواقع وردبرس للتعرف على عناوين IP الخبيثة وحجبها.\n"
"\n"
"تتعقب أداة Jetpack Protect محاولات تسجيل الدخول الفاشلة لدى جميع المستخدمين الذين ثبّتوا هذا المكون الإضافي.  إذا قام أي عنوان IP بالعديد من محاولات تسجيل الدخول الفاشلة خلال فترة وجيزة من الوقت، فسوف يُحظر من تسجيل الدخول إلى أي موقع ثُبت عليه هذا المكون الإضافي.\n"
"\n"
"أُستمد مكون Jetpack Protect الإضافي من الإضافة BruteProtect، وسوف يعطِّل أداة BruteProtect على موقعك إذا كانت مفعّلةً حاليًا."

#: modules/shortcodes/recipe.php:107
msgid "Time"
msgstr "الوقت"

#: modules/module-info.php:473
msgid "Jetpack will allow you to authorize applications and services to securely connect to your blog and allow them to use your content in new ways and offer you new functionality."
msgstr "تسمح لك إضافة Jetpack السماح للتطبيقات والخدمات بالاتصال بشكل آمن بموقعك والسماح لهم باستخدام محتوى موقعك بطرق جديدة وتقدم لك وظائف جديدة."

#: modules/shortcodes/recipe.php:114
msgid "Difficulty"
msgstr "الصعوبة"

#: modules/module-info.php:475
msgid "Developers can use WordPress.com's <a href='http://developer.wordpress.com/docs/oauth2/'>OAuth2</a> authentication system and <a href='http://developer.wordpress.com/docs/api/'>WordPress.com REST API</a> to manage and access your site's content."
msgstr "يمكن للمطورين استخدام نظام التوثيق الخاص بموقع WordPress.com <a href='http://developer.wordpress.com/docs/oauth2/'>OAuth2</a> وبرنامج <a href='http://developer.wordpress.com/docs/api/'>WordPress.com تصفير الوصلة البينية البرمجية التطبيقية لموقع</a> لإدارة محتوى موقعك والوصول إليه."

#: modules/shortcodes/slideshow.php:65 modules/widgets/gallery.php:325
msgid "Slideshow"
msgstr "عرض شرائح"

#: modules/module-info.php:501
msgid "A contact form is a great way to offer your readers the ability to get in touch, without giving out your personal email address."
msgstr "نموذج الاتصال هو وسيلة رائعة لتقديم إمكانية الحصول على اتصال لقراءك، وبدون إعطاء عنوان بريدك الإلكتروني الخاص."

#: modules/shortcodes/slideshow.php:70
msgid "Image Gallery Slideshow"
msgstr "عرض شرائح معرض الصور"

#: modules/module-info.php:505
msgid "Each contact form can easily be customized to fit your needs. When a user submits your contact form, the feedback will be filtered through <a href=\"http://akismet.com/\">Akismet</a> (if it is active on your site) to make sure it’s not spam. Any legitimate feedback will then be emailed to you, and added to your feedback management area."
msgstr "يمكنك بسهولة تخصيص كل شكل من أشكال نماذج الاتصال لتناسب احتياجاتك. عندما يرسل مستخدم نموذج اتصالك، سوف يتم تصفيتها من خلال رسائل <a href=\"http://akismet.com/\">أكيسميت</a> (إذا كانت مفعلة على موقعك) للتأكد من أنها ليست رسائل مزعجة سبام. وسوف ترسل لك عبر البريد الإلكتروني، وتتم إضافتها إلى منطقة الإدارة."

#: modules/shortcodes/slideshow.php:194
msgid "Click to view slideshow."
msgstr "اضغط لمشاهدة عرض الشرائح."

#: modules/module-info.php:522
msgid "Jetpack Comments Screenshot"
msgstr "صورة تعليقات Jetpack"

#: modules/shortcodes/slideshow.php:230
msgid "This slideshow requires JavaScript."
msgstr "تتطلب عرض الشرائح هذه للجافا سكريبت."

#: modules/module-info.php:525
msgid "Jetpack Comments enables your visitors to use their WordPress.com, Twitter, or Facebook accounts when commenting on your site."
msgstr "تعليقات Jetpack تقوم بتفعيل حسابات الزوار على موقع ووردبريس والتويتر أو الفيس بوك لاستخدامها بالتعليق في موقعك."

#: modules/shortcodes/twitter-timeline.php:17
msgid "Invalid username"
msgstr "اسم المستخدم غير صالح"

#: modules/module-info.php:530
msgid "Jetpack tries to match your site's color scheme automatically, but you can make manual adjustments at the bottom of the <a href='%s'>Discussion Settings</a> page."
msgstr "يحاول Jetpack بأن يطابق ألوان موقعك بشكل تلقائي، ولكن يمكنك إجراء التعديلات اليدوية من صفحة <a href='%s'>إعدادات المناقشة</a> في موقعك."

#: modules/shortcodes/twitter-timeline.php:20
msgid "Invalid id"
msgstr "المعرف غير صالح"

#: modules/module-info.php:551
msgid "Gallery Carousel Screenshot"
msgstr "صورة معرض صور Carousel"

#: modules/module-info.php:554
msgid "With Carousel active, any standard WordPress galleries you have embedded in posts or pages will launch a gorgeous full-screen photo browsing experience with comments and EXIF metadata."
msgstr "إذا كان Carousel مفعلاً، فإن أي معرض صور تدمجه في المواضيع أو الصفحات سيعمل بملئ الشاشة لتقوم باختبار تصفح الصور مع إمكانية التعليق عليها كما يمكنك إظهار بيانات التعريف EXIF الخاصة بالكاميرات الرقمية."

#: modules/module-info.php:567
msgid "Custom CSS"
msgstr "تخصيص CSS"

#: modules/module-info.php:570
msgid "The Custom CSS editor gives you the ability to add to or replace your theme's CSS, all while supplying syntax coloring, auto-indentation, and immediate feedback on the validity of the CSS you're writing."
msgstr "محرر Custom CSS يعطيك المقدرة بإضافة أو استبدال ملف CSS في قالبك، كل ذلك مع توفير تلوين السياق، المسافات البادئة الذاتية، وعلى الفور يسري المفعول في ملف CSS الذي قمت بكتابته."

#: modules/module-info.php:571
msgid "To use the CSS editor, go to Appearance &#8594; <a href=\"%s\">Edit CSS</a>."
msgstr "لاستخدام محرر CSS, اذهب إلى المظهر &larr; <a href=\"%s\">تعديل CSS</a>."

#: modules/module-info.php:588
msgid "Mobile Theme"
msgstr "قالب الموبايل"

#: modules/module-info.php:591
msgid "There's a good chance that visitors to your site will be using a smartphone, and it's important to provide them with a great reading experience while on the small screen."
msgstr "هناك احتمال بأن يقوموا زوار موقعك باستخدام الهاتف الذكي، وإنه لمن المهم أن توفر لهم التجربة أثناء القراءة على الشاشات الصغيرة."

#: modules/module-info.php:592
msgid "Jetpack's mobile theme is optimized for small screens. It uses the header image, background, and widgets from your current theme for a great custom look. Post format support is included, so your photos and galleries will look fantastic on a smartphone."
msgstr "قالب الموبايل مستحسن للشاشات الصغيرة. فإنه يستخدم صورة الهيدر، والخلفية، ومربعات القائمة الجانبية من القالب الحالي ليظهره بمظهر مخصص ورائع. كما يدعم تنسيق الموضوع، لذا ستبدو صورك وألبوماتك رائعة على أجهزة الهاتف."

#: modules/module-info.php:593
msgid "Visitors on iPhone, Android, Windows Phone, and other mobile devices will automatically see the mobile theme, with the option to view the full site. You can enable or disable the mobile theme by clicking the \"Activate\" or \"Deactive\" button above."
msgstr "الزوار مستخدمي أجهزة آيفون وأندرويد وويندوز فون، وباقي أجهزة الهاتف سيشاهدون قالب الموبايل وبشكل تلقائي، مع الحفاظ على خيار مشاهدة الموقع بشكل كامل. يمكنك تفعيل أو تعطيل قالب الموبايل بالضغط على زر \"تغعيل\" أو \"تعطيل\" أعلاه."

#: modules/module-info.php:610
msgid "If you are a theme author, you can learn about adding support for Infinite Scroll at <a href=\"%1$s\">%1$s</a>."
msgstr "إذا كنت مؤلف القالب، تستطيع تعلم كيفية إضافة الدعم لخدمة Infinite Scroll من هنا <a href=\"%1$s\">%1$s</a>."

#: modules/module-info.php:615
msgid "When you write great content, all you really want is people to find it, right?"
msgstr "عندما تقوم بكتابة محتوى رائع، كل ما تريده في الحقيقة هو بأن يعثر عليه الناس، أليس كذلك؟"

#: modules/module-info.php:617
msgid "With the Infinite Scroll module and a supported theme, that's exactly what happens. Instead of the old way of navigating down a page by scrolling and then clicking a link to get to the next page, waiting for a page refresh&mdash;the document model of the web&mdash;infinite scrolling pulls the next set of posts automatically into view when the reader approaches the bottom of the page, more like an application."
msgstr "مع إضافة Infinite Scroll وقالب مدعوم، هذا هو بالضبط ما يحدث. فبدلاً من الطريقة القديمة في التنقل إلى أسفل الصفحة ومن ثم الضغط على رابط الوصول إلى الصفحة التالية، والانتظار لصفحة التحديث&mdash;نموذج مستندات الانترنت&mdash;فإن إضافة Infinite Scroll تقوم بسحب المجموعة التالية من المواضيع تلقائياً للقارئ عندما يقترب من أسفل الصفحة، إنها أشبه بالتطبيق."

#: modules/module-info.php:620
msgid "At this time, your theme, %s, doesn't support Infinite Scroll. Unlike other Jetpack modules, Infinite Scroll needs information from your theme to function properly."
msgstr "في الوقت الحالي، إن قالبك %s، لا يدعم خدمة Infinite Scroll. على عكس إضافات Jetpack الأخرى، فإن خدمة Infinite Scroll تحتاج لمعلومات من قالبك لتعمل بشكل صحيح."

#: modules/module-info.php:622
msgid "Until your theme supports Infinite Scroll, you won't be able to activate this module."
msgstr "لحين يصبح قالبك يدعم خدمة Infinite Scroll، فلن تكن قادراً من تفعيل هذه الخدمة."

#: modules/module-info.php:632
msgid "There is an update available for your theme. You may wish to check if this update adds Infinite Scroll support by visiting the <a href=\"%s\">WordPress Updates</a> page."
msgstr "هناك تحديث متاح لقالبك. قد ترغب في معرفة ما إذا كان هذا التحديث أضاف دعم Infinite Scroll من خلال زيارتك لصفحة <a href=\"%s\">تحديثات ووردبريس</a>."

#: modules/module-info.php:656 modules/post-by-email.php:94
msgid "Post by Email"
msgstr "كتابة موضوع ونشره بواسطة البريد الإلكتروني"

#: modules/module-info.php:659
msgid "Post by Email is a way of publishing posts on your blog by email. Any email client can be used to send the email, allowing you to publish quickly and easily from devices such as cell phones."
msgstr "النشر بواسطة البريد الإلكتروني هو وسيلة لنشر المواضيع على موقعك عن طريق البريد الإلكتروني. جميع أنظمة البريد الإلكتروني يمكن استخدامها لإرسال البريد الإلكتروني، مما يسمح لك بالنشر بسرعة وسهولة من الأجهزة مثل الهواتف المحمولة."

#: modules/module-info.php:663
msgid "Manage your Post By Email address from your <a href=\"%s\">profile settings</a>."
msgstr "تفعيل التدوين بواسطة البريد الإلكتروني من صفحة <a href=\"%s\">إعدادات الملف الشخصي</a>"

#: modules/module-info.php:667
msgid "More information on sending emails, attachments, and customizing your posts."
msgstr "المزيد من المعلومات حول إرسال رسائل البريد الإلكتروني والمرفقات وتخصيص مواضيعك."

#: modules/module-info.php:687
msgid "Give your site a boost by loading images in posts from the WordPress.com content delivery network. We cache your images and serve them from our super-fast network, reducing the burden on your Web host with the click of a button."
msgstr "تسريع تحميل الصور من موقعك عن طريق تحميل الصور في المواضيع من محتوى شبكة WordPress.com. سنقوم بتخزين صورك في شبكتنا بسرعة فائقة، مما يقلل من العبء على استضافة الويب الخاص بك بضغطة زر واحدة."

#: modules/module-info.php:707 modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:200
msgid "Tiled Galleries"
msgstr "Tiled Galleries"

#: modules/module-info.php:710
msgid "Create elegant magazine-style mosaic layouts for your photos without having to use an external graphic editor."
msgstr "إنشاء قالب مجلة أنيقة للصور الفوتوغرافية بدون الحاجة لاستخدام محرر خارجي للرسوم البيانية."

#: modules/module-info.php:711
msgid "When adding a gallery to your post, you now have the option to select a layout style for your images. We've added support for Rectangular, Square, and Circular galleries. By default, galleries will continue to display using the standard thumbnail grid layout. To make the rectangular layout the default for all of your site's galleries, head over to <a href=\"%s\">Settings &rarr; Media</a> and check the box next to \"Display all your gallery pictures in a cool mosaic.\""
msgstr "عند إضافة معرض الصور إلى موضوعك، سيظهر لديك خيار لتحديد شكل لمعرض الصور. لقد قمنا بإضافة دعم لمعارض الصور مستطيلة الشكل، المربعة، والدائرية. بشكل افتراضي، سوف تستمر المعارض بعرض الصور باستخدام الصورة المصغرة القياسية بنمط تخطيط الشبكة. لتجعل شكل معرض الصور مستطيلاً بشكل افتراضي لكافة معارض الصور على موقعك، توجه إلى <a href=\"%s\">إعدادات &larr; وسائط</a> واختر المربع بجانب \"عرض كافة الصور كلوحة فسيفسائية رائعة.\""

#: modules/module-info.php:712
msgid "Note: Images in tiled galleries require extra-special processing, so they will be served from WordPress.com's CDN even if the Photon module is disabled."
msgstr "ملاحظة: الصور في Tiled Galleries تتطلب معالجة إضافية خاصة، لذا سيتم تحميل الصور على WordPress.com حتى إذا تم تعطيل إضافة Photon."

#: modules/module-info.php:732
msgid "Likes allow your readers to show their appreciation for your posts and other published content using their WordPress.com accounts. Your readers will then be able to review their liked posts from WordPress.com."
msgstr "تسمح لك الإعجابات من إظهار تقدير القراء لمواضيعك وإلى محتويات موقعك الأخرى باستخدام حساباتهم على WordPress.com. سيكونوا القراء قادرين بعد ذلك من مراجعة المواضيع التي أعجبوا بها من WordPress.com."

#: modules/module-info.php:733
msgid "Displayed below your posts will be how many people have liked your posts and the Gravatars of those who have liked them."
msgstr "إظهار عدد الأشخاص الذين أعجبوا بمواضيعك مع صور لملفاتهم الشخصية على Gravatars في أسفل الموضوع."

#: modules/module-info.php:735
msgid "More information on using Likes."
msgstr "لمزيد من المعلومات حول كيفية استخدام ميزة الإعجاب."

#: modules/module-info.php:751
msgid "Search once, get results from everything! Currently supports searching posts, pages, comments, media, and plugins."
msgstr "ابحث مرة واحدة واحصل على نتائج لكل شيء! يدعم حاليًا البحث في المقالات والصفحات والتعليقات والوسائط والمكونات الإضافية."

#: modules/module-info.php:753
msgid "Omnisearch plays nice with other plugins by letting other providers offer results as well."
msgstr "يعمل البحث العام بشكل ممتاز مع المكونات الإضافية الأخرى عن طريق السماح لموفرين آخرين بعرض النتائج كذلك."

#: modules/module-info.php:772
msgid "Control which pages your widgets appear on with Widget Visibility."
msgstr "التحكم في أي الصفحات ستظهر عليها المربعات الجانبية لديك باستخدام رؤية المربعات الجانبية."

#: modules/module-info.php:773
msgid "To control visibility, expand the widget and click the Visibility button next to the Save button, and then, choose a set of visibility options."
msgstr "للتحكم في الرؤية، قم بتوسيع المربع الجانبي وانقر فوق زر \"الرؤية\" الموجود بجوار الزر \"حفظ\"، ثم اختر مجموعة من خيارات الرؤية."

#: modules/module-info.php:774
msgid "For example, if you wanted the Archives widget to only appear on category archives and error pages, choose \"Show\" from the first dropdown and then add two rules: \"Page is 404 Error Page\" and \"Category is All Category Pages.\""
msgstr "على سبيل المثال إذا كنت تريد أن يظهر المربع الجانبي \"الأرشيفات\" في أرشيفات الفئة وصفحات الخطأ فقط، فاختر \"إظهار\" من القائمة المنسدلة الأولى، ثم أضف قاعدتين: \"الصفحة هي صفحة الخطأ 404\" و\"الصفحة هي كل صفحات الفئة.\""

#: modules/module-info.php:775
msgid "You can also hide widgets based on the current page. For example, if you don't want the Archives widget to appear on search results pages, choose \"Hide\" and \"Page is Search results.\""
msgstr "يمكنك أيضًا إخفاء المربعات الجانبية وفقًا للصفحة الحالية. على سبيل المثال إذا كنت لا تريد أن يظهر المربع الجانبي \"الأرشيفات\" في صفحات نتائج البحث، فاختر \"إخفاء\" و\"الصفحة هي نتائج البحث.\""

#: modules/module-info.php:791
msgid "With the VideoPress module you can easily upload videos to your WordPress site and embed them in your posts and pages. This module requires a WordPress.com account with an active <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">VideoPress subscription</a>. Once you have purchased a VideoPress subscription, <a href=\"%2$s\">click here to configure VideoPress</a>."
msgstr "مع وحدة VideoPress النمطية، يمكنك بسهولة تحميل مقاطع الفيديو على موقع وردبرس الخاص بك ودمجها في مقالاتك وصفحاتك. تتطلب هذه الوحدة النمطية وجود حساب وردبرس دوت كوم يتضمن <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">اشتراك VideoPress</a> مفعّل. بمجرد شراء اشتراك VideoPress، <a href=\"%2$s\">انقر هنا لتكوين VideoPress</a>."

#: modules/module-info.php:808
msgid "With WordPress.com Single Sign On, your users will be able to log in to or register for your WordPress site with the same credentials they use on WordPress.com.  It's safe and secure."
msgstr "مع ميزة تسجيل الدخول الموحد إلى WordPress.com، يستطيع المستخدمون لديك تسجيل الدخول إلى موقع WordPress أو التسجيل فيه باستخدام نفس بيانات الاعتماد التي يستخدمونها على WordPress.com.  إنه سليم وآمن."

#: modules/module-info.php:809
msgid "Once enabled, a \"Log in with WordPress.com\" option will be added to your existing log in form."
msgstr "بمجرد تمكينه، ستتم إضافة خيار \"تسجيل الدخول باستخدام WordPress.com\" إلى السجل الحالي بالنموذج."

#: modules/module-info.php:825 modules/monitor.php:54
msgid "Nobody likes downtime, and that's why Jetpack Monitor is on the job, keeping tabs on your site by checking it every five minutes. As soon as any downtime is detected, you will receive an email notification alerting you to the issue. That way you can act quickly, to get your site back online again!"
msgstr "لا أحد يحب التعطل، وهذا هو السبب الذي يجعل Jetpack Monitor يعمل بدون توقف، مما يحافظ على بقاء علامات التبويب على موقعك للتحقق من عمله كل خمس دقائق. بمجرد اكتشاف أي تعطل، ستتلقى تنبيهًا بالبريد الإلكتروني لتنبيهك بالمشكلة. وبهذه الطريقة يمكنك التصرف بسرعة لإعادة اتصال موقعك من جديد!"

#: modules/module-info.php:827 modules/monitor.php:55
msgid "We’ll also let you know as soon as your site is up and running, so you can keep an eye on total downtime."
msgstr "وسنطلعك كذلك بمجرد عودة موقعك للعمل من جديد؛ ولذلك يمكنك مراقبة إجمالي وقت التعطل."

#: modules/module-info.php:854 modules/module-info.php:877
msgid "Related Posts"
msgstr "تدوينات ذات صلة"

#: modules/module-info.php:855 modules/module-info.php:878
msgid "\"Related Posts\" shows additional relevant links from your site under your posts. If the feature is enabled, links appear underneath your Sharing Buttons and WordPress.com Likes (if you’ve turned these on)."
msgstr "\"تدوينات ذات صلة\" تعرض روابط لتدوينات ذات صلة سابقة من مدونتك. إن كانت الميزة مفعلة ستظهر الروابط أسفل ميزتي أزرار المشاركة والإعجابات (إن كانتا مفعلتين)."

#: modules/module-info.php:856 modules/module-info.php:879
msgid "More information on using Related Posts."
msgstr "المزيد من المعلومات عن استخدام تدوينات ذات صلة"

#: modules/module-info.php:881
msgid "This feature uses the WordPress.com infrastructure and requires that your public content be mirrored there. If you see intermittent issues only affecting certain posts, request a reindex of your posts."
msgstr "تستخدم هذه الميزة بنية WordPress.com الأساسية وتتطلب انعكاس المحتوى العام الخاص بك فيها. إذا كنت تلاحظ وجود مشاكل مؤقتة تؤثر فقط على مقالات بعينها، فاطلب إعادة فهرسة مقالاتك."

#: modules/module-info.php:894
msgid "Markdown lets you compose posts and comments with links, lists, and other styles using regular characters and punctuation marks. Markdown is used by writers and bloggers who want a quick and easy way to write rich text, without having to take their hands off the keyboard, and without learning a lot of complicated codes and shortcuts."
msgstr "تتيح لك ميزة التمييز إمكانية إنشاء مقالات وتعليقات باستخدام الروابط والقوائم والأنماط الأخرى من خلال استخدام حروف وعلامات ترقيم عادية. يستخدم الكتاب والمدونون ميزة التمييز لأنهم يرغبون في طريقة سريعة وسهلة لكتابة نصوص منسقة دون الحاجة إلى رفع أيديهم من على لوحة المفاتيح ودون تعلم الكثير من الأكواد والاختصارات المركبة."

#: modules/module-info.php:908
msgid "Use these tools to verify that you own/control your website with other external services like Google, Bing and Pinterest."
msgstr "استخدم هذه الأدوات للتحقق من امتلاكك/تحكمك في موقع الويب الخاص بك باستخدام خدمات خارجية مثل Google وBing وPinterest."

#: modules/module-info.php:909
msgid "Verifying your site allows you to access advanced features on these other services (e.g. Webmaster tools, or getting a verified badge). We'll just add an invisible %s tag to the source code of your homepage."
msgstr "يتيح لك التحقق من موقعك إمكانية الوصول إلى ميزات متقدمة على هذه الخدمات الأخرى (مثل أدوات مسؤول الويب أو الحصول على شارة التحقق من الصحة). سنضيف علامة %s غير مرئية إلى التعليمات البرمجية المصدر على صفحتك الرئيسية."

#: modules/module-info.php:924
msgid "Custom Content Type"
msgstr "نوع المحتوى المخصص"

#: modules/module-info.php:927
msgid "Organize and display different types of content on your site, separate from posts and pages."
msgstr "تنظيم أنواع المحتوى المختلفة وعرضها على موقعك، بعيدًا عن المقالات والصفحات."

#: modules/module-info.php:928
msgid "To enable a custom content type, head over to <a href=\"%s\">Settings &rarr; Writing &rarr; Your Custom Content Types</a> to activate either \"Portfolio Projects” or “Testimonials” by checking the corresponding checkbox. You can now add projects and testimonials under the new \"Portfolio” or “Testimonials” menu item in your sidebar."
msgstr "لتمكين نوع مخصص من المحتوى، اذهب إلى <a href=\"%s\">الإعدادات → الكتابة → أنواع المحتوى المخصص</a> لتفعيل إما \"مشروعات Portfolio\" أو \"الشهادات\" من خلال التأكد من تحديد خانة الاختيار المقابلة. يمكنك الآن إضافة مشروعات وشهادات أسفل عنصر القائمة \"Portfolio\" أو \"الشهادات\" الجديد في الشريط الجانبي لديك."

#: modules/module-info.php:929
msgid "Once added, your custom content will be visible on your website at %s/portfolio/ or %s/testimonial/, or you may add them with <a href=\"http://jetpack.me/support/custom-content-types/\" target=\"_blank\">shortcodes</a>."
msgstr "حالما تُضاف تلك المشروعات والشهادات، سيكون المحتوى المخصص الخاص بك مرئيًا على موقعك على %s/portfolio/ أو %s/testimonial/، أو يمكنك إضافتها وفق<a href=\"http://jetpack.me/support/custom-content-types/\" target=\"_blank\">أكواد</a>."

#: modules/module-info.php:945 modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:200
#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:267
#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:362
#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:452
#: modules/site-icon/site-icon-functions.php:26
msgid "Site Icon"
msgstr "أيقونة الموقع"

#: modules/module-info.php:948
msgid "Site Icon lets you create an icon for your site. This icon will be used as favicon, mobile icon, and Tile on Windows 8 computers."
msgstr "تتيح لك أيقونة الموقع إنشاء أيقونة لموقعك. ستُستخدم هذه الأيقونة كأيقونة مفضلة وأيقونة هاتف محمول وتجانب في الحواسيب بنظام التشغيل Windows 8."

#: modules/module-info.php:949
msgid "To add a new icon to your site, head over to <a href=\"%s\">Settings &rarr; General &rarr; Site Icon</a>, and upload an icon."
msgstr "لإضافة أيقونة جديدة إلى موقعك، اذهب إلى <a href=\"%s\">الإعدادات → عام → أيقونة الموقع</a>، وحمِّل أيقونةً."

#: modules/monitor.php:71
msgid "Receive Monitor Email Notifications."
msgstr "تلقي تنبيهات Monitor عبر البريد الإلكتروني."

#: modules/monitor.php:73
msgid "Emails will be sent to %s (<a href=\"%s\">Edit</a>)"
msgstr "سيتم إرسال رسائل البريد الإلكتروني إلى %s (<a href=\"%s\">تحرير</a>)"

#: modules/monitor.php:80 modules/sso.php:971
msgid "This profile is not currently linked to a WordPress.com Profile."
msgstr "هذا الملف الشخصي غير مرتبط حاليًا بملف WordPress.com شخصي."

#: modules/omnisearch/omnisearch-comments.php:17
msgid "Search Comments"
msgstr "ابحث في التعليقات"

#: modules/omnisearch/omnisearch-comments.php:18
#: modules/omnisearch/omnisearch-comments.php:27
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:68
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:136
msgid "Comments"
msgstr "تعليقات"

#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:62
#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:67
#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:88
msgid "Omnisearch"
msgstr "بحث Jetpack"

#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:88
msgid "search everything"
msgstr "البحث عن كل شيء"

#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:98
msgid "Results:"
msgstr "النتائح:"

#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:99
msgid "Jump to:"
msgstr "الانتقال إلى:"

#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:110
msgid "Back to Top &uarr;"
msgstr "الرجوع للأعلى &uarr;"

#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:157
msgid "Search Everything"
msgstr "البحث عن كل شيء"

#: modules/omnisearch/omnisearch-media.php:16
msgid "Search Media"
msgstr "ابحث في الوسائط"

#: modules/omnisearch/omnisearch-media.php:17
#: modules/omnisearch/omnisearch-media.php:28
msgid "Media"
msgstr "وسائط"

#: modules/omnisearch/omnisearch-plugins.php:20
msgid "Search Plugins"
msgstr "بحث ضمن الإضافات"

#: modules/module-info.php:970 modules/omnisearch/omnisearch-plugins.php:21
#: modules/omnisearch/omnisearch-plugins.php:26
msgid "Plugins"
msgstr "إضافات"

#: modules/omnisearch/omnisearch-plugins.php:23
msgid "Loading &hellip;"
msgstr "تحميل &hellip;"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:56
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:131
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:183
msgid "Title"
msgstr "العنوان"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:57
msgid "Snippet"
msgstr "مقتطف"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:87
msgid "Unpublished"
msgstr "غير منشور"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:90
msgid "Y/m/d g:i:s A"
msgstr "Y/m/d g:i:s a"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:97
msgid "%s ago"
msgstr "منذ %s"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:99
msgid "Y/m/d"
msgstr "Y/F/j"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:105
msgid "Published"
msgstr "منشور"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:108
msgid "Missed schedule"
msgstr "جدول مفقود"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:110
msgid "Scheduled"
msgstr "مجدول"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:112
msgid "Last Modified"
msgstr "آخر تعديل"

#: modules/post-by-email.php:97 modules/subscriptions.php:737
msgid "Email Address"
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"

#: modules/post-by-email.php:112
msgid "Enable Post By Email"
msgstr "تفعيل التدوين بواسطة البريد الإلكتروني"

#: modules/post-by-email.php:116
#: modules/videopress/class.videopress-player.php:283
msgid "More information"
msgstr "المزيد من المعلومات"

#: modules/post-by-email.php:119
msgid "Regenerate Address"
msgstr "إعادة إنشاء العنوان"

#: modules/post-by-email.php:120
msgid "Disable Post By Email"
msgstr "تعطيل التدوين بواسطة البريد الإلكتروني"

#: modules/post-by-email.php:128
msgid "To use Post By Email, you need to link your %s account to your WordPress.com account."
msgstr "لتفعيل التدوين بواسطة البريد الإلكتروني، ستحتاج لربط حسابك %s بحسابك في موقع WordPress.com."

#: modules/post-by-email.php:131 modules/publicize/publicize-jetpack.php:76
msgid "If you don't have a WordPress.com account yet, you can sign up for free in just a few seconds."
msgstr "إن لم يكن لديك حساب WordPress.com بعد، يمكنك التسجيل مجاناً في بضعة ثواني."

#: modules/post-by-email.php:172 modules/post-by-email.php:181
msgid "Unable to create your Post By Email address. Please try again later."
msgstr "لا تستطيع إنشاء موضوع بواسطة البريد الإلكتروني. يرجى المحاولة مرة أخرى لاحقاً."

#: modules/post-by-email.php:200 modules/post-by-email.php:209
msgid "Unable to regenerate your Post By Email address. Please try again later."
msgstr "لا تستطيع إعادة إنشاء موضوع بواسطة البريد الإلكتروني. يرجى المحاولة مرة أخرى لاحقاً."

#: modules/post-by-email.php:228 modules/post-by-email.php:237
msgid "Unable to disable your Post By Email address. Please try again later."
msgstr "لا تستطيع تعطيل موضوعك بواسطة البريد الإلكتروني. يرجى المحاولة مرة أخرى لاحقاً."

#: modules/protect/config-ui.php:15
msgid "An API key is needed for Jetpack Protect."
msgstr "تلزم أداة Jetpack Protect توفر مفتاح.واجهة برمجة التطبيقات."

#: modules/protect/config-ui.php:16
msgid "Get an API Key"
msgstr "احصل على مفتاح واجهة برمجة التطبيقات"

#: modules/protect/config-ui.php:30
msgid "Whitelist Management"
msgstr "إدارة القائمة البيضاء"

#: modules/protect/config-ui.php:33 modules/protect/shared-functions.php:89
msgid "One of your IP addresses was not valid."
msgstr "أحد عناوين IP الخاصة بك لم يكن صالحًا."

#: modules/protect/config-ui.php:37
msgid "Whitelist saved."
msgstr "حُفظت القائمة البيضاء."

#: modules/protect/config-ui.php:41
msgid "Whitelisting an IP address prevents it from ever being blocked by Jetpack."
msgstr "تمنع إضافة عنوان IP إلى القائمة البيضاء هذا العنوان من تعرضه للحظر بواسطة Jetpack."

#: modules/protect/config-ui.php:42
msgid "Your current IP: %s"
msgstr "عنوان IP الحالي الخاص بك: %s"

#: modules/protect/config-ui.php:48
msgid "IPv4 and IPv6 are acceptable. <br />To specify a range, enter the low value and high value separated by a dash. Example: 12.12.12.1-12.12.12.100"
msgstr "تُقبل عناوين IPv4 و IPv6. <br />لتحديد نطاق، أدخل القيمة المنخفضة والقيمة المرتفعة مفصولًا بينهما بشرطة. مثال: 12.12.12.1-12.12.12.100"

#: modules/protect/config-ui.php:51 modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1038
msgid "Save"
msgstr "حفظ"

#: modules/protect/dashboard-widget.php:6
msgid "Jetpack Protect is installed &amp; working! <a href='%s' target='_blank' title='Learn more about Jetpack Protect'>Learn More</a>."
msgstr "تم تثبيت Jetpack Protect وتشغيلها! <a href='%s' target='_blank' title='اعرف المزيد عن Jetpack Protect'>اعرف المزيد</a>."

#: modules/protect/dashboard-widget.php:13
msgid "There's a problem with Jetpack Protect. <a href='%s' title='Learn more about Jetpack Protect'>Why?</a>"
msgstr "حدثت مشكلة في Jetpack Protect. <a href='%s' title='اعرف المزيد عن Jetpack Protect'>ما السبب؟</a>"

#: modules/protect/dashboard-widget.php:26
msgid "My WordPress site has been protected from %d malicious log in attempts. Thanks @jetpack!"
msgstr "عُزز موقع وردبرس الخاص بي بحماية ضد %d محاولات تسجيل الدخول الخبيثة. شكرًا @jetpack!"

#: modules/protect/dashboard-widget.php:27
msgid "My WordPress site has been protected from %d malicious log in attempts."
msgstr "عُزز موقع وردبرس الخاص بي بحماية ضد %d محاولات تسجيل الدخول الخبيثة."

#: modules/protect/dashboard-widget.php:28
msgid "Protect your WordPress site with Jetpack."
msgstr "احمِ موقع وردبرس الخاص بك باستخدام Jetpack."

#: modules/protect/dashboard-widget.php:35
msgid "Malicious login attempts have been blocked."
msgstr "حُظرت محاولات تسجيل الدخول الخبيثة."

#: modules/protect/dashboard-widget.php:46
msgid "Jetpack Protect Logo"
msgstr "شعار Jetpack Protect"

#: modules/protect/dashboard-widget.php:48
msgid "With Jetpack Protect already effectively blocking brute force attacks, we want to help harden your site security by scanning your server for any malicious files that may exist."
msgstr "مع أداة Jetpack Protect الفعالة مسبقًا في حظر هجمات brute force، فإننا نود مساعدتك على تعزيز أمان موقعك عن طريق فحص خادمك للتأكد من خلوه من أي ملفات خبيثة قد توجد عليه."

#: modules/protect/dashboard-widget.php:50
msgid "Enable File Scanning"
msgstr "تمكين فحص الملف"

#: modules/protect/dashboard-widget.php:52
msgid "By providing us with your SSH credentials, you'll allow us to securely scan your files and make sure that your site stays secure."
msgstr "عبر تزويدنا بشهادات القشرة الآمنة (SSH)، فإنك ستسمح لنا بفحص ملفاتك للتأكد من بقاء موقعك آمنًا."

#: modules/protect/math-fallback.php:40
msgid "<strong>You failed to correctly answer the math problem.</strong>  This is used to combat spam when the Jetpack Protect API is unavailable.  Please use your browser's back button to return to the login form, press the \"refresh\" button to generate a new math problem, and try to log in again."
msgstr "<strong>لقد أخفقت في الإجابة بشكل صحيح على مسألة رياضية.</strong>  تُستخدم لمكافحة المحاولات المزعجة عند عدم توفر مفتاح واجهة برمجة التطبيقات لأداة Jetpack Protect.  يرجى استخدام زر الرجوع في متصفحك للعودة إلى نموذج تسجيل الدخول، اضغط على زر \"تحديث\" لتوليد مسألة رياضية جديدة وحاول تسجيل الدخول مرة أخرى."

#: modules/protect/math-fallback.php:59
msgid "Please solve this math problem to prove that you are not a bot.  Once you solve it, you will need to log in again."
msgstr "يرجى حل هذه المسألة الرياضية لتثبت أنك لست برنامجًا آليًا.  حالما تحل هذه المسألة، يجب عليك تسجيل الدخول مرة أخرى."

#: modules/protect/math-fallback.php:61
msgid "Your answer was incorrect, please try again."
msgstr "جوابك خاطئ، يرجى إعادة المحاولة."

#: modules/protect.php:82
msgid "Your main blog is not connected to WordPress.com. Please connect to get an API key."
msgstr "مدونتك الرئيسية ليست متصلةً بوردبرس دوت كوم. يرجى الاتصال للحصول على مفتاح واجهة برمجة التطبيقات."

#: modules/protect.php:112
msgid "Error connecting to WordPress.com. Code: %1$s, %2$s"
msgstr "حدث خطأ أثناء الاتصال بوردبرس دوت كوم. الكود: %1$s، %2$s"

#: modules/protect.php:120
msgid "No reply from Jetpack servers"
msgstr "لا يوجد رد من خوادم Jetpack"

#: modules/protect.php:357
msgid "Your IP (%1$s) has been flagged for potential security violations.  <a href=\"%2$s\">Find out more...</a>"
msgstr "وُضعت علامة على عنوان IP الخاص بك (%1$s) للاحتراز من خروقات الأمان المحتملة.  <a href=\"%2$s\">اعرف المزيد ...</a>"

#: modules/protect.php:358
msgid "Login Blocked by Jetpack"
msgstr "حُظر تسجيل الدخول بواسطة Jetpack"

#: modules/protect.php:454
msgid "Your API key is invalid"
msgstr "مفتاح واجهة برمجة التطبيقات الخاص بك غير صالح"

#: modules/protect.php:458
msgid "No API key"
msgstr "لا يوجد مفتاح لواجهة برمجة التطبيقات"

#: modules/protect.php:462
msgid "There was an error contacting Jetpack servers."
msgstr "حدث خطأ أثناء الاتصال بخوادم Jetpack."

#: modules/publicize/enhanced-open-graph.php:111
msgid "Video on %s"
msgstr "فيديو في %s"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:73
msgid "To use Publicize, you'll need to link your %s account to your WordPress.com account using the link below."
msgstr "لاستخدام ميزة الإشهار، يتعين عليك ربط حساب %s الخاص بك بحساب WordPress.com الخاص بك باستخدام الرابط أدناه."

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:213
msgid "There was a problem connecting to %s to create an authorized connection. Please try again in a moment."
msgstr "هناك مشكلة في الاتصال بـ %s. الرجاء إعادة المحاولة بعد قليل."

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:219
msgid "An invalid request was made. This normally means that something intercepted or corrupted the request from your server to the Jetpack Server. Try again and see if it works this time."
msgstr "تم طلب غير صحيح. ذلك يعني بأن شيئاً ما اعترض أو أتلف الطلب من ملقمك بملقم Jetpack. حاول مرة أخرى وانظر إذا كانت المشكلة ستعود هذه المرة."

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:222
msgid "We could not verify that your server is making an authorized request. Please try again, and make sure there is nothing interfering with requests from your server to the Jetpack Server."
msgstr "لم نتمكن من التحقق من أن ملقمك يطلب تصريح. يرجى المحاولة مرة أخرى، وتأكد بأنه لا يوجد شيئاً من التداخل مع طلبات ملقمك بملقم Jetpack."

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:225
msgid "No blog_id was included in your request. Please try disconnecting Jetpack from WordPress.com and then reconnecting it. Once you have done that, try connecting Publicize again."
msgstr "لم يتم إدراج blog_id في طلبك. يرجى محاولة فصل اتصال Jetpack من WordPress.com ومن ثم إعادة الاتصال به. عندما تقوم بذلك، حاول الاتصال مرة أخرى بخدمة النشر."

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:228
msgid "No user information was included in your request. Please make sure that your user account has connected to Jetpack. Connect your user account by going to the <a href=\"%s\">Jetpack page</a> within wp-admin."
msgstr "لا توجد معلومات لأي مستخدم في طلبك. الرجاء التأكد من أن حسابك متصل بـ Jetpack. قم بربط حسابك عن طريق الذهاب إلى <a href=\"%s\">صفحة Jetpack</a>داخل لوحة التحكم."

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:231
msgid "Something which should never happen, happened. Sorry about that. If you try again, maybe it will work."
msgstr "ثمة شيء ما لن يحدث أبداً، ها هو حدث. آسف لذلك. إذا حاولت مرة أخرى ربما ستعمل."

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:235
msgid "There was a problem connecting with Publicize. Please try again in a moment."
msgstr "هناك مشكلة في الاتصال مع خدمة النشر. الرجاء إعادة المحاولة بعد قليل."

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:244
msgid "Error code: %s"
msgstr "خطأ بالخصائص: %s"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:253
msgid "That connection has been removed."
msgstr "تم حذف الاتصال."

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:458
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:475
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:598
msgid "Publicize to my %s:"
msgstr "نشر في %s:"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:459
msgid "Facebook Wall"
msgstr "حائط الفيس بوك"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:476
msgid "Facebook Page"
msgstr "صفحة الفيس بوك"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:599
msgid "Tumblr blog"
msgstr "مدونة Tumblr"

#: modules/publicize/publicize.php:374
msgid "This connection is working correctly."
msgstr "يعمل هذا الاتصال على نحو صحيح."

#: modules/publicize/ui.php:84
msgid "You have successfully connected your %1$s account with %2$s."
msgstr "قمت بنجاح بالاتصال %1$s بحسابك لدى %2$s."

#: modules/publicize/ui.php:93
msgid "You have chosen not to connect your blog. Please click 'accept' when prompted if you wish to connect your accounts."
msgstr "لقد اخترت عدم الاتصال بمدونتك. يُرجى النقر فوق \"قبول\" عند مطالبتك إذا كنت ترغب في الاتصال بحساباتك."

#: modules/publicize/ui.php:114
msgid "Connect your blog to popular social networking sites and automatically share new posts with your friends."
msgstr "أربط موقعك بشبكات التواصل الاجتماعية وشارك مواضيعك الجديدة تلقائياً مع أصدقائك."

#: modules/publicize/ui.php:115
msgid "You can make a connection for just yourself or for all users on your blog. Shared connections are marked with the (Shared) text."
msgstr "يمكنك إنشاء اتصال لعضويتك أو لكافة الأعضاء في موقعك. يتم وضع علامة لاتصالات المشاركة بنص (تم مشاركته)."

#: modules/publicize/ui.php:180
msgid "Connected as:"
msgstr "متصل بصفة:"

#: modules/publicize/ui.php:190
msgid "Shared"
msgstr "تم مشاركته"

#: modules/publicize/ui.php:193 modules/publicize/ui.php:197
msgid "Disconnect"
msgstr "قطع الاتصال"

#: modules/publicize/ui.php:234
msgid "Are you sure you want to stop Publicizing posts to this connection?"
msgstr "هل أنت متأكد بأنك تريد إيقاف نشر المواضيع لهذا الاتصال؟"

#: modules/publicize/ui.php:256
msgid "Make this connection available to all users of this blog?"
msgstr "جعل هذا الاتصال متاحاً لكافة زوار موقعك؟"

#: modules/publicize/ui.php:264
msgid "There was a problem connecting to %s. Please disconnect and try again."
msgstr "هناك مشكلة بالاتصال بـ %s. يرجى قطع الاتصال والمحاولة مرة أخرى."

#: modules/publicize/ui.php:444
msgid "Before you hit Publish, please refresh the following connection(s) to make sure we can Publicize your post:"
msgstr "قبل أن تضغط على \"نشر\"، يُرجى تحديث الاتصال (الاتصالات) التالي للتأكد من إمكانية إشهار مقالتك:"

#: modules/publicize/ui.php:532
msgid "Publicize:"
msgstr "النشر:"

#: modules/publicize/ui.php:651
msgid "Custom Message:"
msgstr "رسالة مخصصة"

#: modules/publicize/ui.php:656 modules/publicize/ui.php:685
#: modules/publicize/ui.php:687
msgid "Hide"
msgstr "إخفاء "

#: modules/publicize/ui.php:665
msgid "Not Connected"
msgstr "غير متصل"

#: modules/publicize/ui.php:672
msgid "Connect to"
msgstr "متصل بـ"

#: modules/publicize/ui.php:677
msgid "Connect and share your posts on %s"
msgstr "ربط ومشاركة مواضيعك على %s"

#: modules/publicize/ui.php:698
msgid "Edit Details"
msgstr "تحرير التفاصيل"

#: modules/publicize/ui.php:700
msgid "Show"
msgstr "عرض"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:93
msgid "Related posts"
msgstr "مواقع ذات صلة"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:177
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:347
msgid "Related"
msgstr "مرتبط"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:294
msgid "Show a \"Related\" header to more clearly separate the related section from posts"
msgstr "عرض عنوان لقسم \"متعلق\" لفصل التدوينات عن قسم المحتوى المتعلق بوضوع أكبر."

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:296
msgid "Use a large and visually striking layout"
msgstr "استخدام مخطط كبير وجذاب"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:297
msgid "Preview:"
msgstr "معاينة:"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:324
msgid "Hide related content after posts"
msgstr "إخفاء المحتوى المتعلق بعد التدوينات"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:326
msgid "Show related content after posts"
msgstr "إظهار المحتوى المتعلق بعد التدوينات"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:705
msgid "Untitled Post"
msgstr "تدوينة بدون عنوان"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:978
msgid "With 1 comment"
msgid_plural "With %s comments"
msgstr[0] "بدون تعليقات"
msgstr[1] "مع تعليق واحد"
msgstr[2] "مع تعليقين"
msgstr[3] "مع %d تعليقات"
msgstr[4] "مع %d تعليقاً"
msgstr[5] "مع %d تعليقٍ"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:983
msgid "Similar post"
msgstr "تدوينة مشابهة"

#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:14
msgid "%1$s (%2$s) thinks you may be interested in the following post:"
msgstr "يرى %1$s (%2$s) أنك قد تكون مهتمًا بالمقالة التالية:"

#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:21
msgid "Shared Post"
msgstr "موضوع مشارك"

#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:138
msgid "Disable CSS and JS"
msgstr "تعطيل  CSS و JS"

#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:140
msgid "Advanced.  If this option is checked, you must include these files in your theme manually for the sharing links to work."
msgstr "متقدم. إذا كان هذا الخيار مفعلاً فيجب عليك تضمين هذه الملفات في قالبك بشكل يدوي لتعمل روابط المشاركة."

#: modules/sharedaddy/sharing-service.php:12 modules/sharedaddy/sharing.php:175
msgid "Share this:"
msgstr "شارك هذا الموضوع:"

#: modules/sharedaddy/sharing-service.php:680
#: modules/sharedaddy/sharing.php:275 modules/sharedaddy/sharing.php:308
msgid "More"
msgstr "المزيد"

#: modules/sharedaddy/sharing-service.php:682
#: modules/videopress/videopress.php:635
msgid "Share"
msgstr "مشاركة"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:59
msgid " (Opens in new window)"
msgstr " (فتح في نافذة جديدة)"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:274
msgid "This post has been shared!"
msgstr "تم مشاركة هذا الموضوع!"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:275
msgid "You have shared this post with %s"
msgstr "لقد قمت بمشاركة هذا الموضوع مع %s"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:276
#: modules/videopress/videopress.php:676
msgid "Close"
msgstr "إغلاق"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:298
msgid "Click to email this to a friend"
msgstr "اضغط لإرسال هذا الموضوع لصديق بواسطة البريد الإلكتروني"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:311
msgid "Send to Email Address"
msgstr "إرسال إلى بريد إلكتروني"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:319
msgid "Your Name"
msgstr "إسمك"

#: modules/module-info.php:57
msgid "Hovercards enhance plain Gravatar images with information about a person: name, bio, pictures, their contact info, and other services they use on the web like Twitter, Facebook, or LinkedIn."
msgstr "Hovercards يعزز صورة ملفك الشخصي بالمعلومات حول الشخصية مثل: الاسم والصورة والمعلومات الشخصية وخدمات أخرى تستخدم الانترنت مثل التويتر والفيس بوك أو LinkedIn."

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:322
msgid "Your Email Address"
msgstr "بريدك الإلكتروني"

#: modules/module-info.php:58
msgid "Hovercards offer a great way to show your internet presence and help people find your own blog."
msgstr "Hovercards توفر وسيلة عظيمة لإظهار حالتك على الإنترنت ومساعدة الناس بالعثور على موقعك."

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:332
msgid "Send Email"
msgstr "إرسال بريد إلكتروني"

#: modules/module-info.php:71
msgid "Hovercards enhance plain Gravatar images with information about a person: name, bio, pictures, their contact info, and other services."
msgstr "Hovercards يعزز صورة ملفك الشخصي بالمعلومات حول الشخصية مثل: الاسم والصورة والمعلومات الشخصية وخدمات أخرى."

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:336
msgid "Post was not sent - check your email addresses!"
msgstr "لم يتم إرسال الموضوع - تحقق من عناوين بريدك الإلكترونية!"

#: modules/module-info.php:72
msgid "To see hovercards, look at any blog post on your blog that has comments. If the commenter has a hovercard associated with their gravatar, mouse over their image and the hovercard will appear. To turn hovercards off, click the Deactivate button above."
msgstr "لمشاهدة hovercards، أنظر لأي موضوع في الموقع يحتوي على تعليقات. إذا كان المعلق لديه حساب hovercard، ضع مؤشر الفأرة فوق صورته وستظهر معلوماته على hovercard. لتعطيل ميزة hovercards، اضغط على زر تعطيل أعلاه."

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:340
msgid "Email check failed, please try again"
msgstr "فشل التأكد من البريد الإلكتروني، من فضلك أعد المحاولة"

#: modules/module-info.php:87 modules/module-info.php:99
msgid "Shortcode Embeds"
msgstr "الأكواد القصيرة المدمجة"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:344
msgid "Sorry, your blog cannot share posts by email."
msgstr "عفواً، لا يستطيع موقعك مشاركة المواضيع من خلال البريد الإلكتروني."

#: modules/module-info.php:91 modules/module-info.php:103
msgid "Shortcodes allow you to easily and safely embed media from other places in your site. With just one simple code, you can tell WordPress to embed YouTube, Flickr, and other media."
msgstr "الأكواد القصيرة تسمح لك بسهولة وبأمان بدمج الوسائط من أماكن أخرى لداخل موقعك. مع رمز بسيط واحد فقط، يمكنك أن تقول تضمين يوتيوب، فليكر، وغيرها من الوسائط."

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:368
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: modules/module-info.php:104
msgid "Enter a shortcode directly into the Post/Page editor to embed media. For specific instructions follow the links below."
msgstr "أدخل كود قصير مباشرة داخل الموضوع / الصفحة لتدمج وسائط الميديا. للحصول على تعليمات محددة اتبع الروابط أدناه."

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:433
msgid "Click to share on Twitter"
msgstr "اضغط للمشاركة على تويتر"

#: modules/module-info.php:138
msgid "Available shortcodes are: %l."
msgstr "الأكواد القصيرة المتوفرة هي: %l."

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:509
msgid "StumbleUpon"
msgstr "StumbleUpon"

#: modules/module-info.php:153 modules/module-info.php:166
msgid "WP.me Shortlinks"
msgstr "الروابط المختصرة من WP.me"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:520
msgid "Click to share on StumbleUpon"
msgstr "اضغط لمشاركة الموضوع على StumbleUpon"

#: modules/module-info.php:157 modules/module-info.php:170
msgid "Instead of typing or copy-pasting long URLs, you can now get a short and simple link to your posts and pages. This uses the super compact wp.me domain name, and gives you a unique URL you can use that will be safe and reliable."
msgstr "بدلاً من كتابة أو نسخ ولصق عناوين المواقع الطويلة، يمكنك الآن الحصول على رابط  قصير وسهل لمواضيعك وصفحاتك. تستخدم الإضافة المدمجة اسم النظاق wp.me، ويقوم بتوليد عنوان URL فريد من نوعه يمكنك استخدامه ليكون آمناً وموثوقاً به."

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:548
msgid "Reddit"
msgstr "Reddit"

#: modules/module-info.php:158
msgid "It&#8217;s perfect for use on Twitter, Facebook, and cell phone text messages where every character counts."
msgstr "إنها مثالية للاستخدام على تويتر، الفيس بوك، ورسائل الهاتف المحمول حيث تكون الأحرف معدودة."

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:555
msgid "Click to share on Reddit"
msgstr "اضغط لمشاركة الموضوع على Reddit"

#: modules/module-info.php:171
msgid "To use shortlinks, go to any already published post (or publish something new!). A &#8220;Get Shortlink&#8221; button will be visible under the Post title. When you click it, a dialog box will appear with the shortlink and you can copy and paste to Twitter, Facebook or wherever your heart desires."
msgstr "لاستخدام الروابط المختصرة، اذهب إلى أي موضوع قد سبق وتم نشره (أو أنشأ موضوعاً جديداً). سيظهر زر &#8221;الحصول على الرابط المختصر&#8220; تحت عنوان الموضوع. عند الضغط فوقه، سوف يظهر مربع حوار مع الرابط المختصر ويمكنك عندها نسخه ولصقه إلى تويتر، الفيسبوك أو في أي مكان تفضله."

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:583
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: modules/module-info.php:186 modules/module-info.php:198
msgid "WordPress.com Stats"
msgstr "إحصائيات WordPress.com"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:597
msgid "Click to share on LinkedIn"
msgstr "اضغط لتشارك على LinkedIn"

#: modules/module-info.php:190 modules/module-info.php:202
msgid "There are many plugins and services that provide statistics, but data can be overwhelming. WordPress.com Stats makes the most popular metrics easy to understand through a clear and attractive interface."
msgstr "هناك العديد من الإضافات والخدمات التي توفر الإحصائيات، ولكن يمكن أن تكون البيانات ساحقة. إحصائيات WordPress.com تجعل المقاييس أكثر شعبية وسهلة الفهم من خلال واجهة واضحة وجذابة."

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:662
msgid "Facebook"
msgstr "فيس بوك"

#: modules/module-info.php:203
msgid "You can <a href=\"%s\">view your stats dashboard here</a>."
msgstr "يمكنك <a href=\"%s\">عرض لوحة تحكم الإحصائيات من هنا</a>."

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:740
msgid "Share on Facebook"
msgstr "شارك على فيس بوك"

#: modules/module-info.php:217 modules/publicize/ui.php:106
msgid "Publicize"
msgstr "النشر"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:772 modules/shortcodes/recipe.php:121
msgid "Print"
msgstr "اطبع"

#: modules/module-info.php:221
msgid "Publicize allows you to connect your blog to popular social networking sites and automatically share new posts with your friends.\t You can make a connection for just yourself or for all users on your blog."
msgstr "خدمة النشر تسمح لك بربط موقعك بشبكات التواصل الاجتماعية وتقوم تلقائياً بمشاركة مواضيعك الجديدة مع أصدقائك.\\t يمكنك إنشاء اتصال لعضويتك أو لكافة الأعضاء في موقعك."

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:776
msgid "Click to print"
msgstr "اضغط للطباعة"

#: modules/module-info.php:222
msgid "Publicize allows you to share your posts on Facebook, Twitter, Tumblr, Yahoo!, and Linkedin."
msgstr "خدمة النشر تسمح لك بمشاركة مواضيعك على فيس بوك، تويتر، تمبلر، ياهو! والمزيد."

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:793
msgid "Press This"
msgstr "انشر"

#: modules/module-info.php:226
msgid "Manage your <a href=\"%s\">Publicize settings</a>."
msgstr "إدارة <a href=\"%s\">إعدادات النشر</a>."

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:838
msgid "Click to Press This!"
msgstr "اضغط للنشر!"

#: modules/module-info.php:230 modules/publicize/ui.php:125
msgid "More information on using Publicize."
msgstr "المزيد من المعلومات حول استخدام خدمة النشر."

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:857
msgid "Google"
msgstr "قوقل"

#: modules/module-info.php:246 modules/module-info.php:258
#: modules/monitor.php:66 modules/notes.php:161
msgid "Notifications"
msgstr "الإشعارات"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:870
msgid "Click to share on Google+"
msgstr "اضغط للمشاركة على Google+"

#: modules/module-info.php:250 modules/module-info.php:262
msgid "Keep up with the latest happenings on all your WordPress sites and interact with other WordPress.com users."
msgstr "أحرص على متابعة الأحداث الأخيرة في كافة مواقعك في WordPress.com وتفاعل مع مستخدمين آخرين في WordPress.com."

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:971
msgid "Click to share on %s"
msgstr "انقر للمشاركة %s"

#: modules/module-info.php:263
msgid "You can view your notifications in the Toolbar and <a href=\"%s\">on WordPress.com</a>."
msgstr "بإمكانك مشاهدة التنبيهات في شريط الأدوات وعلى <a href=\"%s\">WordPress.com</a> أيضاً."

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1026
msgid "URL"
msgstr "الرابط"

#: modules/module-info.php:278 modules/module-info.php:292
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1031
msgid "Icon"
msgstr "أيقونة"

#: modules/module-info.php:282 modules/module-info.php:296
msgid "%s is a powerful markup language for writing complex mathematical equations, formulas, etc."
msgstr "%s هي لغة ترميز قوية لكتابة المعادلات والصيغ الرياضية المعقدة، الصيغ، الخ."

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1039
msgid "Remove Service"
msgstr "حذف خدمة"

#: modules/module-info.php:283
msgid "Jetpack combines the power of %s and the simplicity of WordPress to give you the ultimate in math blogging platforms."
msgstr "Jetpack يجمع بين قوة %s وبساطة ووردبرس ليعطيك الأفضل في منصات تدوين الرياضيات."

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1118
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"

#: modules/module-info.php:284
msgid "Wow, that sounds nerdy."
msgstr "نجاح باهر، وهذا يبدو تميز المهووسين بالدراسة."

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1127
msgid "Share on Tumblr"
msgstr "مشاركة على Tumblr"

#: modules/module-info.php:297
msgid "Use <code>$latex your latex code here$</code> or <code>[latex]your latex code here[/latex]</code> to include %s in your posts and comments. There are <a href=\"%s\" target=\"_blank\">all sorts of options</a> available."
msgstr "استخدم <code>$الكود ضمن الإشارات هنا$</code> أو <code>[latex]اكتب الكود ضمن هذه العبارة[/latex]</code> لتستطيع إدراج معادلتك %s في مواضيعك أو ضمن التعليقات. كما يوجد <a href=\"%s\" target=\"_blank\">خيارات لكافة الأنواع</a> متاحة من هنا."

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1129
msgid "Click to share on Tumblr"
msgstr "اضغط للمشاركة على Tumblr"

#: modules/module-info.php:315
msgid "Share your posts with Twitter, Facebook, and a host of other services. You can configure services to appear as icons, text, or both. Some services have additional options to display smart buttons, such as Twitter, which will update the number of times the post has been shared."
msgstr "شارك مواضيعك على تويتر وفيس بوك ومجموعة من الخدمات الأخرى. يمكنك تخصيص الخدمات لتظهر كنص، أو أيقونة أو كلاهما. بعض الخدمات لديها خيارات إضافية لإظهار أزرار زكية، مثل تويتر، والتي تقوم بتحديث عدد مرات مشاركة الموضوع."

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1166
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"

#: modules/module-info.php:319
msgid "The following services are included: Twitter, Facebook, Reddit, StumbleUpon, PressThis, Digg, LinkedIn, Google +1, Print, and Email."
msgstr "تم تضمين الخدمات التالية: تويتر، فيس بوك، Reddit، StumbleUpon، PressThis، Digg، LinkedIn، غوغل +1، طباعة، البريد الإلكتروني."

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1176
msgid "Click to share on Pinterest"
msgstr "اضغط للمشاركة على Pinterest"

#: modules/module-info.php:321
msgid "The following services are included: Twitter, Facebook, Reddit, StumbleUpon, Digg, LinkedIn, Google +1, Print, and Email."
msgstr "تم تضمين الخدمات التالية: تويتر، فيس بوك، Reddit، StumbleUpon، Digg، LinkedIn، غوغل +1، طباعة، البريد الإلكتروني."

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1254
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1272
msgid "Pocket"
msgstr "Pocket"

#: modules/module-info.php:325
msgid "Additionally you can define your own custom services."
msgstr "بالإضافة إلى ذلك يمكنك تحديد خدماتك المخصصة."

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1277
msgid "Click to share on Pocket"
msgstr "اضغط للمشاركة على Pocket"

#: modules/module-info.php:339
msgid "To configure your sharing settings, go to the Settings &rarr; <a href=\"%s\">Sharing</a> menu."
msgstr "لتهيئة إعدادات المشاركة، قم بالذهاب إلى الإعدادات &larr; قائمة <a href=\"%s\">المشاركة</a>"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:167
msgid "Warning! Multibyte support missing!"
msgstr "تحذير! دعم وحدات البايت المتعددة مفقودة."

#: modules/module-info.php:340
msgid "Drag and drop sharing services into the enabled section to have them show up on your site, and drag them into the hidden section to have them hidden behind a button."
msgstr "قم بسحب وإسقاط خدمات المشاركة إلى القسم المفعل لتتمكن من رؤيتهم في موقعك، واسحبها إلى القسم المخفي لتتمكن من إخفائهم خلف زر."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:168
msgid "This plugin will work without it, but multibyte support is used <a href=\"%s\">if available</a>. You may see minor problems with Tweets and other sharing services."
msgstr "تعمل هذه الإضافة بدون ذلك، ولكن تستخدم وحدات البايت المتعددة <a href=\"%s\">إذا كانت متوفرة</a>. قد تشاهد مشاكل بسيطة بالنسبة للتغريدات وخدمات المشاركة الأخرى."

#: modules/module-info.php:346
msgid "Full details can be found on the <a href=\"%s\">Sharing support page</a>. This video also gives a swish run-down of how to use the Sharing feature. Watch it in HD for extra snazz!"
msgstr "لمزيد من التفاصيل يمكنك الاطلاع على <a href=\"%s\">صفحة الدعم</a>. كما يعطي أيضاً هذا الفيديو فكرة حول كيفية استخدام ميزة المشاركة. شاهده بدقة عالية HD لمتعة إضافية!"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:196
msgid "Add sharing buttons to your blog and allow your visitors to share posts with their friends."
msgstr "أضف أزرار المشاركة على موقعك لتسمح للزوار بمشاركة المواضيع مع أصدقائهم."

#: modules/module-info.php:361
msgid "Spelling and Grammar"
msgstr "التدقيق الإملائي والنحوي"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:202
msgid "Available Services"
msgstr "الخدمات المتاحة"

#: modules/module-info.php:365
msgid "The <a href='%s'>After&nbsp;the&nbsp;Deadline</a> Proofreading service improves your writing by using artificial intelligence to find your errors and offer smart suggestions."
msgstr ""
"يقدم موقع <a href='%s'>After&nbsp;the&nbsp;Deadline</a> خدمة التدقيق اللغوي وتحسين كتابتك باستخدام الذكاء الإصطناعي للعثور على أخطاءك وتقديم اقتراحات ذكية.\n"
"حالياً يدعم المدقق اللغوي اللغات التالية فقط: الإنكليزية، الفرنسية، الألمانية، البرتغالية والإسبانية.\n"
"ملاحظة: لا يدعم المدقق اللغوي اللغة العربية للأسف."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:203
msgid "Drag and drop the services you'd like to enable into the box below."
msgstr "اسحب أي خدمة من الخدمات التي تفضلها لتفعيلها في الصندوق أدناه."

#: modules/module-info.php:366
msgid "After the Deadline provides a number of <a href=\"%s\">customization options</a>, which you can edit in your profile."
msgstr "يقوم موقع After the Deadline بتوفير عدداً من <a href=\"%s\">خيارات التخصيص</a>، والتي يمكنك تعديلها من ملفك الشخصي."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:204
msgid "Add a new service"
msgstr "إضافة خدمة جديدة"

#: modules/module-info.php:380 modules/module-info.php:392
msgid "Widgets Screenshot"
msgstr "صورة المربع الجانبي"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:217
msgid "Please note that your services have been restricted because your site is private."
msgstr "يرجى الملاحظة بأن خدماتك قد تم تقييدها لموقعك الخاص."

#: modules/module-info.php:383
msgid "The RSS Links Widget "
msgstr "المربع الجانبي لروابط RSS"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:228
msgid "Enabled Services"
msgstr "الخدمات المفعلة"

#: modules/module-info.php:383
msgid "allows you to add links to your blog&#8217;s post and comment RSS feeds in your sidebar. This makes it easy for your readers to stay updated when you post new content or receive new comments."
msgstr "يسمح لك بإضافة روابط إلى تغذية المواضيع والتعليقات لموقعك في الشريط الجانبي. مما يسمح بقاء قراء الموقع سهلاً ليصلهم كل جديد عندما تقوم بكتابة موضوع أو تعليق جديد."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:231
msgid "Services dragged here will appear individually."
msgstr "الخدمات المسحوبة إلى هنا ستظهر بشكل فردي."

#: modules/module-info.php:384
msgid "The Twitter Widget "
msgstr "المربع الجانبي Twitter "

#: modules/sharedaddy/sharing.php:234
msgid "Drag and drop available services here."
msgstr "قم بسحب الخدمات المتوفرة إلى هنا"

#: modules/module-info.php:384
msgid "shows your latest tweets within a sidebar on your theme. It&#8217;s an easy way to add more activity to your site. There are also a number of customization options."
msgstr "إظهار آخر تغريداتك على الشريط الجانبي في قالبك. إنها طريقة سهلة لإضافة المزيد من النشاط لموقعك. وهناك أيضاً عدد من خيارات التخصيص."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:245
msgid "Services dragged here will be hidden behind a share button."
msgstr "الخدمات المسحوبة إلى هنا ستختفي خلف زر المشاركة."

#: modules/module-info.php:384
msgid "The Facebook Like Box Widget "
msgstr "المربع الجانبي مربع الإعجاب في Facebook "

#: modules/sharedaddy/sharing.php:260
msgid "Live Preview"
msgstr "مشاهدة حية"

#: modules/module-info.php:384
msgid "shows your Facebook Like Box within a sidebar on your theme. It&#8217;s a great way to let your readers show their support."
msgstr "إظهار مربع إعجاب فيس بوك على الشريط الجانبي لقالبك. إنها طريقة رائعة ليظهر قراءك دعمهم."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:263
msgid "Sharing is off. Add services above to enable."
msgstr "المشاركة متوقفة حالياً. يرجى إضافة الخدمات أعلاه لتفعيلها"

#: modules/module-info.php:384
msgid "The Image Widget "
msgstr "المربع الجانبي للصورة"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:329
msgid "Button style"
msgstr "قالب الزر"

#: modules/module-info.php:384
msgid "allows you to easily add images to widget areas in your theme. It&#8217;s an easy way to add more visual interest to your site."
msgstr "تسمح لك بإضافة الصور بسهولة في مكان الويدجت في قالبك. إنها طريقة سهلة لإضافة فائدة مرئية أكثر لموقعك."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:332
msgid "Icon + text"
msgstr "أيقونة + نص"

#: modules/module-info.php:395
msgid "<strong>The Twitter Widget</strong> shows your latest tweets within a sidebar on your theme."
msgstr "يعرض <strong>المربع الجانبي Twitter</strong> أحدث التغريدات داخل شريط جانبي في القالب الخاص بك."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:333
msgid "Icon only"
msgstr "الأيقونة فقط"

#: modules/module-info.php:396
msgid "<strong>The Facebook Like Box Widget</strong> shows your Facebook Like Box within a sidebar on your theme."
msgstr "يعرض <strong>المربع الجانبي \"مربع الإعجاب في Facebook\"</strong> مربع الإعجاب في Facebook داخل شريط جانبي في القالب الخاص بك."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:334
msgid "Text only"
msgstr "النص فقط"

#: modules/module-info.php:397
msgid "<strong>The Image Widget</strong> lets you easily add images to a sidebar on your theme."
msgstr "يتيح لك <strong>مربع الصورة الجانبي</strong> سهولة إضافة الصور إلى شريط جانبي في القالب الخاص بك."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:335
msgid "Official buttons"
msgstr "أزرار عالمية"

#: modules/module-info.php:398
msgid "<strong>The Gravatar Widget</strong> allows you to pull in your Gravatar image along with some of your Gravatar profile data."
msgstr "يتيح لك <strong>المربع الجانبي \"الصورة الكرتونية المعروفة عالميًا (جرافاتار)\"</strong> سحب الصورة الكرتونية المعروفة عالميًا (جرافاتار) مع بعض بيانات الملف الشخصي الخاصة بك."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:340
msgid "Sharing label"
msgstr "علامة المشاركة"

#: modules/module-info.php:399
msgid "<strong>The Gallery Widget</strong> provides you with a simple way to display a photo gallery or slideshow in your blog’s sidebar. Requires the Tiled Gallery module."
msgstr "يتيح لك <strong>المربع الجانبي \"المعرض\"</strong> طريقة سهلة لعرض معرض الصور أو عرض الشرائح في الشريط الجانبي لمدونتك. يلزم وجود الوحدة النمطية \"المعرض المتجانب\"."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:404
msgid "Service name"
msgstr "اسم الخدمة"

#: modules/module-info.php:400
msgid "<strong>The Display WordPress Posts Widget</strong> lets you display up to ten recent posts from another WordPress.com blog, or a self-hosted WordPress site with Jetpack enabled."
msgstr "يتيح لك <strong>المربع الجانبي \"عرض مقالات WordPress\"</strong> إمكانية عرض ما يصل إلى عشر مقالات أخيرة من مدونة WordPress.com أخرى أو موقع WordPress مستضاف ذاتيًا عند تمكين Jetpack."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:410
msgid "Sharing URL"
msgstr "رابط المشاركة"

#: modules/module-info.php:401
msgid "<strong>Retired: The Readmill Widget</strong> allows your readers to send a book to their device with one click."
msgstr "يتيح <strong>المربع الجانبي \"التقاعد: Readmill\"</strong> للقراء لديك إمكانية إرسال كتاب إلى جهازهم بنقرة واحدة."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:414
msgid "You can add the following variables to your service sharing URL:"
msgstr "يمكنك إضافة المتغيرات التالية إلى رابط خدمة المشاركة:"

#: modules/module-info.php:402
msgid "<strong>The Upcoming Events Widget</strong> allows you to use an iCalendar link to display a list of events on your site."
msgstr "يتيح لك <strong>المربع الجانبي \"الأحداث التالية\"</strong> إمكانية استخدام رابط iCalendar لعرض قائمة الأحداث على موقعك."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:419
msgid "Icon URL"
msgstr "رابط الأيقونة"

#: modules/module-info.php:404
msgid "Each of these widgets has a number of customization options."
msgstr "كل من هذه الويدجت لديها عدد من خيارات التخصيص."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:422
msgid "Enter the URL of a 16x16px icon you want to use for this service."
msgstr "أدخل رابط للأيقونة بقياس 16×16 بيكسل التي تريد استخدامها لهذه الخدمة."

#: modules/module-info.php:404
msgid "To use the widgets, go to Appearance &#8594; <a href=\"%s\">Widgets</a>. Drag them into one of your sidebars and configure away."
msgstr "لاستخدام الويدجت، إذهب إلى المظهر &larr; <a href=\"%s\">المربعات الجانبية</a>. اسحبها إلى إحدى الأشرطة الجانبية الخاصة بك وإبدأ بتكوينها."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:428
msgid "Create Share Button"
msgstr "إنشاء زر مشاركة"

#: modules/module-info.php:417
msgid "Subsriptions Screenshot"
msgstr "صورة الاشتراكات"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:454
msgid "An error occurred creating your new sharing service - please check you gave valid details."
msgstr "حدث خطأ أثناء إنشاء خدمة المشاركة الجديدة - يرجى مراجعة ما إذا قدمت تفاصيل صحيحة."

#: modules/module-info.php:420
msgid "Easily allow any visitor to subscribe to all of your posts via email through a widget in your blog&#8217;s sidebar.  Every time you publish a post, WordPress.com will send a notification to all your subscribers."
msgstr "تسمح لأي زائر الإشتراك في كافة مواضيعك بسهولة عبر البريد الإلكتروني من خلال مربع جانبي في الشريط الجانبي لموقعك. وفي كل مرة تقوم بنشر موضوع، سوف يقوم WordPress.com بإرسال إشعار لكافة المشتركين."

#: modules/shortcodes/archives.php:64
#: tests/modules/shortcodes/test_class.archives.php:35
msgid "Your blog does not currently have any published posts."
msgstr "موقعك لا يحتوي على أي موضوع منشور."

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:135
msgid "Portfolio pages display at most %1$s projects"
msgstr "تعرض صفحات Portfolio بحد أقصى %1$s من المشروعات"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:225
msgid "Portfolio Items"
msgstr "عناصر Portfolio"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:227
msgid "Projects"
msgstr "مشاريع"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:228
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:349
msgid "Project"
msgstr "المشروع"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:229
msgid "Portfolio"
msgstr "Portfolio"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:230
msgid "All Projects"
msgstr "كل المشروعات"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:232
msgid "Add New Project"
msgstr "إضافة مشروع جديد"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:233
msgid "Edit Project"
msgstr "تحرير المشروع"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:234
msgid "New Project"
msgstr "مشروع جديد"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:235
msgid "View Project"
msgstr "عرض المشروع"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:236
msgid "Search Projects"
msgstr "بحث عن المشروعات"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:237
msgid "No Projects found"
msgstr "لم يتم العثور على مشروعات"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:238
msgid "No Projects found in Trash"
msgstr "لم يتم العثور على مشروعات في سلة المهملات"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:268
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:270
msgid "Project Types"
msgstr "أنواع المشروعات"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:269
msgid "Project Type"
msgstr "نوع المشروع"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:271
msgid "All Project Types"
msgstr "كل أنواع المشروعات"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:272
msgid "Edit Project Type"
msgstr "تحرير نوع المشروع"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:273
msgid "View Project Type"
msgstr "عرض نوع المشروع"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:274
msgid "Update Project Type"
msgstr "تحديث نوع المشروع"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:275
msgid "Add New Project Type"
msgstr "إضافة نوع مشروع جديد"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:276
msgid "New Project Type Name"
msgstr "اسم نوع المشروع الجديد"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:277
msgid "Parent Project Type"
msgstr "نوع المشروع الأصل"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:278
msgid "Parent Project Type:"
msgstr "نوع المشروع الأصل:"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:279
msgid "Search Project Types"
msgstr "بحث عن أنواع المشروعات"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:292
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:294
msgid "Project Tags"
msgstr "علامات المشروع"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:293
msgid "Project Tag"
msgstr "علامة المشروع"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:295
msgid "All Project Tags"
msgstr "كل علامات المشروع"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:296
msgid "Edit Project Tag"
msgstr "تحرير علامة المشروع"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:297
msgid "View Project Tag"
msgstr "عرض علامة المشروع"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:298
msgid "Update Project Tag"
msgstr "تحديث علامة المشروع"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:299
msgid "Add New Project Tag"
msgstr "إضافة علامة مشروع جديدة"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:300
msgid "New Project Tag Name"
msgstr "اسم علامة المشروع الجديدة"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:301
msgid "Search Project Tags"
msgstr "ابحث في المشاريع"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:302
msgid "Popular Project Tags"
msgstr "علامات المشروع الشائعة"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:303
msgid "Separate tags with commas"
msgstr "افصل بين الوسوم بفواصل"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:304
msgid "Add or remove tags"
msgstr "إضافة أو إزالة وسوم"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:305
msgid "Choose from the most used tags"
msgstr "اختر من الوسوم الأكثر استخداماً"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:306
msgid "No tags found."
msgstr "لا توجد وسوم."

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:325
msgid "Project updated. <a href=\"%s\">View item</a>"
msgstr "تم تحديث المشروع. <a href=\"%s\">عرض العنصر</a>"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:328
msgid "Project updated."
msgstr "تم تحديث المشروع."

#. translators: %s: date and time of the revision
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:330
msgid "Project restored to revision from %s"
msgstr "تمت استعادة المشروع إلى الإصدار من %s"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:331
msgid "Project published. <a href=\"%s\">View project</a>"
msgstr "تم نشر المشروع. <a href=\"%s\">عرض المشروع</a>"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:332
msgid "Project saved."
msgstr "تم حفظ المشروع."

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:333
msgid "Project submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview project</a>"
msgstr "تم إرسال المشروع. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">معاينة المشروع</a>"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:334
msgid "Project scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview project</a>"
msgstr "تمت جدولة المشروع لـ: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">معاينة المشروع</a>"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:337
msgid "Project item draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview project</a>"
msgstr "تم تحديث مسودة عنصر المشروع. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">معاينة المشروع</a>"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:586
msgid "Your Portfolio Archive currently has no entries. You can start creating them on your dashboard."
msgstr "لا يحتوي أرشيف Portfolio على أي إدخالات. يمكنك البدء في إنشائها في لوحة التحكم."

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:656
msgid "Types"
msgstr "أنواع"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:687
msgid "Tags"
msgstr "وسوم"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:106
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:239
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:241
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:376
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:382
msgid "Testimonials"
msgstr "الشهادات"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:141
msgid "Enable Testimonials for this site."
msgstr "تمكين الشهادات لهذا الموقع."

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:149
msgid "Testimonial pages display at most %1$s testimonials"
msgstr "تعرض صفحات الشهادة في معظم شهادات %1$s."

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:237
msgid "Customer Testimonials"
msgstr "شهادات العملاء"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:240
msgid "Testimonial"
msgstr "الشهادة"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:242
msgid "All Testimonials"
msgstr "كل الشهادات"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:244
msgid "Add New Testimonial"
msgstr "إضافة شهادة جديدة"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:245
msgid "Edit Testimonial"
msgstr "تحرير الشهادة"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:246
msgid "New Testimonial"
msgstr "شهادة جديدة"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:247
msgid "View Testimonial"
msgstr "عرض الشهادة"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:248
msgid "Search Testimonials"
msgstr "بحث عن الشهادات"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:249
msgid "No Testimonials found"
msgstr "لم يتم العثور على شهادات"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:250
msgid "No Testimonials found in Trash"
msgstr "لم يتم العثور على شهادات في سلة المهملات"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:281
msgid "Enter the customer's name here"
msgstr "أدخل اسم العميل هنا"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:290
msgid "Customer Name"
msgstr "اسم العميل"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:303
msgid "Testimonial updated. <a href=\"%s\">View testimonial</a>"
msgstr "تم تحديث الشهادة. <a href=\"%s\">عرض الشهادة</a>"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:306
msgid "Testimonial updated."
msgstr "تم تحديث الشهادة."

#. translators: %s: date and time of the revision
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:308
msgid "Testimonial restored to revision from %s"
msgstr "تمت استعادة الشهادة إلى المراجعة من %s"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:309
msgid "Testimonial published. <a href=\"%s\">View testimonial</a>"
msgstr "تم نشر الشهادة. <a href=\"%s\">عرض الشهادة</a>"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:310
msgid "Testimonial saved."
msgstr "تم حفظ الشهادة."

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:311
msgid "Testimonial submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview testimonial</a>"
msgstr "تم إرسال الشهادة. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">معاينة الشهادة</a>"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:312
msgid "Testimonial scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview testimonial</a>"
msgstr "تمت جدولة الشهادة لـ: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">معاينة الشهادة</a>"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:315
msgid "Testimonial draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview testimonial</a>"
msgstr "تم تحديث مسودة الشهادة. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">معاينة الشهادة</a>"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:362
msgid "Customize Testimonials Archive"
msgstr "تخصيص أرشيف الشهادات"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:363
msgid "Customize"
msgstr "تخصيص"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:388
msgid "Testimonial Page Title"
msgstr "عنوان صفحة الشهادات"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:400
msgid "Testimonial Page Content"
msgstr "محتوى صفحة الشهادات"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:411
msgid "Testimonial Page Featured Image"
msgstr "الصورة المميزة لصفحة الشهادات"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:536
msgid "Your Testimonial Archive currently has no entries. You can start creating them on your dashboard."
msgstr "لا توجد مدخلات في أرشيف الشهادات لديك في الوقت الحالي. يمكنك البدء في إنشائها من لوحة التحكم."

#: modules/gravatar-hovercards.php:49
msgid "Gravatar Hovercards"
msgstr "بطاقات Gravatar"

#: modules/gravatar-hovercards.php:61
msgid "View people's profiles when you mouse over their Gravatars"
msgstr "إظهار الملفات الشخصية للمستخدمين عند تمرير الفأرة فوق صورهم في Gravatars"

#: modules/gravatar-hovercards.php:88
msgid "Put your mouse over your Gravatar to check out your profile."
msgstr "ضع مؤشر الفأرة فوق صورة Gravatar لتتفحص ملفك الشخصي."

#: modules/holiday-snow.php:19
msgid "Snow"
msgstr "ثلج"

#: modules/holiday-snow.php:28
msgid "Show falling snow on my blog until January 4<sup>th</sup>."
msgstr "عرض تساقط الثلوج على موقعي لغاية 4 <sup>كانون الثاني</sup>."

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:288
msgid "To infinity and beyond"
msgstr "إلى ما لا نهاية وما بعدها"

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:297
msgid "We&rsquo;ve changed this option to a click-to-scroll version for you since you have footer widgets in Appearance &rarr; Widgets, or your theme uses click-to-scroll as the default behavior."
msgstr "لقد قمنا بتغيير هذا الخيار إلى إصدار \"انقر للتمرير\" بسبب وجود مربعات جانبية لديك في تذييل الصفحة في المظهر ← المربعات الجانبية، أو لأن القالب الخاص بك يستخدم \"انقر للتمرير\" كسلوك افتراضي."

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:303
msgid "Scroll Infinitely"
msgstr "Scroll Infinitely"

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:303
msgid "(Shows %s posts on each load)"
msgstr "(إظهار %s مواضيع في كل تحميل)"

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:545
msgid "Older posts"
msgstr "المواضيع القديمة"

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:562
msgid "Older %s"
msgstr "أقدم %s"

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:579
msgid "Scroll back to top"
msgstr "الرجوع إلى الأعلى"

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:1110
msgid "Theme: %1$s."
msgstr "القالب: %1$s."

#: modules/infinite-scroll.php:86
msgid "Use Google Analytics with Infinite Scroll"
msgstr "استخدام خدمة التحليل من غوغل Google Analytics مع Infinite Scroll"

#: modules/infinite-scroll.php:97
msgid "Track each Infinite Scroll post load as a page view in Google Analytics"
msgstr "تعقب كل استخدام Infinite Scroll عند تحميل موضوع كمعاينة الصفحة في تحليلات غوغل Google Analytics"

#: modules/infinite-scroll.php:97
msgid "By checking the box above, each new set of posts loaded via Infinite Scroll will be recorded as a page view in Google Analytics."
msgstr "عند تحديد الخيار أعلاه، سيتم تسجيل كل مجموعة جديدة من المواضيع التي يتم تحميلها بواسطة Infinite Scroll كمعاينة الصفحة في تحليلات غوغل Google Analytics."

#: modules/minileven.php:96 modules/stats.php:584
msgid "Save configuration"
msgstr "حفظ التغييرات"

#: modules/likes.php:145
msgid "Likes and Shares"
msgstr "الإعجابات والمشاركات"

#: modules/likes.php:156 modules/likes.php:698 modules/module-info.php:728
msgid "Likes"
msgstr "الإعجابات"

#: modules/likes.php:216
msgid "Show likes."
msgstr "إظهار الإعجابات."

#: modules/likes.php:232 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:54
msgid "Show sharing buttons."
msgstr "إظهار أزرار المشاركة."

#: modules/likes.php:244
msgid "Likes Notifications"
msgstr "تنبيهات الإعجابات"

#: modules/likes.php:245
msgid "Email me whenever"
msgstr "راسلني في أي وقت"

#: modules/likes.php:284
msgid "Someone likes one of my posts"
msgstr "شخص ما أعجب بأحد مواضيعي"

#: modules/likes.php:303
msgid "WordPress.com Likes are"
msgstr "خيار إعجابات WordPress.com"

#: modules/likes.php:309
msgid "On for all posts"
msgstr "مفعلاً في كافة المواضيع"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:180
msgid "Text"
msgstr "نص"

#: modules/likes.php:315
msgid "Turned on per post"
msgstr "يتطلب تفعيله في كل موضوع"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:181
msgid "Textarea"
msgstr "مربع نص"

#: modules/likes.php:323
msgid "WordPress.com Reblog Button"
msgstr "زر إعادة التدوين على وردبرس.كوم"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:188
msgid "Options"
msgstr "إعدادات"

#: modules/likes.php:329
msgid "Show the Reblog button on posts"
msgstr "إظهار زر إعادة التدوين على مقالاتك"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:189
msgid "First option"
msgstr "الخيار الأول"

#: modules/likes.php:335
msgid "Don't show the Reblog button on posts"
msgstr "عدم إظهار زر إعادة التدوين على مقالاتك"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:192
msgid "Add another option"
msgstr "إضافة خيار آخر"

#: modules/likes.php:342
msgid "Comment Likes are"
msgstr "التعليق الإعجاب هو"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:199
msgid "Required?"
msgstr "مطلوب؟"

#: modules/likes.php:348
msgid "On for all comments"
msgstr "تشغيل لكل التعليقات"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:204
msgid "Save this field"
msgstr "حفظ هذا الحقل"

#: modules/likes.php:362 modules/sharedaddy/sharing.php:355
msgid "Show buttons on"
msgstr "إظهار الأزرار في"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:209
msgid "Here&#8217;s what your form will look like"
msgstr "هذا هو شكل النموذج النهائي"

#: modules/likes.php:371 modules/sharedaddy/sharing.php:361
msgid "Front Page, Archive Pages, and Search Results"
msgstr "الصفحة الرئيسية، صفحات الأرشيف، ونتائج البحث"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:214
msgid "Add a new field"
msgstr "إضافة حقل جديد"

#: modules/likes.php:509 modules/likes.php:521 modules/publicize/ui.php:35
#: modules/publicize/ui.php:45 modules/sharedaddy/sharing.php:71
#: modules/sharedaddy/sharing.php:181
msgid "Sharing Settings"
msgstr "إعدادات أزار المشاركة"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:216
msgid "Add this form to my post"
msgstr "أضف هذا النموذج لموضوعي"

#: modules/likes.php:509 modules/module-info.php:312
#: modules/publicize/ui.php:35 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:33
#: modules/sharedaddy/sharing.php:71
msgid "Sharing"
msgstr "المشاركة"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:219
msgid "Email settings"
msgstr "إعدادات البريد الإلكتروني"

#: modules/likes.php:532 modules/sharedaddy/sharing.php:172
msgid "Settings have been saved"
msgstr "تم حفظ الإعدادات"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:221
msgid "Enter your email address"
msgstr "أكتب بريدك الإلكتروني"

#: modules/likes.php:539 modules/sharedaddy/sharing.php:195
msgid "Sharing Buttons"
msgstr "أزرار المشاركة"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:224
msgid "What should the subject line be?"
msgstr "ماذا يجب أن يكون نص الموضوع؟"

#: modules/likes.php:551 modules/sharedaddy/sharing.php:393
#: modules/verification-tools/blog-verification-tools.php:97
msgid "Save Changes"
msgstr "حفظ التغييرات"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:227
msgid "Save and go back to form builder"
msgstr "حفظ ورجوع إلى صانع النموذج"

#: modules/likes.php:733
msgid "Like this:"
msgstr "معجب بهذه:"

#: modules/custom-content-types.php:32
msgid "Your Custom Content Types"
msgstr "أنواع المحتويات المخصصة"

#: modules/likes.php:734
msgid "Like"
msgstr "إعجاب"

#: modules/custom-content-types.php:45
msgid "Use these settings to display different types of content on your site."
msgstr "استخدم هذه الإعدادات لعرض أنواع المحتويات المختلفة على موقعك."

#: modules/likes.php:734 modules/widget-visibility/widget-conditions.php:228
msgid "Loading..."
msgstr "تحميل..."

#: modules/custom-css/custom-css.php:532
msgid ""
"Welcome to Custom CSS!\n"
"\n"
"CSS (Cascading Style Sheets) is a kind of code that tells the browser how to render a web page. You may delete these comments and get started with your customizations.\n"
"\n"
"By default, your stylesheet will be loaded after the theme stylesheets, which means that your rules can take precedence and override the theme CSS rules. Just write here what you want to change, you don't need to copy all your theme's stylesheet content."
msgstr ""
"مرحباً بك في تخصيص ملف CSS!\n"
"\n"
"CSS (صفحات الطرز المنسدلة) هي نوع من الأكواد التي تخبر متصفحك كيف ستبدو شكل الصفحة. قد تقوم بحذف هذه التعليقات وتبدأ بكتابة تخصيصاتك.\n"
"\n"
"سيتم تحميل ملفك بعد ملفات القالب بشكل افتراضي، مما يعني بأن قواعدك ستكون لها الأسبقية لتجاوز قواعد نمط القالب. اكتب هنا ما الذي تريد تغييره، لست بحاجة لنسخ كل محتوى نمط القالب."

#: modules/likes.php:857
msgid "<span>%d</span> bloggers like this:"
msgstr "<span>%d</span> مدونون معجبون بهذه:"

#: modules/custom-css/custom-css.php:689
msgid "Preview: changes must be saved or they will be lost"
msgstr "عرض: يجب حفظ التغييرات أو سيتم فقدها."

#: modules/markdown/easy-markdown.php:246
#: modules/markdown/easy-markdown.php:248
msgid "Markdown"
msgstr "الضبط"

#: modules/custom-css/custom-css.php:718
msgid "Edit CSS"
msgstr "تعديل CSS"

#: modules/markdown/easy-markdown.php:271
msgid "Use Markdown for posts and pages."
msgstr "استخدام التمييز للمقالات والصفحات."

#: modules/custom-css/custom-css.php:731
msgid "CSS"
msgstr "CSS"

#: modules/markdown/easy-markdown.php:272
#: modules/markdown/easy-markdown.php:287
msgid "Learn more about Markdown."
msgstr "معرفة المزيد عن التمييز."

#: modules/custom-css/custom-css.php:751
msgid "Custom CSS Stylesheet"
msgstr "قالب CSS مخصص"

#: modules/markdown/easy-markdown.php:286
msgid "Use Markdown for comments."
msgstr "استخدام التمييز للتعليقات."

#: modules/custom-css/custom-css.php:772
msgid "Stylesheet saved."
msgstr "تم حفظ القالب."

#: modules/markdown/easy-markdown.php:547
msgid "Markdown content"
msgstr "تمييز المحتوى"

#: modules/custom-css/custom-css.php:776
msgid "Publish"
msgstr "نشر"

#: modules/minileven/minileven.php:93
msgid "View Mobile Site"
msgstr "استخدام القالب الخاص بالهاتف"

#: modules/custom-css/custom-css.php:782
msgid "CSS Revisions"
msgstr "مراجعات CSS"

#: modules/minileven/minileven.php:220
msgid "Mobile-compatible:"
msgstr "توافق الهاتف المحمول:"

#: modules/custom-css/custom-css.php:796
msgid "CSS Stylesheet Editor"
msgstr "محرر قالب CSS"

#: modules/minileven/minileven.php:221
msgid "No"
msgstr "لا"

#: modules/custom-css/custom-css.php:803
msgid ""
"New to CSS? Start with a <a href=\"http://www.htmldog.com/guides/cssbeginner/\">beginner tutorial</a>. Questions?\n"
"\t\tAsk in the <a href=\"http://wordpress.org/support/forum/themes-and-templates\">Themes and Templates forum</a>."
msgstr ""
"هل أنت جديد على CSS؟ ابدأ باستخدام <a href=\"http://www.htmldog.com/guides/cssbeginner/\">البرنامج التعليمي للمبتدئين</a>. هل لديك أسئلة؟\n"
"\t\tاطرحها في <a href=\"http://wordpress.org/support/forum/themes-and-templates\">منتدى القوالب والنماذج</a>."

#: modules/minileven/minileven.php:227 modules/minileven/minileven.php:278
msgid "Include this CSS in the Mobile Theme"
msgstr "تضمين ملف CSS هذا على قالب الموبايل"

#: modules/custom-css/custom-css.php:841
msgid "Media Width:"
msgstr "عرض الوسائط:"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/comments.php:15
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "هذه التدوينة محمية بكلمة سر. أدخل كلمة السر لاستعراض التعليقات."

#: modules/custom-css/custom-css.php:842
msgid "Default"
msgstr "افتراضي"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/comments.php:45
msgid "Comment navigation"
msgstr "استعراض التعليق"

#: modules/custom-css/custom-css.php:842
msgid "%s px"
msgstr "%s px"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/comments.php:46
msgid "&larr; Older Comments"
msgstr "&rarr; تعليقات أقدم"

#: modules/custom-css/custom-css.php:850
msgid "Limit width to %1$s pixels for videos, full size images, and other shortcodes. (<a href=\"%2$s\">More info</a>.)"
msgstr "قصر العرض على %1$s بكسل لمقاطع الفيديو وصور الحجم الكامل والأكواد الأخرى. (<a href=\"%2$s\">المزيد من المعلومات</a>)."

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/comments.php:47
msgid "Newer Comments &rarr;"
msgstr "تعليقات أقدم &larr;"

#: modules/custom-css/custom-css.php:866
msgid "The default content width for the %s theme is %d pixels."
msgstr "عرض المحتوى الافتراضي للمظهر %s هو %d بكسل."

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:15
#: modules/widgets/gallery.php:26
msgid "Gallery"
msgstr "معرض"

#: modules/custom-css/custom-css.php:871 modules/custom-css/custom-css.php:953
#: modules/custom-css/custom-css.php:982 modules/minileven/minileven.php:230
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:506
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:618 modules/publicize/ui.php:285
msgid "OK"
msgstr "موافق"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:21
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:39
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/tweaks.php:30
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "إقرأ المزيد <span class=\"meta-nav\">&larr;</span>"

#: modules/custom-css/custom-css.php:872 modules/custom-css/custom-css.php:954
#: modules/custom-css/custom-css.php:983 modules/minileven/minileven.php:231
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:333
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:57
msgid "This gallery contains <a %1$s>%2$s photo</a>."
msgid_plural "This gallery contains <a %1$s>%2$s photos</a>."
msgstr[0] "يحتوي معرض الصور هذا على <a %1$s>%2$s صورة</a>."
msgstr[1] "يحتوي معرض الصور هذا على <a %1$s>%2$s صورة</a>."
msgstr[2] "يحتوي معرض الصور هذا على <a %1$s>%2$s صورة</a>."
msgstr[3] "يحتوي معرض الصور هذا على <a %1$s>%2$s صور</a>."
msgstr[4] "يحتوي معرض الصور هذا على <a %1$s>%2$s صورة</a>."
msgstr[5] "يحتوي معرض الصور هذا على <a %1$s>%2$s صورة</a>."

#: modules/custom-css/custom-css.php:936
msgid "Preprocessor:"
msgstr "المعالج الأولي:"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:58
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:13
msgid "Permalink to %s"
msgstr "الوصلة الدائمة لـ%s"

#: modules/custom-css/custom-css.php:937 modules/custom-css/custom-css.php:942
#: modules/videopress/videopress.php:273 modules/widgets/image-widget.php:200
msgid "None"
msgstr "بدون"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:65
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:41
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:64
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/page.php:27
msgid "Pages:"
msgstr "الصفحات:"

#: modules/custom-css/custom-css.php:966
msgid "Mode:"
msgstr "النمط:"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:71
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:49
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:80
msgid "<b>1</b> Reply"
msgstr "<b>1</b> رد"

#: modules/custom-css/custom-css.php:967
msgid "Add-on"
msgstr "الإضافة"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:71
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:49
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:80
msgid "<b>%</b> Replies"
msgstr "<b>%</b> الردود"

#: modules/custom-css/custom-css.php:967
msgid "Replacement"
msgstr "بديل"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:19
msgid "Featured"
msgstr "المميز"

#: modules/custom-css/custom-css.php:974
msgid "Add-on CSS <b>(Recommended)</b>"
msgstr "إضافة CSS <b>(مستحسن)</b>"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:28
msgid "Posted by "
msgstr "كتبت بواسطة"

#: modules/custom-css/custom-css.php:979
msgid "Replace <a href=\"%s\">theme's CSS</a> <b>(Advanced)</b>"
msgstr "استبدال<a href=\"%s\">CSS القالب</a> <b>(متقدم)</b>"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:49
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:80
msgid "Leave a reply"
msgstr "أضف تعليق"

#: modules/custom-css/custom-css.php:1001
#: modules/custom-post-types/comics.php:247
#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:368
#: modules/videopress/videopress.php:662
msgid "Preview"
msgstr "معاينة"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:57
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:19
msgid "Post navigation"
msgstr "التنقل بين المواضيع"

#: modules/custom-css/custom-css.php:1003
msgid "Save &amp; Buy Upgrade"
msgstr "حفظ وشراء الترقية"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:58
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:88
msgid "&laquo; Previous"
msgstr "&laquo; الصفحة السابقة"

#: modules/custom-css/custom-css.php:1003
msgid "Save Stylesheet"
msgstr "حفظ القالب"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:59
msgid "Next &raquo;"
msgstr "التالي &raquo;"

#: modules/custom-css/custom-css.php:1069
msgid "Show more"
msgstr "عرض المزيد"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/footer.php:24
msgid "View Full Site"
msgstr "عرض الموقع بأكمله"

#: modules/custom-post-types/comics.php:86
msgid "Convert to Comic"
msgstr "تحويل إلى كوميك"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/footer.php:27
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"

#: modules/custom-post-types/comics.php:92
msgid "Convert to Post"
msgstr "تحويل إلى تدوينة"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/footer.php:27
msgid "Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "المنصة الدلالية للنشر الشخصي"

#: modules/custom-post-types/comics.php:116
msgid "You are not allowed to make this change."
msgstr "لا تستطيع تنفيذ هذا التغيير."

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/footer.php:27
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "مدعوم بواسطة %s"

#: modules/custom-post-types/comics.php:163
msgid "Post converted."
msgid_plural "%s posts converted"
msgstr[0] "تم تحويل %s تدوينة."
msgstr[1] "تم تحويل التدوينة."
msgstr[2] "تم تحويل %s تدوينتين."
msgstr[3] "تم تحويل %s تدوينات."
msgstr[4] "تم تحويل %s تدوينة."
msgstr[5] "تم تحويل %s تدوينة."

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/functions.php:61
msgid "Primary Menu"
msgstr "القائمة الرئيسية"

#: modules/custom-post-types/comics.php:181
msgid "Drop images to upload"
msgstr "ألق الصور لرفعها"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/functions.php:125
msgid "Main Sidebar"
msgstr "القائمة الجانبية الرئيسية"

#: modules/custom-post-types/comics.php:182
msgid "Uploading..."
msgstr "جاري الرفع..."

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/header.php:27
msgid "Menu"
msgstr "القائمة"

#: modules/custom-post-types/comics.php:183
msgid "Processing..."
msgstr "جاري المعالجة..."

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/header.php:30
msgid "Skip to primary content"
msgstr "تجاهل إلى المحتوى الأساسي"

#: modules/custom-post-types/comics.php:184
msgid "Sorry, your browser isn't supported. Upgrade at browsehappy.com."
msgstr "عذراً، متصفحك غير مدعوم. حدث من عند browsehappy.com."

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:73
msgid "<span class=\"entry-gallery\">&laquo; <a href=\"%1$s\" title=\"Back to %2$s\" rel=\"gallery\">Back to Gallery</a></span>"
msgstr "<span class=\"entry-gallery\">&raquo; <a href=\"%1$s\" title=\"الرجوع إلى %2$s\" rel=\"gallery\">الرجوع إلى معرض الصور</a></span>"

#: modules/custom-post-types/comics.php:185
msgid "Only images can be uploaded here."
msgstr "لا يمكنك رفع غير الصور هنا."

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:89
msgid "Next &raquo; "
msgstr "التالي &raquo;"

#: modules/custom-post-types/comics.php:186
msgid "Your upload didn't complete; try again later or cross your fingers and try again right now."
msgstr "لم يكتمل الرفع؛ حاول لاحقاً أو حاول الآن."

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:20
msgid "<span class=\"meta-nav\">&laquo;</span> Older"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&raquo;</span> الأقدم"

#: modules/custom-post-types/comics.php:203
#: modules/custom-post-types/comics.php:205
#: modules/custom-post-types/comics.php:207
msgid "Comics"
msgstr "كوميكات"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:21
msgid "Newer <span class=\"meta-nav\">&raquo;</span>"
msgstr "الأحدث <span class=\"meta-nav\">&laquo;</span>"

#: modules/custom-post-types/comics.php:206
msgid "Comic"
msgstr "كوميك"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:38
msgid "Pingback:"
msgstr "التنبيهات:"

#: modules/custom-post-types/comics.php:208
msgid "All Comics"
msgstr "كل الكوميكات"

#. translators: 1: comment author, 2: date and time
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:55
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s على %2$s"

#: modules/custom-post-types/comics.php:209
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:231
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:243 modules/publicize/ui.php:218
msgid "Add New"
msgstr "أضف جديدا"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:68
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "تعليقك بأنتظار الموافقة بالنشر."

#: modules/custom-post-types/comics.php:210
msgid "Add New Comic"
msgstr "أضف كوميك جديد"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:76
msgid "Reply"
msgstr "رد"

#: modules/custom-post-types/comics.php:211
msgid "Edit Comic"
msgstr "عدل كوميك"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:90
msgid "<span class=\"entry-date\"><a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><time datetime=\"%3$s\" pubdate>%4$s</time></a></span>"
msgstr "<span class=\"entry-date\"><a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><time datetime=\"%3$s\" pubdate>%4$s</time></a></span>"

#: modules/custom-post-types/comics.php:212
msgid "New Comic"
msgstr "كوميك جديد"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/tweaks.php:94
msgid "Page %s"
msgstr "الصفحة %s"

#: modules/custom-post-types/comics.php:213
msgid "View Comic"
msgstr "عرض كوميك"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:23
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "الأرشيف اليومي : %s"

#: modules/custom-post-types/comics.php:214
msgid "Search Comics"
msgstr "ابحث في الكوميكات"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:25
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "الأرشيف الشهري: %s"

#: modules/custom-post-types/comics.php:215
msgid "No Comics found"
msgstr "لم يتم العثور على مقاطع فكاهية"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:27
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "الأرشيف السنوي: %s"

#: modules/custom-post-types/comics.php:216
msgid "No Comics found in Trash"
msgstr "لم يتم العثور على مقاطع فكاهية في سلة المهملات"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:29
msgid "Posted in %s"
msgstr "أرسلت فى %s "

#: modules/custom-post-types/comics.php:285
msgid "Comic updated. <a href=\"%s\">View comic</a>"
msgstr "تم تحديث المقطع الفكاهي. <a href=\"%s\">عرض المقطع الفكاهي</a>"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:31
msgid "Tagged with %s"
msgstr "تمت الإشارة إليه مع %s"

#: modules/custom-post-types/comics.php:286
#: modules/custom-post-types/nova.php:233
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:326
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:304
msgid "Custom field updated."
msgstr "تم تحديث الحقل الإضافي"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:33
msgid "Posted by %s"
msgstr "نشرت بواسطة %s"

#: modules/custom-post-types/comics.php:287
#: modules/custom-post-types/nova.php:234
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:327
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:305
msgid "Custom field deleted."
msgstr "تم حذف الخاصية الإضافية."

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:35
msgid "Blog Archives"
msgstr "أرشيف المدونة"

#: modules/custom-post-types/comics.php:288
msgid "Comic updated."
msgstr "تم تحديث المقطع الفكاهي."

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:43
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "نتائج البحث عن: %s"

#. translators: %s: date and time of the revision
#: modules/custom-post-types/comics.php:290
msgid "Comic restored to revision from %s"
msgstr "تمت استعادة المقطع الفكاهي إلى المراجعة من %s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:57
msgid "Nothing Found"
msgstr "لم يتم العثور على نتائج"

#: modules/custom-post-types/comics.php:291
msgid "Comic published. <a href=\"%s\">View comic</a>"
msgstr "تم نشر المقطع الفكاهي. <a href=\"%s\">عرض المقطع الفكاهي</a>"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:61
msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post."
msgstr "معذرة، ولكن لم يتم العثور على نتائج الأرشيف المطلوبة. ربما سوف تساعد في البحث العثور على موضوع ذات صلة."

#: modules/custom-post-types/comics.php:292
msgid "Comic saved."
msgstr "تم حفظ المقطع الفكاهي."

#: modules/minileven.php:58
msgid "Excerpts"
msgstr "مقتطفات"

#: modules/custom-post-types/comics.php:293
msgid "Comic submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview comic</a>"
msgstr "تم إرسال المقطع الفكاهي. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">معاينة المقطع الفكاهي</a>"

#: modules/minileven.php:62
msgid "Enable excerpts on front page and on archive pages"
msgstr "تفعيل المقتطفات على الصفحة الرئيسية وصفحات الأرشيف"

#: modules/custom-post-types/comics.php:294
msgid "Comic scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview comic</a>"
msgstr "تمت جدولة المقطع الفكاهي لـ: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">معاينة المقطع الفكاهي</a>"

#: modules/minileven.php:67
msgid "Show full posts on front page and on archive pages"
msgstr "إظهار مواضيع كاملة على الصفحة الرئيسية وعلى صفحات الأرشيف"

#. translators: Publish box date format, see http:php.net/date
#: modules/custom-post-types/comics.php:296
#: modules/custom-post-types/nova.php:243
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:336
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:314
msgid "M j, Y @ G:i"
msgstr "M j, Y @ G:i "

#: modules/minileven.php:72
msgid "Featured Images"
msgstr "الصور البارزة"

#: modules/custom-post-types/comics.php:297
msgid "Comic draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview comic</a>"
msgstr "تم تحديث مسودة المقطع الفكاهي. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">معاينة المقطع الفكاهي</a>"

#: modules/minileven.php:76
msgid "Hide all featured images"
msgstr "إخفاء كل الصور المميزة"

#: modules/custom-post-types/comics.php:383
msgid "Invalid or expired nonce."
msgstr "الغرض غير صالح أو منتهي الصلاحية."

#: modules/minileven.php:81
msgid "Display featured images"
msgstr "عرض الصور المميزة"

#: modules/custom-post-types/comics.php:492
msgid ""
"Welcome! Ready to publish your first strip?\n"
"\n"
"Your webcomic's new site is ready to go. Get started by <a href=\"BLOG_URLwp-admin/customize.php#title\">setting your comic's title and tagline</a> so your readers know what it's all about.\n"
"\n"
"Looking for more help with setting up your site? Check out the WordPress.com <a href=\"http://learn.wordpress.com/\">beginner's tutorial</a> and the <a href=\"http://en.support.wordpress.com/comics/\">guide to comics on WordPress.com</a>. Dive right in by <a href=\"BLOG_URLwp-admin/customize.php#title\">publishing your first strip!</a>\n"
"\n"
"Lots of laughs,\n"
"The WordPress.com Team"
msgstr ""
"مرحبًا! هل أنت جاهز لنشر أول مسلسل فكاهي لك؟\n"
"\n"
"موقعك الفكاهي الجديد عبر الويب جاهز للانطلاق. ابدأ الاستخدام من خلال <a href=\"BLOG_URLwp-admin/customize.php#title\">تعيين عنوان المقطع الفكاهي وعلامته</a> حتى يتسنى للقراء لديك معرفة موضوعه.\n"
"\n"
"هل تبحث عن المزيد من المساعدة بشأن إعداد موقعك؟ تحقق من WordPress.com <a href=\"http://learn.wordpress.com/\">البرنامج التعليمي للمبتدئين</a> و<a href=\"http://en.support.wordpress.com/comics/\">دليل المقاطع الفكاهية على WordPress.com</a>. انطلق الآن نحو <a href=\"BLOG_URLwp-admin/customize.php#title\">نشر أول مسلسل فكاهي لك!</a>\n"
"\n"
"الكثير من المقاطع المضحكة،\n"
"فريق WordPress.com"

#: modules/minileven.php:86
msgid "Mobile App Promos"
msgstr "ترويجات تطبيق الموبايل"

#: modules/custom-post-types/nova.php:136
msgid "Menu Item Labels"
msgstr "تسميات عناصر القائمة"

#: modules/minileven.php:90
msgid "Show a promo for the WordPress mobile apps in the footer of the mobile theme."
msgstr "إظهار دعاية عن تطبيق الووردبريس للموبايل في فوتر قالب الموبايل."

#: modules/custom-post-types/nova.php:137
msgid "Menu Item Label"
msgstr "تسمية عنصر القائمة"

#: modules/minileven.php:99
msgid "Mobile Apps"
msgstr "تطبيق الموبايل"

#: modules/custom-post-types/nova.php:138
msgid "Search Menu Item Labels"
msgstr "بحث عن تسميات عناصر القائمة"

#: modules/minileven.php:100
msgid "Take WordPress with you."
msgstr "خذ الموقع معك."

#: modules/custom-post-types/nova.php:139
msgid "Popular Labels"
msgstr "التسميات الشائعة"

#: modules/minileven.php:102
msgid "We have apps for <a href=\"%s\">iOS (iPhone, iPad, iPod Touch)</a>, <a href=\"%s\">Android</a>, <a href=\"%s\">BlackBerry</a>, and <a href=\"%s\">more</a>!"
msgstr "لدينا تطبيقات لكل من <a href=\"%s\">iOS (مثل iPhone وiPad وiPod Touch)</a> و<a href=\"%s\">Android</a> و<a href=\"%s\">BlackBerry</a> و<a href=\"%s\">غير ذلك المزيد</a>!"

#: modules/custom-post-types/nova.php:140
msgid "All Menu Item Labels"
msgstr "كل تسميات عناصر القائمة"

#: modules/module-info.php:22
msgid "VaultPress"
msgstr "VaultPress"

#: modules/custom-post-types/nova.php:141
msgid "Edit Menu Item Label"
msgstr "تحرير تسمية عنصر القائمة"

#: modules/module-info.php:27
msgid "Your WordPress installation is currently being protected with the world&#8217;s best security, backup, and support."
msgstr "تنصيب موقعك محمي حالياً مع أفضل برامج الأمن والدعم والتخزين في العالم."

#: modules/custom-post-types/nova.php:142
msgid "View Menu Item Label"
msgstr "عرض تسمية عنصر القائمة"

#: modules/module-info.php:28
msgid "VaultPress dashboard"
msgstr "لوحة تحكم VaultPress"

#: modules/custom-post-types/nova.php:143
msgid "Update Menu Item Label"
msgstr "تحديث تسمية عنصر القائمة"

#: modules/module-info.php:30
msgid "With a monthly subscription, the VaultPress plugin will backup your site&#8217;s content, themes, and plugins in real-time, as well as perform regular security scans for common threats and attacks."
msgstr "بدفع رسم اشتراك شهري، فإن VaultPress يقوم بأخذ نسخة احتياطية لكافة محتويات موقعك، القوالب، والإضافات في الوقت الحقيقي، ويعمل على حماية أمن موقعك من التهديدات والهجمات المشتركة."

#: modules/custom-post-types/nova.php:144
msgid "Add New Menu Item Label"
msgstr "إضافة تسمية عنصر قائمة جديدة"

#: modules/module-info.php:31
msgid "Plans & Pricing"
msgstr "العروض والأسعار"

#: modules/custom-post-types/nova.php:145
msgid "New Menu Item Label Name"
msgstr "اسم تسمية عنصر القائمة الجديدة"

#: modules/module-info.php:52 modules/module-info.php:66
msgid "Gravatar Hovercard"
msgstr "بطاقات Gravatar"

#: modules/custom-post-types/nova.php:146
msgid "For example, spicy, favorite, etc. <br /> Separate Labels with commas"
msgstr "على سبيل المثال حار، مفضل، إلخ. <br /> الفصل بين التسميات بفاصلات"

#: modules/module-info.php:56 modules/module-info.php:70
msgid "What&#8217;s a Hovercard?"
msgstr "ما هو Hovercard؟"

#: modules/custom-post-types/nova.php:147
msgid "Add or remove Labels"
msgstr "إضافة تسميات أو إزالتها"

#: modules/custom-post-types/nova.php:148
msgid "Choose from the most used Labels"
msgstr "الاختيار من أكثر التسميات استخدامًا"

#: modules/custom-post-types/nova.php:150
msgid "No Labels found"
msgstr "لم يتم العثور على تسميات"

#: modules/custom-post-types/nova.php:157
msgid "Menu Sections"
msgstr "مقاطع القائمة"

#: modules/custom-post-types/nova.php:158
msgid "Menu Section"
msgstr "مقطع القائمة"

#: modules/custom-post-types/nova.php:159
msgid "Search Menu Sections"
msgstr "بحث عن مقاطع القائمة"

#: modules/custom-post-types/nova.php:160
msgid "All Menu Sections"
msgstr "كل مقاطع القائمة"

#: modules/custom-post-types/nova.php:161
msgid "Parent Menu Section"
msgstr "مقطع القائمة الأصل"

#: modules/custom-post-types/nova.php:162
msgid "Parent Menu Section:"
msgstr "مقطع القائمة الأصل:"

#: modules/custom-post-types/nova.php:163
msgid "Edit Menu Section"
msgstr "تعديل هذا القسم"

#: modules/custom-post-types/nova.php:164
msgid "View Menu Section"
msgstr "عرض هذا القسم"

#: modules/custom-post-types/nova.php:165
msgid "Update Menu Section"
msgstr "تحديث هذا القسم"

#: modules/custom-post-types/nova.php:166
msgid "Add New Menu Section"
msgstr "إضافة قسم جديد للقائمة"

#: modules/custom-post-types/nova.php:167
msgid "New Menu Sections Name"
msgstr "اسم مقاطع القائمة الجديدة"

#: modules/custom-post-types/nova.php:183
msgid "Items on your restaurant's menu"
msgstr "العناصر الموجودة في قائمة المطعم"

#: modules/custom-post-types/nova.php:186
#: modules/custom-post-types/nova.php:189
msgid "Menu Items"
msgstr "عناصر القائمة"

#: modules/custom-post-types/nova.php:187
msgid "Menu Item"
msgstr "النص ..."

#: modules/custom-post-types/nova.php:188
msgid "Food Menus"
msgstr "قوائم الطعام"

#: modules/custom-post-types/nova.php:190
msgid "Add One Item"
msgstr "إضافة عنصر واحد"

#: modules/custom-post-types/nova.php:191
msgid "Add Menu Item"
msgstr "إضافة عنصر قائمة"

#: modules/custom-post-types/nova.php:192
msgid "Edit Menu Item"
msgstr "تحرير العنصر في القائمة"

#: modules/custom-post-types/nova.php:193
msgid "New Menu Item"
msgstr "عنصر قائمة جديد"

#: modules/custom-post-types/nova.php:194
msgid "View Menu Item"
msgstr "عرض عنصر القائمة"

#: modules/custom-post-types/nova.php:195
msgid "Search Menu Items"
msgstr "بحث عن عناصر القائمة"

#: modules/custom-post-types/nova.php:196
msgid "No Menu Items found"
msgstr "لم يتم العثور على عناصر قائمة"

#: modules/custom-post-types/nova.php:197
msgid "No Menu Items found in Trash"
msgstr "لم يتم العثور على عناصر القائمة في سلة المهملات"

#: modules/custom-post-types/nova.php:232
msgid "Menu item updated. <a href=\"%s\">View item</a>"
msgstr "تم تحديث عنصر القائمة. <a href=\"%s\">عرض العنصر</a>"

#: modules/custom-post-types/nova.php:235
msgid "Menu item updated."
msgstr "تم تحديث عنصر القائمة."

#. translators: %s: date and time of the revision
#: modules/custom-post-types/nova.php:237
msgid "Menu item restored to revision from %s"
msgstr "تمت استعادة عنصر القائمة إلى المراجعة من %s"

#: modules/custom-post-types/nova.php:238
msgid "Menu item published. <a href=\"%s\">View item</a>"
msgstr "تم نشر عنصر القائمة. <a href=\"%s\">عرض العنصر</a>"

#: modules/custom-post-types/nova.php:239
msgid "Menu item saved."
msgstr "تم حفظ عنصر القائمة."

#: modules/custom-post-types/nova.php:240
msgid "Menu item submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview item</a>"
msgstr "تم إرسال عنصر القائمة. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">معاينة العنصر</a>"

#: modules/custom-post-types/nova.php:241
msgid "Menu item scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview item</a>"
msgstr "تمت جدولة عنصر القائمة لـ: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">معاينة العنصر</a>"

#: modules/custom-post-types/nova.php:244
msgid "Menu item draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview item</a>"
msgstr "تم تحديث مسودة عنصر القائمة. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">معاينة العنصر</a>"

#: modules/custom-post-types/nova.php:273
msgid "Enter the menu item's name here"
msgstr "أدخل إسم عنصر القائمة هنا"

#: modules/custom-post-types/nova.php:286
#: modules/custom-post-types/nova.php:293
msgid "Food Menu Item"
msgid_plural "Food Menu Items"
msgstr[0] "عنصر قائمة طعام"
msgstr[1] "عناصر قائمة طعام"
msgstr[2] "عناصر قائمة طعام"
msgstr[3] "عناصر قائمة طعام"
msgstr[4] "عناصر قائمة طعام"
msgstr[5] "عناصر قائمة طعام"

#: modules/custom-post-types/nova.php:379
#: modules/custom-post-types/nova.php:380
#: modules/custom-post-types/nova.php:851
msgid "Add Many Items"
msgstr "إضافة عدة عناصر"

#: modules/custom-post-types/nova.php:429
msgid "Menu Items re-ordered."
msgstr "تمت إعادة ترتيب عناصر القائمة."

#: modules/custom-post-types/nova.php:448
msgid "Thumbnail"
msgstr "صورة مصغرة"

#: modules/custom-post-types/nova.php:449
msgid "Labels"
msgstr "التسميات"

#: modules/custom-post-types/nova.php:450
#: modules/custom-post-types/nova.php:868
#: modules/custom-post-types/nova.php:913
#: modules/custom-post-types/nova.php:919
msgid "Price"
msgstr "السعر"

#: modules/custom-post-types/nova.php:451
msgid "Order"
msgstr "ترتيب"

#: modules/custom-post-types/nova.php:514
#: modules/custom-post-types/nova.php:565
msgid "Save New Order"
msgstr "احفظ الترتيب الجديد"

#: modules/custom-post-types/nova.php:759
msgid "edit"
msgstr "تحرير"

#: modules/custom-post-types/nova.php:762
msgid "Uncategorized"
msgstr "غير مصنف"

#: modules/custom-post-types/nova.php:768
msgid "Move menu section up"
msgstr "نقل مقطع القائمة لأعلى"

#: modules/custom-post-types/nova.php:768
msgid "UP"
msgstr "أعلى"

#: modules/custom-post-types/nova.php:770
msgid "Move menu section down"
msgstr "نقل مقطع القائمة لأسفل"

#: modules/custom-post-types/nova.php:770
msgid "DOWN"
msgstr "أسفل"

#: modules/custom-post-types/nova.php:853
msgid "Use the <kbd>TAB</kbd> key on your keyboard to move between colums and the <kbd>ENTER</kbd> or <kbd>RETURN</kbd> key to save each row and move on to the next."
msgstr "استخدم مفتاح <kbd>TAB</kbd> الموجود على لوحة المفاتيح لديك للتنقل بين الأعمدة ومفتاح <kbd>ENTER</kbd> أو <kbd>RETURN</kbd> لحفظ كل صف والتقدم للصف الذي يليه."

#: modules/custom-post-types/nova.php:856
msgid "Add to section:"
msgstr "إضافة إلى القسم:"

#: modules/custom-post-types/nova.php:869
msgid "Labels: <small>spicy, favorite, etc. <em>Separate Labels with commas</em></small>"
msgstr "التسميات: <small>حار، مفضل، إلخ. <em>الفصل بين الأعمدة بفاصلات</em></small>"

#: modules/custom-post-types/nova.php:870
msgid "Description"
msgstr "توصيف"

#: modules/custom-post-types/nova.php:891
msgid "New Row"
msgstr "صف جديد"

#: modules/custom-post-types/nova.php:900
msgid "Add These New Menu Items"
msgstr "إضافة عناصر القائمة الجديدة هذه"

#: modules/custom-post-types/nova.php:1008
msgid "No Labels"
msgstr "بلا تسميات"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:95
msgid "Portfolio Projects"
msgstr "مشروعات Portfolio"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:124
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:137
msgid "Your theme supports <strong>%s</strong>"
msgstr "يدعم القالب الخاص بك <strong>%s</strong>"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:128
msgid "Enable Portfolio Projects for this site."
msgstr "تمكين مشروعات Portfolio لهذا الموقع."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:139
msgid "Commenting as %s"
msgstr "تعليقاً على %s"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:142
msgid "You must be <a href=\"#\" class=\"jp-carousel-comment-login\">logged in</a> to post a comment."
msgstr "يجب عليك <a href=\"#\" class=\"jp-carousel-comment-login\">تسجيل الدخول</a> لكتابة تعليق."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:144
msgid "%s (Required)"
msgstr "%s (مطلوب)"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:146
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:925
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:177
msgid "Email"
msgstr "البريد الإلكتروني"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:150
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:926
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:182
msgid "Website"
msgstr "الموقع"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:301
msgid "Missing attachment ID."
msgstr "رقم المرفق مفقود."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:341
msgid "Nonce verification failed."
msgstr "فشل التحقق من المناسبة الحالية."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:348
msgid "Missing target blog ID."
msgstr "رقم المدونة الهدف مفقود."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:351
msgid "Missing target post ID."
msgstr "رقم الموضوع الهدف مفقود."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:354
msgid "No comment text was submitted."
msgstr "لم يتم تقديم أي نص لتعليق."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:371
msgid "Comments on this post are closed."
msgstr "التعليقات مغلقة في هذا الموضوع."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:381
msgid "Sorry, but we could not authenticate your request."
msgstr "عفواً، لكن لا يمكننا تصديق طلبك."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:390
msgid "Please provide your name."
msgstr "من فضلك أذكر اسمك."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:393
msgid "Please provide an email address."
msgstr "من فضلك أذكر بريدك الإلكتروني."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:396
msgid "Please provide a valid email address."
msgstr "من فضلك أذكر بريد إلكتروني صحيح."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:433
msgid "Image Gallery Carousel"
msgstr "صورة معرض صور Carousel"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:436
msgid "Enable carousel"
msgstr "تفعيل Carousel"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:440
#: modules/shortcodes/slideshow.php:72
msgid "Background color"
msgstr "لون الخلفية"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:443
msgid "Metadata"
msgstr "بيانات التعريف"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:500
msgid "Show photo metadata (<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format\" target=\"_blank\">Exif</a>) in carousel, when available."
msgstr "إظهار بيانات تعريف الصورة (<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format\" target=\"_blank\">Exif</a>) في Carousel عند توفرها."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:508
msgid "Show map of photo location in carousel, when available."
msgstr "عرض الخريطة عن مكان الصورة في Carousel عند توفرها."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:516
#: modules/shortcodes/slideshow.php:79
msgid "Black"
msgstr "اسود"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:516
#: modules/shortcodes/slideshow.php:80
msgid "White"
msgstr "أبيض"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:524
msgid "Display images in full-size carousel slideshow."
msgstr "إظهار الصور بالحجم الكامل في عرض الشرائح Carousel."

#: modules/comments/admin.php:50 modules/comments/comments.php:226
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:71
msgid "Leave a Reply"
msgstr "اترك رد"

#: modules/comments/admin.php:54 modules/widgets/facebook-likebox.php:163
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:252
msgid "Light"
msgstr "خفيف"

#: modules/comments/admin.php:55 modules/widgets/facebook-likebox.php:164
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:253
msgid "Dark"
msgstr "غامق"

#: modules/comments/admin.php:56
msgid "Transparent"
msgstr "شفاف"

#: modules/comments/admin.php:72
msgid "Jetpack Comments"
msgstr "تعليقات الجيت باك"

#: modules/comments/admin.php:81
msgid "Greeting Text"
msgstr "نص التحية"

#: class.jetpack-sync.php:874
msgid "Indexing posts"
msgstr "فهرسة التدوينات"

#: modules/comments/admin.php:97 modules/comments/admin.php:168
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:161
msgid "Color Scheme"
msgstr "نظام الألوان"

#: class.jetpack-sync.php:877
msgid "Reindex Posts"
msgstr "أعد فهرسة التدوينات"

#: modules/comments/admin.php:118
msgid "Adjust your Jetpack Comments form with a clever greeting and color-scheme."
msgstr "ضبط نموذج تعليقات Jetpack مع نظام التحية ونظام الألوان الذكي."

#: class.jetpack-sync.php:878
msgid "Posts indexed."
msgstr "تمت فهرسة التدوينات."

#: modules/comments/admin.php:134
msgid "A few catchy words to motivate your readers to comment"
msgstr "بضع كلمات جذابة لتحفيز القراء على التعليق"

#: class.jetpack-sync.php:882
msgid "Status unknown."
msgstr "الحالة غير معروفة"

#: modules/comments/base.php:83
msgid "Invalid request"
msgstr "طلب خاطئ"

#: class.jetpack-sync.php:886
msgid "This site is too large, please contact Jetpack support to sync."
msgstr "هذا الموقع كبير جدًا، يُرجى الاتصال بدعم Jetpack لإجراء المزامنة."

#: modules/comments/base.php:230
msgid "Error: please fill the required fields (name, email)."
msgstr "خطأ: الرجاء كتابة اسمك و بريد الإلكتروني."

#: class.jetpack-twitter-cards.php:94 class.jetpack-twitter-cards.php:103
#: functions.opengraph.php:77
msgid "Visit the post for more."
msgstr "تفضل بزيارة المقالة لمزيد من المعلومات."

#: modules/comments/base.php:232
msgid "Error: please enter a valid email address."
msgstr "خطأ: رجاءاً تأكد من البريد الإلكتروني."

#: class.jetpack-twitter-cards.php:97
msgid "Photo post by %s."
msgstr "تدوينة صورة من قبل %s."

#: modules/comments/comments.php:202
msgid "You must <a href=\"%s\">log in</a> to post a comment."
msgstr "يجب عليك <a href=\"%s\">تسجيل الدخول</a> لاضافة تعليق."

#: class.jetpack-twitter-cards.php:97
msgid "Photo post."
msgstr "تدوينة صورة."

#: modules/comments/comments.php:234
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "اترك رداً على %s"

#: class.jetpack-twitter-cards.php:99
msgid "Video post by %s."
msgstr "تدوينة فيديو من قبل %s."

#: modules/comments/comments.php:273
msgid "Cancel reply"
msgstr "إلغاء الرد"

#: class.jetpack-twitter-cards.php:99
msgid "Video post."
msgstr "تدوينة فيديو."

#: modules/comments/comments.php:409
msgid "Invalid security token."
msgstr "الرمز الأمني غير صالح."

#: class.jetpack-twitter-cards.php:101
msgid "Gallery post by %s."
msgstr "تدوينة معرض من قبل %s."

#: modules/comments/comments.php:470 modules/comments/comments.php:521
msgid "Submitting Comment%s"
msgstr "إرسال التعليق%s"

#: class.jetpack-twitter-cards.php:101
msgid "Gallery post."
msgstr "تدوينة معرض."

#: modules/contact-form/admin.php:20
msgid "Add Contact Form"
msgstr "إضافة نموذج مراسلة"

#: class.jetpack-twitter-cards.php:103
msgid "Post by %s."
msgstr "تدوينات بواسطة %s."

#: modules/contact-form/admin.php:112 modules/contact-form/admin.php:347
#: modules/contact-form/admin.php:446
msgid "Delete Permanently"
msgstr "حذف نهائي"

#: class.jetpack-twitter-cards.php:182
msgid "Twitter Site Tag"
msgstr "علامة موقع Twitter"

#: modules/contact-form/admin.php:118
msgid "Mark as Spam"
msgstr "وضع علامة إزعاج"

#: class.jetpack-twitter-cards.php:208
msgid "The Twitter username of the owner of this site's domain."
msgstr "اسم مستخدم Twitter لمالك نطاق الموقع هذا."

#: modules/contact-form/admin.php:149
msgid "Empty Spam"
msgstr "تفريغ التعليقات المزعجة"

#: class.jetpack.php:898
msgid "In Development Mode, via the JETPACK_DEV_DEBUG constant being defined in wp-config.php or elsewhere."
msgstr "في وضع التطوير، وعبر الاستمرار في تعريف JETPACK_DEV_DEBUG في wp-config.php أو أي مكان آخر."

#: modules/contact-form/admin.php:191 modules/contact-form/admin.php:606
msgid "You are not allowed to manage this item."
msgstr "غير مصرح لك بإدارة هذا العنصر."

#: class.jetpack.php:900
msgid "In Development Mode, via site URL lacking a dot (e.g. http://localhost)."
msgstr "في وضع التطوير، عبر عنوان URL لموقع تنقصه نقطة (مثال http://localhost)."

#: modules/contact-form/admin.php:218
msgid "Feedback(s) marked as spam"
msgstr "تم تعليم الرسائل كرسائل مزعجة"

#: class.jetpack.php:902
msgid "In Development Mode, via the jetpack_development_mode filter."
msgstr "في وضع التطوير، عبر عامل تصفية jetpack_development_mode."

#: modules/contact-form/admin.php:248 modules/contact-form/admin.php:722
msgid "Messages"
msgstr "الرسائل"

#: class.jetpack.php:2100
msgid "Jetpack requires WordPress version %s or later."
msgstr "إن إضافة Jetpackتتطلب ووردبريس الإصدار %sأو الأحدث."

#: modules/contact-form/admin.php:257
#: modules/contact-form/grunion-omnisearch.php:42
msgid "From"
msgstr "من"

#: class.jetpack.php:2392 class.jetpack.php:2408
msgid "Jetpack contains the most recent version of the old &#8220;%1$s&#8221; plugin."
msgstr "Jetpack يتضمن آخر إصدار قديم من إضافة &#8220;%1$s&#8221;."

#: modules/contact-form/admin.php:258
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:934
#: modules/contact-form/grunion-omnisearch.php:43
msgid "Message"
msgstr "رسالة"

#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "Jetpack by WordPress.com"
msgstr "خدمة Jetpack من WordPress.com"

#: modules/contact-form/admin.php:259
#: modules/contact-form/grunion-omnisearch.php:44
#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:58
msgid "Date"
msgstr "التاريخ"

#: class.jetpack.php:2602 class.jetpack.php:3683
msgid "Jetpack supercharges your self-hosted WordPress site with the awesome cloud power of WordPress.com."
msgstr "يقوم Jetpack بشحن موقعك بالقوة الرائعة من الخدمات السحابية من موقع WordPress.com"

#: modules/contact-form/admin.php:340
msgid "Restore this item from the Trash"
msgstr "أسترجع العنصر من سلة المهملات"

#: class.jetpack.php:2603
msgid "On this page, you are able to view the modules available within Jetpack, learn more about them, and activate or deactivate them as needed."
msgstr "في هذه الصفحة، تستطيع عرض الإضافات ضمن Jetpack، تعلم المزيد حولها وقم بتفعيلها أو تعطيلها عند الحاجة."

#: modules/contact-form/admin.php:342
msgid "Restore"
msgstr "استعادة"

#: class.jetpack.php:2615
msgid "You can activate or deactivate individual Jetpack modules to suit your needs."
msgstr "يمكنك تفعيل أو تعطيل إضافات Jetpack بشكل فردي لتناسب احتياجاتك."

#: modules/contact-form/admin.php:345 modules/contact-form/admin.php:444
msgid "Delete this item permanently"
msgstr "حذف هذا العنصر نهائياً"

#: class.jetpack.php:2617
msgid "Each module has an Activate or Deactivate link so you can toggle one individually."
msgstr "لكل وحدة نمطية رابط \"تنشيط\" أو \"إلغاء التنشيط\" حتى تتمكن من التبديل بينهما."

#: modules/contact-form/admin.php:378
msgid "Mark this message as spam"
msgstr "تعليم هذه الرسالة كرسالة مزعجة"

#: class.jetpack.php:2618
msgid "Using the checkboxes next to each module, you can select multiple modules to toggle via the Bulk Actions menu at the top of the list."
msgstr "باستخدام مربعات الخيار الموجودة بجوار كل وحدة نمطية، يمكنك تحديد عدة وحدات نمطية للتبديل عبر قائمة الإجراءات المجمعة أعلى القائمة."

#: modules/contact-form/admin.php:385 modules/contact-form/admin.php:387
#: modules/contact-form/admin.php:732
#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:77
msgid "Trash"
msgstr "حذف"

#: class.jetpack.php:2620
msgid "Using the tools on the right, you can search for specific modules, filter by module categories or which are active, or change the sorting order."
msgstr "باستخدام الأدوات الموجودة على اليمين، يمكنك البحث عن وحدات نمطية معينة أو التصفية حسب فئات الوحدات النمطية أو النشطة منها أو تغيير ترتيب الفرز."

#: modules/contact-form/admin.php:438
msgid "Mark this message as NOT spam"
msgstr "تعليم هذه الرسالة بأنها ليست مزعجة"

#: class.jetpack.php:2627
msgid "For more information:"
msgstr "للمزيد من المعلومات:"

#: modules/contact-form/admin.php:688
msgid "You are not allowed to move this item out of the Trash."
msgstr "لايسمح لك بتحريك هذا العنصر خارج سلة المهملات."

#: class.jetpack.php:2628
msgid "Jetpack FAQ"
msgstr "الأسئلة الشائعة عن Jetpack"

#: modules/contact-form/admin.php:691
msgid "Error in restoring from Trash."
msgstr "خطا باستعادة الملف من سلة المهملات."

#: class.jetpack.php:2629
msgid "Jetpack Support"
msgstr "الدعم الفني لخدمة Jetpack"

#: modules/contact-form/admin.php:695
msgid "You are not allowed to move this item to the Trash."
msgstr "لايسمح لك بتحريك هذا العنصر الى سلة المهملات. "

#: class.jetpack.php:2710
msgid "Dismiss this notice and deactivate Jetpack."
msgstr "أصرف النظر عن هذه الملاحظة وقم بتعطيل Jetpack."

#: modules/contact-form/admin.php:698
msgid "Error in moving to Trash."
msgstr "خطأ في النقل إلى سلة المحذوفات."

#: class.jetpack.php:2713
msgid "Your Jetpack is almost ready!"
msgstr "أداة Jetpack الخاصة بك جاهزة مسبقًا!"

#: modules/contact-form/admin.php:745
msgid "Spam"
msgstr "سخام"

#: class.jetpack.php:2714
msgid "Connect now to enable features like Stats, Likes, and Social Sharing."
msgstr "اتصل الآن لتمكين ميزات مثل الإحصاءات والإعجابات والمشاركة عبر وسائل التواصل الاجتماعي."

#: modules/contact-form/admin.php:796
msgid "Check for Spam"
msgstr "تحقق من الإعلانات المزعجة"

#: class.jetpack.php:2717 class.jetpack.php:5677 views/admin/admin-page.php:63
#: views/admin/must-connect-main-blog.php:11
msgid "Connect to WordPress.com"
msgstr "الاتصال بموقع WordPress.com"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:87
msgid "Search Feedback"
msgstr "بحث في الرسائل"

#: class.jetpack.php:2721
msgid "Jetpack is installed!"
msgstr "تم تثبيب Jetpack!"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:88
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:89
msgid "No feedback found"
msgstr "لم يتم إيجاد أية رسائل"

#: class.jetpack.php:2722
msgid "It's ready to bring awesome, WordPress.com cloud-powered features to your site."
msgstr "جاهز للانطلاق نحو ميزات مذهلة تعمل بسحابة WordPress.com على موقعك."

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:106
msgid "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "مزعج <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "مزعج <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "مزعج <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[3] "مزعج <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[4] "مزعج <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[5] "مزعج <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: class.jetpack.php:2763
msgid "Dismiss this notice for now."
msgstr "ارفض هذه الملاحظة الآن."

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:218
msgid "An error occurred. Please try again later."
msgstr "حدث خطأ. يرجى المحاولة مرة أخرى في وقت لاحق."

#: class.jetpack.php:2765
msgid "New in Jetpack: Centralized Site Management"
msgstr "الجديد في Jetpack: إدارة الموقع المركزية"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:226
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1050
msgid "Message Sent"
msgstr "تم إرسال الرسالة"

#: class.jetpack.php:2766
msgid "Manage multiple sites from one dashboard at wordpress.com/sites. Enabling allows all existing, connected Administrators to modify your site from WordPress.com. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn More</a>."
msgstr "إدارة عدة مواقع من لوحة معلومات واحدة في wordpress.com/sites. يسمح تمكين هذه الخاصية لجميع المستخدمين المتصلين الموجودين بتعديل موقعك من وردبرس دوت كوم. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">اعرف المزيد</a>."

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:399
msgid "Feedback discarded."
msgstr "تم تجاهل الملاحظات."

#: class.jetpack.php:2769
msgid "Activate now"
msgstr "فعّل الآن"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:447
msgid "Export feedback as CSV"
msgstr "تصدير الملاحظات بصيغة CSV"

#: class.jetpack.php:2795
msgid "<p><a href=\"%1$s\" title=\"Opt in to WordPress.com Site Management\" >Activate Site Management</a> to manage multiple sites from our centralized dashboard at wordpress.com/sites. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Learn more</a>.</p><a href=\"%1$s\" class=\"jp-button\">Activate Now</a>"
msgstr "<p><a href=\"%1$s\" title=\"اشترك في إدارة موقع وردبرس دوت كوم\" >فعّل إدارة الموقع</a> لإدارة المكونات الإضافية والمواقع المتعددة من لوحة التحكم المركزية الخاصة بك في wordpress.com/plugins. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">اعرف المزيد</a>.</p><a href=\"%1$s\" class=\"jp-button\">فعّل الآن</a>"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:453
msgid "Select feedback to download"
msgstr "اختر الملاحظات لتحميلها"

#: class.jetpack.php:2825
msgid "<strong>Jetpack is activated!</strong> Each site on your network must be connected individually by an admin on that site."
msgstr "<strong>تم تفعيل Jetpack!</strong> كل موقع على شبكتك يجب أن يكون مرتبط بشكل منفرد بواسطة المدير العام على ذلك الموقع."

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:455
msgid "All posts"
msgstr "كل التدوينات"

#: class.jetpack.php:2852
msgid "Jetpack now includes Jetpack Comments, which enables your visitors to use their WordPress.com, Twitter, or Facebook accounts when commenting on your site. To activate Jetpack Comments, <a href=\"%s\">%s</a>."
msgstr "Jetpack الآن يتضمن تعليقات Jetpack، الذي يقوم بتفعيل حسابات الزوار على موقع ووردبريس والتويتر أو الفيس بوك لاستخدامها بالتعليق في موقعك. لتفعيل تعليقات Jetpack ، <a href=\"%s\">%s</a>."

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:460
msgid "Download"
msgstr "تحميل"

#: class.jetpack.php:2863
msgid "click here"
msgstr "اضغط هنا"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:511
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:670
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:31 modules/module-info.php:496
msgid "Contact Form"
msgstr "نموذج المراسلة"

#: class.jetpack.php:3035
msgid "Cheatin&#8217; uh?"
msgstr "عفواً ، لا تملك الصلاحية الكافية."

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:930
msgid "Subject"
msgstr "الموضوع"

#: class.jetpack.php:3038
msgid "You need to authorize the Jetpack connection between your site and WordPress.com to enable the awesome features."
msgstr "تحتاج مصادقة اتصال Jetpack بين موقعك وموقع WordPress.com لتفعيل الميزات المذهلة."

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1036
msgid "Error!"
msgstr "خطأ!"

#: class.jetpack.php:3041
msgid "Don&#8217;t cross the streams!  You need to stay logged in to your WordPress blog while you authorize Jetpack."
msgstr "لا تعبر التيارات! تحتاج أن تبقى مسجل الدخول في موقعك أثناء مصادقة إضافة Jetpack."

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1051
msgid "go back"
msgstr "الرجوع للخلف"

#: class.jetpack.php:3045
msgid "Return to sender.  Whoops! It looks like you got the wrong Jetpack in the mail; deactivate then reactivate the Jetpack plugin to get a new one."
msgstr "الرجوع إلى المرسل. انتبه! يبدو أنك حصلت على Jetpack خاطئ في بريدك، يرجى تعطيل وإعادة تفعيل الإضافة من جديد للحصول على واحدة جديدة."

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1473
msgid "Time:"
msgstr "الوقت:"

#: class.jetpack.php:3048
msgid "Wrong size.  Hm&#8230; it seems your Jetpack doesn&#8217;t quite fit.  Have you lost weight? Click &#8220;Connect to WordPress.com&#8221; again to get your Jetpack adjusted."
msgstr "خطأ بالحجم. يبدو بأن Jetpack غير متناسبة تماماً.  هل فقدت الوزن؟ اضغط &#8220;الاتصال بـ WordPress.com&#8221; مرة أخرى ليتم تعديل Jetpack."

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1474
msgid "IP Address:"
msgstr "عنوان الأيبي IP"

#: class.jetpack.php:3052
msgid "Your website needs to be publicly accessible to use Jetpack: %s"
msgstr "يجب أن يكون موقعك متاح للعموم لاستخدام Jetpack: %s"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1475
msgid "Contact Form URL:"
msgstr "رابط لنموذج المراسلة:"

#: class.jetpack.php:3057
msgid "%s could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</strong>. Perhaps there is a conflict with another plugin you have installed?"
msgstr "لا يمكن تنشيط %s لأنها تسبب <strong>خطأ فادح</strong>. ربما هناك تعارض مع إضافة أخرى قد قمت بتثبيتها؟"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1480
msgid "Sent by a verified %s user."
msgstr "أرسلت بواسطة مستخدم %s موثوق."

#: class.jetpack.php:3059
msgid "Do you still have the %s plugin installed?"
msgstr "هل ما زالت إضافة %s مثبتة لديك؟"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1484
msgid "Sent by an unverified visitor to your site."
msgstr "أرسلت بواسطة زائر غير متأكد منه إلي موقعك"

#: class.jetpack.php:3062
msgid "Module could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</strong>. Perhaps there is a conflict with another plugin you have installed?"
msgstr "لا يمكن تفعيل الوحدة لأنها تسبب <strong>خطأ فادح</strong>. ربما هناك تعارض مع إضافة أخرى قد قمت بتثبيتها؟"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1725
msgid "%s requires a valid email address"
msgstr "%s يتطلب عنوان بريد إلكتروني صحيح"

#: class.jetpack.php:3080
msgid "%s was not activated."
msgstr "لم يتم تنشيط %s."

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1731
msgid "%s is required"
msgstr "%s مطلوب"

#: class.jetpack.php:3082
msgid "%s was not deactivated."
msgstr "لم يتم تفعيل %s."

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1785
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1791
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1795
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1800
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1814
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1820
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1831
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1841
msgid "(required)"
msgstr "**مطلوب"

#: class.jetpack.php:3084
msgid "This module can only be altered by %s, the user who initiated the Jetpack connection on this site."
msgstr "لا يمكن تعديل هذه الوحدة إلا من قبل %s، وهو المستخدم الذي أنشأ اتصال Jetpack على هذا الموقع."

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1813
#: modules/minileven/minileven.php:221
msgid "Yes"
msgstr "نعم"

#: class.jetpack.php:3087
msgid "Only the user who initiated the Jetpack connection on this site can toggle %s, but that user no longer exists. This should not happen."
msgstr "لا يمكن تفعيل أو إلغاء تفعيل %s إلا من قبل المستخدم الذي أنشأ اتصال Jetpack على هذا الموقع، لكن هذا المستخدم لم يعد موجوداً. ليس من المفترض أن يحدث هذا."

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:17
msgid ""
"Drag up or down\n"
"to re-arrange"
msgstr ""
"سحب للأعلى أو للأسفل\n"
"لإعادة الترتيب"

#: class.jetpack.php:3091
msgid "<strong>Your Jetpack has a glitch.</strong> Connecting this site with WordPress.com is not possible. This usually means your site is not publicly accessible (localhost)."
msgstr "<strong>يوجد خلل بإضافة Jetpack.</strong> ربط هذا الموقع مع WordPress.com غير ممكن. هذا يعني بأن موقعك غير متاح للزوار (سيرفر محلي)."

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:20
msgid "Saved successfully"
msgstr "تم الحفظ بنجاح"

#: class.jetpack.php:3097
msgid "WordPress.com is currently having problems and is unable to fuel up your Jetpack.  Please try again later."
msgstr "يوجد مشاكل حالياً مع WordPress.com وغير قادر على الربط مع Jetpack. يرجى المحاولة مرة أخرى في وقت لاحق."

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:22
msgid "Are you sure you want to exit the form editor without saving?  Any changes you have made will be lost."
msgstr "هل أنت متأكد بأنك تريد إنهاء محرر النموذج من دون أن تقوم بحفظه؟ سيتم فقدان أية تغييرات قد قمت بها."

#: class.jetpack.php:3101
msgid "Jetpack could not contact WordPress.com: %s.  This usually means something is incorrectly configured on your web host."
msgstr "لم يتمكن Jetpack بالاتصال بموقع WordPress.com: %s.  وهذا يعني بأن هناك إعدادات خاطئة باستضافة موقعك على الخادم."

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:138
msgid "Your new field was saved successfully"
msgstr "تم حفظ الحقل الجديد بنجاح"

#: class.jetpack.php:3141
msgid "<strong>Your Jetpack has a glitch.</strong>  Something went wrong that&#8217;s never supposed to happen.  Guess you&#8217;re just lucky: %s"
msgstr "<strong>يوجد خلل بإضافة Jetpack.</strong>  لقد حصل خطأ من المفترض أن يحدث. أنت محظوظ: %s"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:140
msgid "Form builder"
msgstr "صانع النماذج"

#: class.jetpack.php:3144
msgid "Try connecting again."
msgstr "حاول الاتصال مرة أخرى."

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:141
msgid "Email notifications"
msgstr "تنبيهات البريد الإلكتروني"

#: class.jetpack.php:3172
msgid "Welcome to <strong>Jetpack %s</strong>!"
msgstr "مرحباً بك في <strong>Jetpack الإصدار: %s</strong>!"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:146
msgid "How does this work?"
msgstr "كيف يعمل هذا؟"

#: class.jetpack.php:3184
msgid "The following new modules have been activated: %l."
msgstr "لقد تم تفعيل الإضافات الجديدة التالية: %l."

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:147
msgid "By adding a contact form, your readers will be able to submit feedback to you. All feedback is automatically scanned for spam, and the legitimate feedback will be emailed to you."
msgstr "عن طريق إضافة نموذج الاتصال، سيكون القراء قادرون على مراسلتك. يتم مسح المراسلات تلقائياً من الرسائل المزعجة، وسوف يتم إرسال الرسائل المشروعة لك عبر البريد الإلكتروني."

#: class.jetpack.php:3196
msgid "The following modules have been updated: %l."
msgstr "تم تحديث الإضافات التالية: %l."

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:148
msgid "Can I add more fields?"
msgstr "هل يمكنني إضافة المزيد من الحقول؟"

#: class.jetpack.php:3203
msgid "You are all set! Your site can now be managed from <a href=\"%s\" target=\"_blank\">wordpress.com/sites</a>."
msgstr "أنت مستعدٌ الآن! يمكن إدارة موقعك الآن من <a href=\"%s\" target=\"_blank\">wordpress.com/sites</a>."

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:151
msgid "Click here"
msgstr "اضغط هنا"

#: class.jetpack.php:3205
msgid "Manage has been activated for you!"
msgstr "تم تفعيل الإدارة لك!"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:153
msgid "Can I view my feedback within WordPress?"
msgstr "هل يمكنني عرض المراسلات داخل موقعي؟"

#: class.jetpack.php:3210
msgid "<strong>%s Activated!</strong> You can deactivate at any time by clicking the Deactivate link next to each module."
msgstr "<strong>تم تنشيط %s!</strong> يمكنك إلغاء التنشيط في أي وقت بالنقر فوق رابط \"إلغاء التنشيط\" الموجود بجوار كل وحدة نمطية."

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:161
msgid "Do I need to fill this out?"
msgstr "هل يجب أن أقوم بتعبئة هذا النموذج؟"

#: class.jetpack.php:3252
msgid "<strong>Your Jetpack is already connected.</strong> "
msgstr "<strong>إضافة Jetpack متصلة بالفعل</strong>"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:162
msgid "Nope.  However, if you&#8217;d like to modify where your feedback is sent, or the subject line you can.  If you don&#8217;t make any changes here, feedback will be sent to the author of the page/post and the subject will be the name of this page/post."
msgstr "كلا. ومع ذلك، إذا كنت ترغب في تعديل أين يتم إرسال الرسائل، أو سطر الموضوع فبإمكانك ذلك. إذا لم يتم إجراء أية تغييرات هنا، سيتم إرسال الرسائل إلى المؤلف على الصفحة أو الموضوع وسيكون اسم الموضوع على هذه الصفحة أو الموضوع."

#: class.jetpack.php:3261
msgid "<strong>You&#8217;re fueled up and ready to go.</strong> "
msgstr "<strong>أنت جاهز لاستخدام Jetpack</strong> "

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:163
msgid "Can I send a notification to more than one person?"
msgstr "هل أستطيع إرسال تنبيه إلى أكثر من شخص؟"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:164
msgid "Yep. You can enter multiple email addresses in the Email address field, and separate them with commas. A notification email will then be sent to each email address."
msgstr "نعم. يمكنك إدخال عدة عناوين بريد إلكتروني في حقل \"عنوان البريد الإلكتروني\" والفصل بينها بفاصلات. سيتم حينئذٍ إرسال بريد إلكتروني للتنبيه إلى كل عنوان بريد إلكتروني."

#: class.jetpack.php:3267
msgid "<strong>You have unlinked your account (%s) from WordPress.com.</strong>"
msgstr "<strong>لم تقم بربط حسابك (%s) من موقع WordPress.com.</strong>"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:168
msgid "Edit this new field"
msgstr "تحرير هذا الحقل الجديد"

#: class.jetpack.php:3290
msgid "Jetpack contains the most recent version of the old %l plugin."
msgid_plural "Jetpack contains the most recent versions of the old %l plugins."
msgstr[0] "يحتوي Jetpack على أحدث نسخة من أقدم إضافة %l."
msgstr[1] "يحتوي Jetpack على أحدث نسخة من أقدم إضافة %l."
msgstr[2] "يحتوي Jetpack على أحدث نسخة من أقدم إضافة %l."
msgstr[3] "يحتوي Jetpack على أحدث نسخة من أقدم إضافة %l."
msgstr[4] "يحتوي Jetpack على أحدث نسخة من أقدم إضافة %l."
msgstr[5] "يحتوي Jetpack على أحدث نسخة من أقدم إضافة %l."

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:170
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1021
msgid "Label"
msgstr "العلامة"

#: class.jetpack.php:3301
msgid "The old version has been deactivated and can be removed from your site."
msgid_plural "The old versions have been deactivated and can be removed from your site."
msgstr[0] "تم تعطيل الإصدار القديم ويمكن حذفه من موقعك."
msgstr[1] "تم تعطيل الإصدار القديم ويمكن حذفه من موقعك."
msgstr[2] "تم تعطيل الإصداران القديمان ويمكن حذفهما من موقعك."
msgstr[3] "تم تعطيل الإصدار القديم ويمكن حذفه من موقعك."
msgstr[4] "تم تعطيل الإصدار القديم ويمكن حذفه من موقعك."
msgstr[5] "تم تعطيل الإصدار القديم ويمكن حذفه من موقعك."

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:171
msgid "New field"
msgstr "حقل جديد"

#: class.jetpack.php:3367
msgid "Is this site private?"
msgstr "هل هذا الموقع خاص؟"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:173
msgid "Field type"
msgstr "نوع الحقل"

#: class.jetpack.php:3670
msgid "Connected to WordPress.com"
msgstr "متصل بموقع WordPress.com"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:175
msgid "Checkbox"
msgstr "مربع اختيار"

#: class.jetpack.php:3675
msgid "User linked to WordPress.com"
msgstr "ربط عضو بموقع WordPress.com"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:176
msgid "Drop down"
msgstr "قائمة منسدلة"

#: class.jetpack.php:3675
msgid "Unlink user from WordPress.com"
msgstr "فصل العضو بموقع WordPress.com"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:179
msgid "Radio"
msgstr "زر اختيار"

#: class.jetpack.php:3701
msgid "To use Jetpack please contact your WordPress administrator to connect it for you."
msgstr "حتى تستخدم Jetpack، عليك الاتصال بمدير WordPress لوصلها لك."

#: class.jetpack.php:3713
msgid "To enable all of the Jetpack features, you&#8217;ll need to connect your website to WordPress.com."
msgstr "لتفعيل جميع ميزات Jetpack، يجب عليك ربط موقعك بوردبرس دوت كوم."

#: class.jetpack.php:3714
msgid "Once you&#8217;ve made the connection you&#8217;ll activate all the delightful features below."
msgstr "حالما تقوم بالاتصال، ستفعل جميع المزايا الرائعة أدناه."

#: class.jetpack.php:3717 modules/publicize/ui.php:216
#: modules/theme-tools/social-links.php:119
msgid "Connect"
msgstr "توصيل"

#: class.jetpack.php:3734
msgid "To enable all of the Jetpack features you&#8217;ll need to link your account here to your WordPress.com account."
msgstr "لتفعيل جميع ميزات Jetpack، يجب عليك ربط حسابك هنا بحساب وردبرس دوت كوم الخاص بك."

#: class.jetpack.php:3737 modules/post-by-email.php:134
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:80
msgid "Link account with WordPress.com"
msgstr "ربط الحساب بموقع WordPress.com"

#: class.jetpack.php:3757 views/admin/network-admin-footer.php:4
msgid "Have feedback on Jetpack?"
msgstr "لديك اقتراح لJetpack؟"

#: class.jetpack.php:3759 views/admin/network-admin-footer.php:6
msgid "Answer a short survey to let us know how we&#8217;re doing and what to add in the future."
msgstr "أجب عن أسئلتنا القصيرة لنعلم كيف نعمل لتطوير هذا البرنامج في المستقبل."

#: class.jetpack.php:3762 views/admin/network-admin-footer.php:9
msgid "Take Survey"
msgstr "دراسة استقصائية"

#: class.jetpack.php:3768
msgid "Checking email updates status&hellip;"
msgstr "التحقق من حالة تحديثات البريد الإلكتروني..."

#: class.jetpack.php:3775
msgid "Unsubscribe"
msgstr "إلغاء الاشتراك"

#: class.jetpack.php:3780 modules/subscriptions.php:738
msgid "Subscribe"
msgstr "اشترك"

#: class.jetpack.php:3787
msgid "You have been subscribed to receive email updates."
msgstr "لقد قمت بالاشتراك لاستقبال التحديثات عبر البريد الإلكتروني."

#: class.jetpack.php:3789
msgid "You will no longer receive email updates about Jetpack."
msgstr "لا يمكنك استقبال تحديثات Jetpack عبر البريد الإلكتروني."

#: class.jetpack.php:3801 views/admin/network-admin-footer.php:15
msgid "An <span>Automattic</span> Airline"
msgstr "شركة <span>أوتوماتيك</span> لخدمات التدوين"

#: class.jetpack.php:3804 views/admin/network-admin-footer.php:18
msgid "Privacy Policy"
msgstr "سياسة الخصوصية"

#: class.jetpack.php:3805 views/admin/network-admin-footer.php:19
msgid "Terms of Service"
msgstr "شروط الخدمة"

#: class.jetpack.php:3842
msgid "Configure %s"
msgstr "تهيئة %s"

#: class.jetpack.php:3877
msgid "Activate Site Management and JSON API"
msgstr "فعّل إدارة الموقع ومفتاح واجهة برمجة تطبيقات الجافا سكريبت."

#: class.jetpack.php:3881
msgid "Manage your multiple Jetpack sites from our centralized dashboard at wordpress.com/sites. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn more</a>."
msgstr "إدارة عدة مواقع Jetpack من لوحة معلومات مركزية في wordpress.com/sites. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">اعرف المزيد</a>."

#: class.jetpack.php:3895
msgid "<a class=\"button-primary\" href=\"%s\">Activate Now</a> or <a href=\"%s\" >return to previous page</a>."
msgstr "<a class=\"button-primary\" href=\"%s\">فعّل الآن</a> أو <a href=\"%s\" >عد للصفحة السابقة</a>."

#: class.jetpack.php:3897
msgid "<a class=\"button-primary\" href=\"%s\">Activate Now</a>"
msgstr "<a class=\"button-primary\" href=\"%s\">فعّل الآن</a>"

#: class.jetpack.php:3992
msgid "Free"
msgstr "مجاني"

#: class.jetpack.php:3992
msgid "Purchase"
msgstr "شراء"

#: class.jetpack.php:4000
msgid "New"
msgstr "جديد"

#: class.jetpack.php:4003
msgid "Updated"
msgstr "تم التحديث"

#: class.jetpack.php:4069
msgid "Coming soon&#8230;"
msgstr "قريبا&#8230;"

#: class.jetpack.php:4218
msgid "Something is being cranky!"
msgstr "هناك خطأ ما!"

#: class.jetpack.php:4219
msgid "Your site is configured to only permit SSL connections to Jetpack, but SSL connections don't seem to be functional!"
msgstr "إن موقعك مضبوط على السماح باتصالات SSL فقط مع Jetpack، لكن يبدو أن اتصالات SSL لا تعمل!"

#: class.jetpack.php:4303
msgid "Error Details: Jetpack ID is empty. Do not publicly post this error message! %s"
msgstr "خطأ بالخصائص: معرف Jetpack فارغ. لا تنشر رسالة الخطأ %s على الملأ!"

#: class.jetpack.php:4305
msgid "Error Details: Jetpack ID is not a scalar. Do not publicly post this error message! %s"
msgstr "خطأ بالخصائص: معرف Jetpack ليس قيم فردية. لا تنشر رسالة الخطأ %s على الملأ!"

#: class.jetpack.php:4307
msgid "Error Details: Jetpack ID begins with a numeral. Do not publicly post this error message! %s"
msgstr "خطأ بالخصائص: معرف Jetpack يبدأ بالأرقام. لا تنشر رسالة الخطأ %s على الملأ!"

#: class.jetpack.php:4615
msgid "The WP.com user ID of the connected user"
msgstr "معرف مستخدم WP.com للمستخدم المتصل"

#: class.jetpack.php:4620
msgid "The WP.com username of the connected user"
msgstr "اسم مستخدم WP.com للمستخدم المتصل"

#: class.jetpack.php:4625
msgid "The WP.com user email of the connected user"
msgstr "البريد الإلكتروني لمستخدم WP.com للمستخدم المتصل"

#: class.jetpack.php:4630
msgid "The number of sites of the connected WP.com user"
msgstr "عدد مواقع مستخدم WP.com المتصل"

#: class.jetpack.php:4641
msgid "Jetpack Plugin Version"
msgstr "إصدار إضافة Jetpack"

#: class.jetpack.php:4647
msgid "The Client ID/WP.com Blog ID of this site"
msgstr "معرف عميل المدونة WP.com من هذا الموقع"

#: class.jetpack.php:4930
msgid "You must connect your Jetpack plugin to WordPress.com to use this feature."
msgstr "يجب عمل اتصال Jetpack مع حساب WordPress.com حتى تستخدم هذه الميزة."

#: class.jetpack.php:4933
msgid "Someone may be trying to trick you into giving them access to your site.  Or it could be you just encountered a bug :).  Either way, please close this window."
msgstr "قد يكون شخص ما يحاول خداعك لمنحهم إمكانية الوصول إلى موقعك. أو من الممكن واجهك خطأ :). في كلتا الحالتين، يرجى إغلاق هذه النافذة."

#: class.jetpack.php:4967
msgid "The authorization process expired.  Please go back and try again."
msgstr "انتهت عملية المصادقة. يرجى الرجوع والمحاولة مرة أخرى."

#: class.jetpack.php:5007
msgid "%s wants to access your site&#8217;s data.  Log in to authorize that access."
msgstr "%s يريد الوصول إلى بيانات مواقعك. قم بتسجيل الدخول لتسمح بالوصول."

#: class.jetpack.php:5193
msgid "Something has gotten mixed up!"
msgstr "هناك خطأ ما!"

#: class.jetpack.php:5195
msgid "Your <code>%1$s</code> option is set up as <strong>%2$s</strong>, but your WordPress.com connection lists it as <strong>%3$s</strong>!"
msgstr "خيارك <code>%1$s</code> مضبوط على أنه <strong>%2$s</strong>، لكن اتصالك بـ  WordPress.com يعرضه على أنه  <strong>%3$s</strong>!"

#: class.jetpack.php:5197
msgid "The data listed above is not for my current site. Please disconnect, and then form a new connection to WordPress.com for this site using my current settings."
msgstr "البيانات المعروضة في الأعلى ليست من موقعي. رجاءً اقطع الاتصال، ثم أنشئ اتصالاً جديداً لهذا الموقع مع WordPress.com باستخدام إعداداتي."

#: class.jetpack.php:5198
msgid "Ignore the difference. This is just a staging site for the real site referenced above."
msgstr "تجاهل الفرق. هذا فقط موقع تحضيري للموقع الحقيقي المشار إليه  في الأعلى."

#: class.jetpack.php:5199
msgid "That used to be my URL for this site before I changed it. Update the WordPress.com Cloud's data to match my current settings."
msgstr "كان هذا رابطي لهذا الموقع قبل أن غيرته. حدث بيانات WordPress.com Cloud لتطابق إعداداتي الحالية."

#: functions.gallery.php:12
msgid "Thumbnail Grid"
msgstr "شبكة صور مصغرة"

#: functions.gallery.php:57
msgid "Type"
msgstr "النوع"

#: functions.opengraph.php:107
msgid "(no title)"
msgstr "(لا عنوان)"

#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-post-endpoint.php:89
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-post-v1-1-endpoint.php:87
msgid "This post is password protected."
msgstr "هذه التدوينة محمية بكلمة سر."

#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-update-comment-endpoint.php:124
msgid "Comment cache problem?"
msgstr "مشكلة في ذاكرة التخزين المؤقت بالتعليق؟"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-check-capabilities-endpoint.php:14
msgid "You are required to specify a capability to check."
msgstr "يجب عليك تحديد سعة للتحقق منها."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-endpoint.php:50
msgid "You must specify a valid action"
msgstr "يجب تحديد إجراء صالح"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-endpoint.php:72
msgid "Full management mode is off for this site."
msgstr "تم إيقاف تشغيل وضع الإدارة الكاملة لهذا الموقع."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-endpoint.php:103
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-endpoint.php:108
msgid "This user is not authorized to %s on this blog."
msgstr "غير مخول لهذا المستخدم بإجراء %s على هذه المدونة."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-endpoint.php:48
msgid "You are required to specify a module."
msgstr "يجب عليك اختيار وحدة نمطية."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-endpoint.php:74
msgid "Module not found: `%s`."
msgstr "لم يتم العثور على الوحدة النمطية: `%s`."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:27
msgid "The Jetpack Module is already activated."
msgstr "وحدة Jetpack النمطية مفعّلة مسبقًا."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:32
msgid "There was an error while activating the module."
msgstr "حدث خطأ أثناء تفعيل الوحدة النمطية."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:46
msgid "The Jetpack Module is already deactivated."
msgstr "وحدة Jetpack النمطية غير نشطة بالفعل."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:51
msgid "There was an error while deactivating the module."
msgstr "حدث خطأ أثناء تعطيل الوحدة النمطية."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:59
msgid "You are required to specify a plugin."
msgstr "يجب تحديد مكون إضافي."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:84
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-install-endpoint.php:50
msgid "No plugins found."
msgstr "لم يتم إيجاد أية إضافات."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:147
msgid "This user is not authorized to manage plugins network wide."
msgstr "غير مخول للمستخدم بإدارة المكونات الإضافية على مستوى الشبكة."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:156
msgid "You are required to specify a plugin to activate."
msgstr "يتعين عليك تحديد مكون إضافي لتنشيطه."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-install-endpoint.php:28
msgid "There was an error installing your plugin"
msgstr "حدث خطأ أثناء تثبيت المكون الإضافي الخاص بك."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-install-endpoint.php:32
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:27
msgid "An unknown error occurred during installation"
msgstr "حدث خطأ غير معروف أثناء التثبيت"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-install-endpoint.php:56
msgid "The plugin is already installed"
msgstr "تم تثبيت المكون الإضافي مسبقًا"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:65
msgid "The Plugin is already active."
msgstr "المكون الإضافي نشط بالفعل."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:71
msgid "Plugin can only be Network Activated"
msgstr "يمكن ثتبيت المكون الإضافي عبر الشبكة فقط"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:94
msgid "Plugin activated."
msgstr "تم تفعيل الإضافة."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:105
msgid "The Plugin is already deactivated."
msgstr "المكون الإضافي غير نشط بالفعل."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:117
msgid "There was an error deactivating your plugin"
msgstr "حدث خطأ أثناء تعطيل المكون الإضافي الخاص بك"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:120
msgid "Plugin deactivated."
msgstr "تم إيقاف الإضافة."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:154
msgid "No update needed"
msgstr "لا حاجة للتحديث"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:173
msgid "There was an error updating your plugin"
msgstr "حدث خطأ أثناء تحديث المكون الإضافي الخاص بك"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-active-endpoint.php:22
msgid "You are required to specify a theme to switch to."
msgstr "يتعين عليك تحديد قالب للانتقال إليه."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-active-endpoint.php:28
msgid "Theme is empty."
msgstr "القالب فارغ."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-active-endpoint.php:34
msgid "The specified theme was not found."
msgstr "القالب المحدد غير موجود."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-active-endpoint.php:38
msgid "You are not allowed to switch to this theme"
msgstr "غير مسموح لك بالانتقال إلى هذا القالب"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-endpoint.php:50
msgid "You are required to specify a theme to update."
msgstr "يجب عليك تحديد قالب لتحديثه."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-endpoint.php:133
msgid "Offset must be greater than or equal to 0."
msgstr "يجب أن تكون الإزاحة أكبر من أو تساوي 0."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-endpoint.php:135
msgid "Limit must be greater than or equal to 0."
msgstr "يجب أن يكون الحد أكبر من أو يساوي 0."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:31
msgid "There was an error installing your theme"
msgstr "حدث خطأ أثناء تثبيت القالب الخاص بك"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:48
msgid "No themes found."
msgstr "لم يتّم إيجاد قوالب."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:53
msgid "The theme is already installed"
msgstr "تم تثبيت القالب مسبقًا"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-modify-endpoint.php:52
msgid "There was an error updating your theme"
msgstr "حدث خطأ أثناء تحديث القالب الخاص بك"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-updates-status-endpoint.php:14
msgid "There was an error while getting the update data for this site."
msgstr "حدث خطأ أثناء إحضار بيانات التحديث لهذا الموقع."

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:48
msgid "Proofreading"
msgstr "التدقيق اللغوي"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:50
msgid "Automatically proofread content when:"
msgstr "تدقيق المحتوى تلقائياً في الحالات التالية:"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:53
msgid "a post or page is first published"
msgstr "في حين نشر موضوع أو صفحة أولاً"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:55
msgid "a post or page is updated"
msgstr "في حين تم تحديث موضوع أو صفحة"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:58
msgid "English Options"
msgstr "خيارات اللغة الإنكليزية"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:60
msgid "Enable proofreading for the following grammar and style rules when writing posts and pages:"
msgstr "تمكين التدقيق في القواعد النحوية التالية وقواعد النمط عند كتابة المواضيع والصفحات:"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:63
msgid "Bias Language"
msgstr "التحيز باللغة"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:65
msgid "Clich&eacute;s"
msgstr "الكليشيهات"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:67
msgid "Complex Phrases"
msgstr "الجمل المعقدة"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:69
msgid "Diacritical Marks"
msgstr "علامات التشكيل أو أحرف العلة"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:71
msgid "Double Negatives"
msgstr "السلبيات المزدوجة"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:73
msgid "Hidden Verbs"
msgstr "أفعال مخفية"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:75
msgid "Jargon"
msgstr "اللهجة الغريبة"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:77
msgid "Passive Voice"
msgstr "المبني للمجهول"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:79
msgid "Phrases to Avoid"
msgstr "العبارات التي يجب تجنبها"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:81
msgid "Redundant Phrases"
msgstr "عبارات مكررة"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:83
msgid "<a href=\"%s\">Learn more</a> about these options."
msgstr "<a href=\"%s\">تعلم المزيد</a> حول هذه الخيارات."

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:86
msgid "Language"
msgstr "اللغة"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:89
msgid "The proofreader supports English, French, German, Portuguese, and Spanish. Your user interface language (see above) is the default proofreading language."
msgstr "يدعم المدقق اللغوي الإنجليزية والفرنسية والألمانية والبرتغالية والإسبانية. لغة واجهة المستخدم الخاصة بك (انظر أعلاه) هي لغة التدقيق اللغوي الافتراضية."

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:93
msgid "Use automatically detected language to proofread posts and pages"
msgstr "استخدم الكشف التلقائي للغة لتستخدم التدقيق اللغوي في المواضيع والصفحات"

#: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:131
msgid "Ignored Phrases"
msgstr "تجاهل العبارات"

#: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:133
msgid "Identify words and phrases to ignore while proofreading your posts and pages:"
msgstr "تحديد الكلمات والعبارات لتجاهلها عند التدقيق اللغوي في مواضيعك وصفحاتك:"

#: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:135
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:236
msgid "Add"
msgstr "اضف"

#: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:140
msgid "Be sure to click \"Update Profile\" at the bottom of the screen to save your changes."
msgstr "تأكد بالضغط على \"تحديث الملف الشخصي\" في أسفل الشاشة لحفظ تغييراتك."

#: modules/after-the-deadline.php:204
msgid "Spelling"
msgstr "التدقيق الإملائي"

#: modules/after-the-deadline.php:205
msgid "Repeated Word"
msgstr "كلمة مكررة"

#: modules/after-the-deadline.php:207
msgid "No suggestions"
msgstr "لا اقتراحات"

#: modules/after-the-deadline.php:209
msgid "Explain..."
msgstr "إشرح.."

#: modules/after-the-deadline.php:210
msgid "Ignore suggestion"
msgstr "تجاهل اقتراح"

#: modules/after-the-deadline.php:211
msgid "Ignore always"
msgstr "التجاهل دائماً"

#: modules/after-the-deadline.php:212
msgid "Ignore all"
msgstr "تجاهل الكل"

#: modules/after-the-deadline.php:214
msgid "Edit Selection..."
msgstr "تعديل التحديد..."

#: modules/after-the-deadline.php:216
msgid "proofread"
msgstr "مصححة"

#: modules/after-the-deadline.php:217
msgid "edit text"
msgstr "تعديل نص"

#: modules/after-the-deadline.php:218 modules/after-the-deadline.php:312
msgid "Proofread Writing"
msgstr "التدقيق الإملائي"

#: modules/after-the-deadline.php:220
msgid "No writing errors were found."
msgstr "لم يتم إيجاد أخطاء إملائية."

#: modules/after-the-deadline.php:221
msgid "There was a problem communicating with the Proofreading service. Try again in one minute."
msgstr "هناك مشكلة في الاتصال مع خدمة التدقيق اللغوي. حاول مرة أخرى خلال دقيقة واحدة."

#: modules/after-the-deadline.php:222
msgid "There was an error communicating with the proofreading service."
msgstr "هناك خطأ في الاتصال مع خدمة التدقيق اللغوي."

#: modules/after-the-deadline.php:224
msgid "Replace selection with:"
msgstr "تبديل المحدد بـ:"

#: modules/after-the-deadline.php:225
msgid ""
"The proofreader has suggestions for this post. Are you sure you want to publish it?\n"
"\n"
"Press OK to publish your post, or Cancel to view the suggestions and edit your post."
msgstr ""
"المدقق اللغوي لديه اقتراحات لهذا الموضوع. هل أنت متأكد بأنك تريد نشره؟?\n"
"\n"
"اضغط موافق لنشر موضوعك، أو إلغاء لعرض الاقتراحات وتحرير موضوعك."

#: modules/after-the-deadline.php:226
msgid ""
"The proofreader has suggestions for this post. Are you sure you want to update it?\n"
"\n"
"Press OK to update your post, or Cancel to view the suggestions and edit your post."
msgstr ""
"المدقق اللغوي لديه اقتراحات لهذا الموضوع. هل أنت متأكد من أنك تريد تحديثه؟?\n"
"\n"
"اضغط موافق لتحديث موضوعك، أو إلغاء لعرض الاقتراحات وتحرير موضوعك."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:115
msgid "Comment"
msgstr "تعليق"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:116
msgid "Post Comment"
msgstr "أضف تعليقاً"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:117
msgid "Write a Comment..."
msgstr "اكتب تعليقاً..."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:118
msgid "Loading Comments..."
msgstr "تحميل التعليقات..."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:119
msgid "View full size <span class=\"photo-size\">%1$s<span class=\"photo-size-times\">&times;</span>%2$s</span>"
msgstr "عرض بالحجم الكامل <span class=\"photo-size\">%1$s<span class=\"photo-size-times\">&times;</span>%2$s</span>"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:120
msgid "Please be sure to submit some text with your comment."
msgstr "يرجى التأكد من كتابة بعض النصوص داخل تعليقك."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:121
msgid "Please provide an email address to comment."
msgstr "رجاء قم بتفعيل بريدك الالكتروني لوضع تعليقك."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:122
msgid "Please provide your name to comment."
msgstr "رجاء قم بتفعيل أسمك لوضع تعليقك."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:123
msgid "Sorry, but there was an error posting your comment. Please try again later."
msgstr "عفواً، لكن هناك مشكلة بنشر تعليقك. يرجى المحاولة مرة أخرى لاحقاً."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:124
msgid "Your comment was approved."
msgstr "تمت الموافقة على تعليقك."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:125
msgid "Your comment is in moderation."
msgstr "تعليقك بحاجة لموافقة المدير."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:126
msgid "Camera"
msgstr "الكاميرا"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:127
msgid "Aperture"
msgstr "فتحة العدسة"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:128
msgid "Shutter Speed"
msgstr "سرعة الغالق"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:129
msgid "Focal Length"
msgstr "البعد البؤري"

#: class.jetpack-debugger.php:142
msgid "A theme conflict."
msgstr "تعارض في القالب."

#: class.jetpack-debugger.php:142
msgid "If your problem isn't known or caused by a plugin, try activating Twenty Twelve (the default WordPress theme). If this solves the problem, something in your theme is probably broken – let the theme's author know."
msgstr "في حال عدم معرفة مشكلتك أو الناجمة عن الإضافة، حاول تفعيل قالب 2012 (القالب الافتراضي). إذا كان هذا قد حل المشكلة، فشيئاً ما في القالب يوجد به خلل على الأرجح - دع مؤلف القالب يعلم بذلك."

#: class.jetpack-debugger.php:143
msgid "A problem with your XMLRPC file."
msgstr "مشكلة في ملف XMLRPC."

#: class.jetpack-debugger.php:143
msgid "Load your <a href=\"%s\">XMLRPC file</a>. It should say “XML-RPC server accepts POST requests only.” on a line by itself."
msgstr "تحميل <a href=\"%s\">XMLRPC ملف</a>. ينبغي أن نقول بأن \"خادم XML-RPC يقبل طلبات الموضوع فقط.\" على سطر منفرد."

#: class.jetpack-debugger.php:145
msgid "If it's not by itself, a theme or plugin is displaying extra characters. Try steps 2 and 3."
msgstr "إذا لم يكن بحد ذاته، قالب أو إضافة يظهر أحرف إضافية. حاول الخطوتين 2 و 3."

#: class.jetpack-debugger.php:146
msgid "If you get a 404 message, contact your web host. Their security may block XMLRPC."
msgstr "إذا ظهرت رسالة الخطأ 404، اتصل بمستضيفك. قد تكون حمايتهم قد حظرت XMLRPC."

#: class.jetpack-debugger.php:151
msgid "If none of these help you find a solution, <a href=\"%s\">click here to contact Jetpack support</a>. Tell us as much as you can about the issue and what steps you've tried to resolve it, and one of our Happiness Engineers will be in touch to help."
msgstr "إذا لم تساعدك أي من هذه الحلول على إيجاد حل، <a href=\"%s\">فانقر هنا للاتصال بدعم Jetpack</a>. أخبرنا قدر استطاعتك عن المشكلة والخطوات التي جربتها لحلها وسيسعد أحد مهندسينا أن يتواصل معك بشأنها."

#: class.jetpack-debugger.php:157
msgid "The primary connection is owned by <strong>%s</strong>'s WordPress.com account."
msgstr "الاتصال الرئيسي يملكه حساب <strong>%s</strong> وردبرس دوت كوم."

#: class.jetpack-debugger.php:161
msgid "Some features of Jetpack uses the WordPress.com infrastructure and requires that your public content be mirrored there. If you see intermittent issues only affecting certain posts, please try requesting a reindex of your posts."
msgstr "تستخدم بعض ميزات Jetpack بنية WordPress.com الأساسية وتتطلب انعكاس المحتوى العام الخاص بك هنا. إذا كنت تلاحظ وجود مشاكل مؤقتة تؤثر فقط على مقالات بعينها، فيُرجى محاولة طلب إعادة فهرسة مقالاتك."

#: class.jetpack-debugger.php:176
msgid "Please describe the problem you are having."
msgstr "الرجاء وصف المشكلة التي تواجهها."

#: class.jetpack-debugger.php:181 class.jetpack-modules-list-table.php:177
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:148
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:924
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:178
#: modules/custom-post-types/nova.php:867
msgid "Name"
msgstr "الاسم"

#: class.jetpack-debugger.php:182
msgid "Let us know your name."
msgstr "دعنا نعرف اسمك."

#: class.jetpack-debugger.php:187
msgid "E-mail"
msgstr "البريد الإلكتروني"

#: class.jetpack-debugger.php:188
msgid "Use a valid email address."
msgstr "استخدم عنوان بريد إلكتروني صحيح."

#: class.jetpack-debugger.php:193
msgid "The test results and some other useful debug information will be sent to the support team. Please feel free to <a href=\"#\">review/modify</a> this information."
msgstr "سيتم إرسال نتائج الاختبار وبعض المعلومات الأخرى المفيدة عن تصحيح الأخطاء إلى فريق الدعم. لا تتردد في <a href=\"#\">مراجعة / تعديل</a> هذه المعلومات."

#: class.jetpack-debugger.php:197
msgid "Debug Info"
msgstr "معلومات تصحيح الأخطاء"

#: class.jetpack-debugger.php:205
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:910
msgid "Submit &#187;"
msgstr "أرسل &#187; "

#: class.jetpack-modules-list-table.php:51
msgid "Search Modules…"
msgstr "بحث عن الوحدات النمطية..."

#: class.jetpack-modules-list-table.php:81
#: class.jetpack-modules-list-table.php:185
#: class.jetpack-modules-list-table.php:258 class.jetpack.php:3959
#: views/admin/module-modal-template.php:18
msgid "Deactivate"
msgstr "تعطيل"

#: class.jetpack-modules-list-table.php:83
#: class.jetpack-modules-list-table.php:184
#: class.jetpack-modules-list-table.php:248 class.jetpack.php:3972
#: views/admin/landing-page-templates.php:34
#: views/admin/module-modal-template.php:20
msgid "Activate"
msgstr "تفعيل"

#: class.jetpack-modules-list-table.php:93
msgid "No Modules Found"
msgstr "لم يتم العثور على وحدات نمطية"

#: class.jetpack-modules-list-table.php:232
msgid "Module Info"
msgstr "معلومات الوحدة النمطية"

#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:14
msgid "Site Name"
msgstr "اسم الموقع"

#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:15
msgid "Path"
msgstr "مسار"

#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:16 modules/sso.php:903
msgid "Connected"
msgstr "متصل"

#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:55
#: modules/custom-css/custom-css.php:843 modules/custom-css/custom-css.php:938
#: modules/custom-css/custom-css.php:968 modules/minileven/minileven.php:222
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:74
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:51
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:82
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/page.php:31
msgid "Edit"
msgstr "تحرير"

#: class.jetpack-network.php:259
msgid "Jetpack Sites"
msgstr "مواقع Jetpack"

#: class.jetpack-network.php:259 class.jetpack-network.php:536
msgid "Sites"
msgstr "مواقع"

#: class.jetpack-sync.php:869 class.jetpack-sync.php:873
#: class.jetpack-sync.php:881 class.jetpack-sync.php:885
#: class.jetpack-sync.php:907
msgid "Refresh Status"
msgstr "حالة التحديث"

#: class.jetpack-sync.php:870
msgid "Indexing request queued and waiting&hellip;"
msgstr "تم إدراج طلب الفهرسة في قائمة الانتظار…"

#: _inc/footer.php:15
msgid "An %s Airline"
msgstr "خطوط %s الجوية"

#: _inc/footer.php:25
msgid "Terms"
msgstr "الشروط"

#: _inc/footer.php:26
msgid "Privacy"
msgstr "الخصوصية"

#: _inc/footer.php:27
msgid "Test your site&#8217;s compatibility with Jetpack."
msgstr "اختبار مدى توافق موقعك مع Jetpack."

#: _inc/footer.php:27 class.jetpack.php:3807
#: views/admin/network-admin-footer.php:21
msgid "Debug"
msgstr "تصحيح الأخطاء"

#: _inc/footer.php:28
msgid "Contact the Jetpack Happiness Squad."
msgstr "اتصل بفريق Jetpack السعيد."

#: _inc/footer.php:28 class.jetpack.php:3809
#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:108
#: views/admin/network-admin-footer.php:23
msgid "Support"
msgstr "الدعم الفني "

#: _inc/footer.php:29
msgid "Take a survey.  Tell us how we&#8217;re doing."
msgstr "شارك في الاستبيان.  وأخبرنا عن مستوى أدائنا."

#: _inc/footer.php:29
msgid "Give Us Feedback"
msgstr "قدم ملاحظاتك لنا"

#: _inc/footer.php:32 class.jetpack.php:3670
msgid "Disconnect from WordPress.com"
msgstr "قطع الاتصال بموقع WordPress.com"

#: _inc/footer.php:35
msgid "Unlink your user account"
msgstr "إلغاء الربط بحساب المستخدم الخاص بك"

#: _inc/footer.php:46 class.jetpack.php:2725
#: modules/custom-content-types.php:46
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:129
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:142 modules/module-info.php:44
#: modules/module-info.php:78 modules/module-info.php:144
#: modules/module-info.php:177 modules/module-info.php:209
#: modules/module-info.php:238 modules/module-info.php:269
#: modules/module-info.php:303 modules/module-info.php:352
#: modules/module-info.php:372 modules/module-info.php:410
#: modules/module-info.php:434 modules/module-info.php:450
#: modules/module-info.php:467 modules/module-info.php:484
#: modules/module-info.php:490 modules/module-info.php:516
#: modules/module-info.php:545 modules/module-info.php:577
#: modules/module-info.php:598 modules/module-info.php:647
#: modules/module-info.php:673 modules/module-info.php:699
#: modules/module-info.php:718 modules/module-info.php:742
#: modules/module-info.php:763 modules/module-info.php:780
#: modules/module-info.php:800 modules/module-info.php:815
#: modules/module-info.php:834 modules/module-info.php:887
#: modules/module-info.php:901 modules/module-info.php:915
#: modules/module-info.php:935 modules/module-info.php:956
#: modules/module-info.php:981
msgid "Learn More"
msgstr "تعلم المزيد"

#: _inc/footer.php:47
msgid "Config"
msgstr "تكوين"

#: _inc/header.php:8 class.jetpack.php:2599
#: modules/theme-tools/site-breadcrumbs.php:24
msgid "Home"
msgstr "الرئيسية"

#: _inc/header.php:8 class.jetpack-network.php:198
#: class.jetpack-network.php:258 class.jetpack.php:2432 class.jetpack.php:2686
#: class.jetpack.php:5628 modules/publicize/ui.php:80
msgid "Jetpack"
msgstr "Jetpack"

#: _inc/header.php:13 _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:13
#: class.jetpack-network.php:260 class.jetpack.php:2612 class.jetpack.php:2691
#: modules/publicize/ui.php:698 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:100
#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:107
msgid "Settings"
msgstr "الإعدادات"

#: _inc/header.php:16 modules/contact-form/grunion-contact-form.php:85
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:86
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:156
msgid "Feedback"
msgstr "الرسائل"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:29
#: class.jetpack.php:2429
msgid "One New Jetpack Module"
msgid_plural "%s New Jetpack Modules"
msgstr[0] "%s إضافة Jetpack جديدة"
msgstr[1] "إضافة Jetpack جديدة"
msgstr[2] "%s إضافات Jetpack جديدة"
msgstr[3] "%s إضافات Jetpack جديدة"
msgstr[4] "%s إضافات Jetpack جديدة"
msgstr[5] "%s إضافات Jetpack جديدة"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:185
msgid "<strong>%s Activated!</strong> You can change the setting of it here."
msgstr "<strong>%s تم التفعيل!</strong> يمكنك تغيير الإعدادات الخاصة بها من هنا."

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:189
#: class.jetpack.php:3248
msgid "<strong>Module settings were saved.</strong> "
msgstr "<strong>تم حفظ إعدادات الإضافة.</strong> "

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:226
msgid "Error, bad module."
msgstr "خطأ، الوحدة النمطية غير صحيحة."

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:258
msgid ""
"This will deactivate all Jetpack modules.\n"
"Are you sure you want to disconnect?"
msgstr ""
"سيؤدي هذا إلى إلغاء تنشيط جميع وحدات Jetpack النمطية.\n"
"هل تريد بالتأكيد فصل الاتصال؟"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:259
msgid ""
"This will prevent user-specific modules such as Publicize, Notifications and Post By Email from working.\n"
"Are you sure you want to unlink?"
msgstr ""
"سيحول هذا دون عمل بعض الوحدات النمطية مثل الإشهار والتنبيهات والإرسال عبر البريد الإلكتروني.\n"
"هل تريد بالتأكيد إلغاء الربط؟"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:260
msgid ""
"This will deactivate Jetpack.\n"
"Are you sure you want to deactivate Jetpack?"
msgstr ""
"سيؤدي هذا إلى إلغاء تنشيط Jetpack.\n"
"هل تريد بالتأكيد إلغاء تنشيط Jetpack؟"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:261
msgid "View all Jetpack features"
msgstr "عرض كل مميزات Jetpack"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:262
msgid "Sorry, no modules were found for the search term \"%s\""
msgstr "عذراً، لا توجد موديلات لمصطلح البحث \"%s\""

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:13
msgid "Jetpack Settings"
msgstr "إعدادات Jetpack"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:50
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/searchform.php:9
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/searchform.php:10
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/searchform.php:11
#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:159
msgid "Search"
msgstr "بحث"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:51
msgid "View:"
msgstr "عرض:"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:53
#: class.jetpack-modules-list-table.php:110
#: modules/widgets/upcoming-events.php:56
msgid "All"
msgstr "الكل"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:54
#: class.jetpack-cli.php:155 modules/vaultpress.php:24
msgid "Active"
msgstr "مفعل"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:55
#: class.jetpack-cli.php:155
msgid "Inactive"
msgstr "غير مفعل"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:57
msgid "Sort by:"
msgstr "ترتيب حسب:"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:59
msgid "Alphabetical"
msgstr "أبجدي"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:60
msgid "Newest"
msgstr "الأحدث"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:61
msgid "Popular"
msgstr "شائع"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:63
msgid "Show:"
msgstr "عرض:"

#. Translators: Date and time
#. translators: 1: date, 2: time
#: _inc/lib/icalendar-reader.php:706
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:61
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s عند %2$s"

#. Translators: Two dates with a separator
#: _inc/lib/icalendar-reader.php:708
msgid "%1$s &ndash; %2$s"
msgstr "%1$s &ndash; %2$s"

#: class.jetpack-admin.php:100 class.jetpack.php:4031 modules/stats.php:357
#: modules/stats.php:810 views/admin/landing-page-templates.php:24
#: views/admin/landing-page-templates.php:32
#: views/admin/module-modal-template.php:24
msgid "Configure"
msgstr "أعداد"

#: class.jetpack-admin.php:179 class.jetpack-debugger.php:98
#: class.jetpack.php:2437 class.jetpack.php:2630
msgid "Jetpack Debugging Center"
msgstr "مركز تصحيح الأخطاء"

#: class.jetpack-cli.php:25
msgid "Jetpack is currently connected to WordPress.com"
msgstr "إن Jetpack متصلة حالياً بـ WordPress.com"

#: class.jetpack-cli.php:26
msgid "The Jetpack Version is %s"
msgstr "إصدار Jetpack هو  %s"

#: class.jetpack-cli.php:27
msgid "The WordPress.com blog_id is %d"
msgstr "إن قيمة blog_id في WordPress.com هي %d"

#: class.jetpack-cli.php:29
msgid "Jetpack is not currently connected to WordPress.com"
msgstr "إن Jetpack غير متصلة حالياً بـ WordPress.com"

#: class.jetpack-cli.php:57
msgid "You cannot disconnect, without having first connected."
msgstr "لا تستطيع قطع الاتصال قبل الاتصال أولاً."

#: class.jetpack-cli.php:62 class.jetpack-cli.php:131
msgid "%s is not a valid command."
msgstr "ليس %s أمراً صالحاً."

#: class.jetpack-cli.php:79
msgid "Please specify a valid user."
msgstr "رجاءً حدد مستخدماً صالحاً."

#: class.jetpack-cli.php:82
msgid "Please specify a user."
msgstr "رجاءً حدد مستخدماً."

#: class.jetpack-cli.php:90
msgid "Jetpack has been successfully disconnected."
msgstr "اتصلت Jetpack بنجاح."

#: class.jetpack-cli.php:95
msgid "%s has been successfully disconnected."
msgstr "قُطع اتصال %s بنجاح."

#: class.jetpack-cli.php:97
msgid "%s could not be disconnected.  Are you sure they're connected currently?"
msgstr "لم يقطع اتصال %s. هل أنت متأكد من أنهم متصلون حالياً؟"

#: class.jetpack-cli.php:101
msgid "Please specify if you would like to disconnect a blog or user."
msgstr "رجاءً حدد فيما إذا كنت تريد قطع اتصال مدونة أو مستخدم."

#: class.jetpack-cli.php:138
msgid "%s is not a valid module."
msgstr "ليست %s وحدة صالحة."

#: class.jetpack-cli.php:144
msgid "Please specify a valid module."
msgstr "رجاءً حدد وحدة صالحة."

#: class.jetpack-cli.php:151
msgid "Available Modules:"
msgstr "الوحدات المتاحة:"

#: class.jetpack-cli.php:163
msgid "%s has been activated."
msgstr "تم تفعيل %s."

#: class.jetpack-cli.php:169
msgid "%s has been deactivated."
msgstr "تم إلغاء تفعيل %s."

#: class.jetpack-client-server.php:137
msgid "An administrator for this blog must set up the Jetpack connection."
msgstr "يجب على مدير الموقع إعداد اتصال Jetpack."

#: class.jetpack-client-server.php:142
msgid "You need to register your Jetpack before connecting it."
msgstr "تحتاج لتسجيل Jetpack قبل وصلها."

#: class.jetpack-client-server.php:184 class.jetpack.php:4291
#: class.jetpack.php:4293 class.jetpack.php:4295 class.jetpack.php:4298
msgid "Error Details: %s"
msgstr "تفاصيل الخطأ: %s"

#: class.jetpack-debugger.php:24
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "ليس لديك الصلاحيات الكافية لدخول هذه الصفحة."

#: class.jetpack-debugger.php:68
msgid "Your site isn’t reaching the Jetpack servers."
msgstr "لا يستطيع موقعك الوصول إلى خوادم Jetpack."

#: class.jetpack-debugger.php:71
msgid "Your site isn’t securely reaching the Jetpack servers."
msgstr "لا يستطيع موقعك الوصول بأمان إلى خوادم Jetpack."

#: class.jetpack-debugger.php:76
msgid "Your `%1$s` option is set up as `%2$s`, but your WordPress.com connection lists it as `%3$s`!"
msgstr "خيارك `%1$s` مضبوط على أنه `%2$s`، لكن اتصال WordPress.com يعرضه على أنه `%3$s`!"

#: class.jetpack-debugger.php:83
msgid "Something has gotten mixed up in your Jetpack Connection!"
msgstr "هناك خطأ ما في اتصال Jetpack!"

#: class.jetpack-debugger.php:92
msgid "It looks like your site can not communicate properly with Jetpack."
msgstr "يبدو أن موقعك لا يستطيع الاتصال بشكل مناسب مع Jetpack."

#: class.jetpack-debugger.php:99
msgid "Testing your site's compatibility with Jetpack..."
msgstr "جارٍ اختبار مدى توافق موقعك مع Jetpack..."

#: class.jetpack-debugger.php:127
msgid "Your Jetpack setup looks a-okay!"
msgstr "يبدو أن وضع Jetpack جيد!"

#: class.jetpack-debugger.php:130
msgid "There seems to be a problem with your site’s ability to communicate with Jetpack!"
msgstr "يبدو أن هناك مشكلة في قدرة موقعك على التواصل مع Jetpack."

#: class.jetpack-debugger.php:137
msgid "Trouble with Jetpack?"
msgstr "يوجد مشكلة في Jetpack؟"

#: class.jetpack-debugger.php:138
msgid "It may be caused by one of these issues, which you can diagnose yourself:"
msgstr "قد يكون سببه واحدة من هذه المشكلات التي يمكنك تشخيصها بنفسك:"

#: class.jetpack-debugger.php:140
msgid "A known issue."
msgstr "مشكلة معروفة."

#: class.jetpack-debugger.php:140
msgid "Some themes and plugins have <a href=\"%1$s\">known conflicts</a> with Jetpack – check the <a href=\"%2$s\">list</a>. (You can also browse the <a href=\"%3$s\">Jetpack support pages</a> or <a href=\"%4$s\">Jetpack support forum</a> to see if others have experienced and solved the problem.)"
msgstr "لبعض القوالب والمكونات الإضافية <a href=\"%1$s\">تعارضات معروفة</a> مع Jetpack – تحقق من <a href=\"%2$s\">القائمة</a>. (يمكنك أيضًا تصفح <a href=\"%3$s\">صفحات دعم Jetpack</a> أو <a href=\"%4$s\">منتدى دعم Jetpack</a> لمعرفة ما إذا كان الآخرون قد مروا بهذه المشكلة وحلوها أم لا.)"

#: class.jetpack-debugger.php:141
msgid "An incompatible plugin."
msgstr "إضافة غير متوافقة."

#: class.jetpack-debugger.php:141
msgid "Find out by disabling all plugins except Jetpack. If the problem persists, it's not a plugin issue. If the problem is solved, turn your plugins on one by one until the problem pops up again – there's the culprit! Let us know, and we'll try to help."
msgstr "ولمعرفة ذلك من خلال تعطيل جميع الإضافات باستثناء Jetpack. إذا استمرت المشكلة، فهذه ليست مشكلة إضافة. وإذا تم حل المشكلة، قم بتفعيل الإضافات واحدة تلو الآخرى حتى تظهر المشكلة مرة أخرى - هكذا تعرف من هو المتهم! دعنا نعرف وسوف نحاول المساعدة."