# Translation of 3.4 in German
# This file is distributed under the same license as the 3.4 package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2015-03-16 10:13:35+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/0.1\n"
"Project-Id-Version: 3.4\n"

#: modules/module-headings.php:138
msgctxt "Jumpstart Description"
msgid "give visitors two easy subscription options — while commenting, or via a separate email subscription widget you can display."
msgstr "Biete Besuchern zwei einfache Abonnementoptionen – beim Kommentieren oder über ein separates E-Mail-Abonnement-Widget, das du anzeigen kannst."

#: modules/module-headings.php:65
msgctxt "Jumpstart Description"
msgid "helps you remotely manage plugins, turn on automated updates, and more from <a href=\"https://wordpress.com/plugins/\" target=\"_blank\">wordpress.com</a>."
msgstr "Zur Remoteverwaltung von Plug-ins, Aktivierung von automatischen Updates und vielem mehr über <a href=\"https://wordpress.com/plugins/\" target=\"_blank\">wordpress.com</a>."

#: modules/module-headings.php:90
msgctxt "Jumpstart Description"
msgid "mirrors and serves your images from our free and fast image CDN, improving your site’s performance with no additional load on your servers."
msgstr "Spiegelt und bietet deine Bilder von unserem kostenlosen und schnellen Bild-CDN an, wodurch die Leistung deiner Website ohne zusätzliche Belastung für deine Server verbessert wird."

#: modules/module-headings.php:107
msgctxt "Jumpstart Description"
msgid "keep visitors engaged on your blog by highlighting relevant and new content at the bottom of each published post."
msgstr "Wecke das Interesse der Besucher an deinem Blog, indem du relevante und neue Inhalte am Ende jedes veröffentlichen Beitrags hervorhebst."

#: modules/module-headings.php:112
msgctxt "Jumpstart Description"
msgid "Twitter, Facebook and LinkedIn buttons at the bottom of each post, making it easy for visitors to share your content."
msgstr "Schaltflächen für Twitter, Facebook und LinkedIn am Ende jedes Beitrags, damit Besucher deine Inhalte ganz einfach teilen können."

#: modules/module-headings.php:129
msgctxt "Jumpstart Description"
msgid "lets you login to all your Jetpack-enabled sites with one click using your WordPress.com account."
msgstr "Zur Anmeldung bei all unseren Jetpack-fähigen Websites mit nur einem Klick über dein WordPress.com-Konto."

#: modules/module-headings.php:18
msgctxt "Jumpstart Description"
msgid "brings your photos and images to life as full-size, easily navigable galleries."
msgstr "Bringt in einfach navigierbaren Galerien Leben in deine Fotos und Bilder in voller Größe."

#: modules/module-headings.php:27
msgctxt "Jumpstart Description"
msgid "adds a button to your post and page editors, allowing you to build simple forms to help visitors stay in touch."
msgstr "Fügt deinen Beitrags- und Seitenbearbeitungsprogrammen eine Schaltfläche hinzu, über die du einfache Formulare erstellen kannst, damit Besuche immer auf dem Laufenden bleiben."

#: modules/module-headings.php:44
msgctxt "Jumpstart Description"
msgid "let commenters link their profiles to their Gravatar accounts, making it easy for your visitors to learn more about your community."
msgstr "Lass Personen, die Kommentare abgeben, ihre Profile mit ihren Gravatar-Konten verknüpfen, sodass deine Besucher ganz einfach mehr über deine Community erfahren können."

#: modules/module-info.php:974
msgid "Add a new post or page to any of your sites from a single interface."
msgstr ""

#: views/admin/admin-page.php:27
msgid "Check out other recommended features below, or go to the <a href=\"%s\">settings</a> page to customize your Jetpack experience."
msgstr ""

#: modules/module-headings.php:199
msgctxt "Module Tag"
msgid "Jumpstart"
msgstr "Jump Start"

#: modules/module-headings.php:244
msgctxt "Module Tag"
msgid "Recommended"
msgstr "Empfohlen"

#: modules/module-info.php:973
msgid "Posts and Pages"
msgstr "Beiträge und Seiten"

#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-update-media-v1-1-endpoint.php:56
msgid "Album"
msgstr "Album"

#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-update-media-v1-1-endpoint.php:55
msgid "Artist"
msgstr "Künstler"

#: modules/widgets/goodreads.php:124
msgctxt "Goodreads numeric user id"
msgid "Invalid User ID, please verify and re-enter your"
msgstr "Ungültige Benutzer-ID. Bitte überprüfen und ID erneut eingeben"

#: modules/widgets/goodreads.php:34
msgctxt "my list of books to read"
msgid "To Read"
msgstr "Zu lesen"

#: class.jetpack.php:5646
msgctxt "{#} blocked malicious login attempts -- number is on a prior line, text is a caption."
msgid "blocked malicious login attempts"
msgstr "blockierte, bösartige Anmeldeversuche"

#: class.jetpack.php:5657
msgctxt "{#} spam comments blocked by Akismet -- number is on a prior line, text is a caption."
msgid "spam comments blocked by Akismet."
msgstr "durch Akismet blockierte Spam-Kommentare."

#: modules/module-headings.php:63
msgctxt "Module Name"
msgid "Manage"
msgstr "Verwalten"

#: modules/module-headings.php:64
msgctxt "Module Description"
msgid "Manage all your sites from a centralized place, https://wordpress.com/sites."
msgstr "Verwalte all deine Websites von einer zentralen Stelle aus: https://wordpress.com/sites."

#: modules/module-headings.php:232
msgctxt "Module Tag"
msgid "Centralized Management"
msgstr "Zentralisierte Verwaltung"

#: modules/widgets/contact-info.php:48
msgctxt "Example of a phone number"
msgid "1-202-555-1212"
msgstr "1-202-555-1212"

#: modules/widgets/goodreads.php:32
msgctxt "past participle: books I have read"
msgid "Read"
msgstr "Gelesen"

#: views/admin/admin-page.php:47
msgid "Get the most out of Jetpack with..."
msgstr "Schöpfe das volle Potenzial von Jetpack aus mit…"

#: views/admin/admin-page.php:49
msgid "See the other 25 Jetpack features"
msgstr "Schau dir die anderen 25 Features von Jetpack an"

#: views/admin/admin-page.php:60
msgid "To start using Jetpack, connect to your WordPress.com account by clicking the button below <br>(if you don’t have an account you can create one quickly and for free)."
msgstr "Um Jetpack verwenden zu können, musst du eine Verbindung zu deinem WordPress.com-Konto herstellen, indem du auf die Schaltfläche unten klickst <br>(wenn du kein Konto hast, kannst du ganz schnell und kostenlos eines erstellen)."

#: views/admin/admin-page.php:65
msgid "Link to your account to WordPress.com"
msgstr "Konto mit WordPress.com verlinken"

#: views/admin/admin-page.php:83
msgid "RESET EVERYTHING (during testing only) - will reset modules to default as well"
msgstr "ALLES ZURÜCKSETZEN (nur während der Testphase) –auch Module werden auf die Standardwerte zurückgesetzt"

#: views/admin/admin-page.php:19
msgid "Jump Start your site"
msgstr "Starthilfe für deine Website"

#: views/admin/admin-page.php:20
msgid "To immediately boost performance, security, and engagement, we recommend activating <strong>%s</strong> and a few others. Click <strong>Jump Start</strong> to activate these modules."
msgstr "Um die Leistung, Sicherheit und Bindung unmittelbar zu steigern, solltest du <strong>%s</strong> und noch ein paar weitere Module aktivieren. Klicke auf <strong>Starthilfe</strong>, um diese Module zu aktivieren."

#: views/admin/admin-page.php:21
msgid "Learn more about Jump Start and what it adds to your site."
msgstr "Erfahre mehr zur Starthilfe und wie deine Website damit erfolgreicher wird."

#: views/admin/admin-page.php:26
msgid "Success! You've jump started your site."
msgstr "Erfolgreich! Du hast deiner Website Starthilfe gegeben."

#: views/admin/admin-page.php:31
msgid "Jump Start"
msgstr "Starthilfe"

#: views/admin/admin-page.php:32
msgid "Dismiss"
msgstr "Ablehnen"

#: modules/widgets/goodreads.php:57
msgid "You need to enter your numeric user ID for the <a href=\"%1$s\">Goodreads Widget</a> to work correctly. <a href=\"%2$s\">Full instructions</a>."
msgstr "Du musst deine numerische Benutzer-ID eingeben, damit das <a href=\"%1$s\">Goodreads Widget</a> korrekt funktioniert. <a href=\"%2$s\">Vollständige Anleitung</a>."

#: modules/widgets/goodreads.php:129
msgid "Goodreads numeric user id <a href=\"%s\" target=\"_blank\">(instructions)</a>:"
msgstr "Goodreads numerische Benutzer-ID <a href=\"%s\" target=\"_blank\">(Anleitung)</a>:"

#: modules/widgets/goodreads.php:135
msgid "Shelf:"
msgstr "Regal:"

#: modules/widgets/goodreads.php:27
msgid "Display your books from Goodreads"
msgstr "Zeige Deine Bücher von Goodreads"

#: modules/widgets/goodreads.php:33
msgid "Currently Reading"
msgstr "Du liest momentan"

#: modules/widgets/goodreads.php:24 modules/widgets/goodreads.php:74
msgid "Goodreads"
msgstr "Goodreads"

#: modules/widgets/contact-info.php:213
msgid "Hours:"
msgstr "Öffnungszeiten:"

#: modules/widgets/contact-info.php:204
msgid "Sorry. We can not plot this address. A map will not be displayed. Is the address formatted correctly?"
msgstr "Verzeihung. Diese Adresse kann nicht dargestellt werden. Es wird keine Karte angezeigt. Ist die Adresse korrekt formatiert?"

#: modules/widgets/contact-info.php:210
msgid "Phone:"
msgstr "Telefon:"

#: modules/widgets/contact-info.php:200
msgid "Show map"
msgstr "Karte anzeigen"

#: modules/widgets/contact-info.php:194
msgid "Address:"
msgstr "Adresse:"

#: modules/widgets/contact-info.php:46
msgid "Hours & Info"
msgstr "Geschäftszeiten & Info"

#: modules/widgets/contact-info.php:47
msgid ""
"3999 Mission Boulevard,\n"
"San Diego CA 92109"
msgstr ""
"3999 Mission Boulevard,\n"
"San Diego CA 92109"

#: modules/widgets/contact-info.php:49
msgid ""
"Lunch: 11am - 2pm \n"
"Dinner: M-Th 5pm - 11pm, Fri-Sat:5pm - 1am"
msgstr ""
"Mittagessen: 11-14 Uhr \n"
"Abendessen: Mo-Do 17-23 Uhr, Fr-Sa 17-1 Uhr"

#: modules/widgets/contact-info.php:148
msgid "There was a problem getting the data to display this address on a map.  Please refresh your browser and try again."
msgstr "Beim Versuch, mit Hilfe der Daten diese Adresse auf einer Karte anzuzeigen, ist ein Problem aufgetreten.  Aktualisiere bitte deinen Browser und versuche es erneut."

#: modules/widgets/contact-info.php:26
msgid "Display your location, hours, and contact information."
msgstr "Deine Kontaktinformationen anzeigen (Adresse, Öffnungszeiten, Telefon usw.)."

#: modules/widgets/contact-info.php:30
msgid "Contact Info"
msgstr "Kontaktinfo"

#: modules/protect/shared-functions.php:32
msgid "Expecting an array"
msgstr "Array erwartet"

#: class.jetpack.php:5673 views/admin/admin-page.php:59
msgid "Jetpack connects your site to WordPress.com to give you traffic and customization tools, enhanced security, speed boosts, and more."
msgstr "Jetpack verbindet deine Website mit WordPress.com und liefert dir Traffic- und Anpassungstools, verbesserte Sicherheit, mehr Geschwindigkeit und vieles mehr."

#: class.jetpack.php:5681
msgid "or, deactivate Jetpack"
msgstr "oder deaktiviere Jetpack."

#: modules/module-info.php:966
msgid "Manage all of your WordPress sites, self-hosted or not, from WordPress.com"
msgstr "Verwalte all deine WordPress-Websites über WordPress.com, unabhängig davon, ob diese selbst gehostet sind oder nicht"

#: modules/module-info.php:969
msgid "Enabling Manage allows you to update your self-hosted WordPress sites along with any WordPress.com sites you have, all in one simple dashboard."
msgstr "Durch Aktivierung der Verwaltung kannst du deine selbst gehosteten WordPress-Websites zusammen mit all deinen WordPress.com-Websites in einem einzigen einfachen Dashboard aktualisieren."

#: modules/module-info.php:971
msgid "Now you can update plugins, set plugins to automatically update, and activate or deactivate plugins on a per-site basis or in bulk from <a href=\"%s\">wordpress.com/plugins</a>."
msgstr ""

#: modules/protect/config-ui.php:7
msgid "Debug Jetpack for more information."
msgstr "Debugge Jetpack, um weitere Informationen zu erhalten."

#: class.jetpack.php:5661
msgid "Akismet can help to keep your blog safe from spam!"
msgstr "Mit Akismet kannst du deinen Blog vor Spam schützen."

#: class.jetpack.php:5672 views/admin/admin-page.php:57
msgid "Boost traffic, enhance security, and improve performance."
msgstr "Verstärke deinen Traffic, verbessere die Sicherheit und steigere die Leistung."

#: class.jetpack.php:5648
msgid "Jetpack Protect helps to keep you secure from brute-force login attacks."
msgstr "Mit Jetpack Protect kannst du dich vor Brute-Force-Anmeldeangriffen schützen."

#: class.jetpack.php:5648
msgid "Activate Jetpack Protect"
msgstr "Jetpack Protect aktivieren"

#: class.jetpack.php:5650
msgid "Jetpack Protect is inactive."
msgstr "Jetpack Protect ist inaktiv."

#: class.jetpack.php:5659
msgid "Activate Akismet"
msgstr "Akismet aktivieren"

#: class.jetpack.php:3256
msgid "<strong>You&#8217;re fueled up and ready to go, Jetpack is now active.</strong> "
msgstr "<strong>Du bist jetzt startklar, Jetpack ist jetzt aktiv.</strong> "

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1277
msgctxt "share to"
msgid "Pocket"
msgstr "Pocket"

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:382
msgctxt "watch a video title"
msgid "Watch: %s"
msgstr "Ansehen: %s"

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:507
msgctxt "Play as in playback or view a movie"
msgid "JavaScript required to play %s."
msgstr "Zur Wiedergabe von %s wird JavaScript benötigt."

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:199
msgctxt "placeholder: dropdown menu to select widget visibility; hide if or show if"
msgid "%s if:"
msgstr "%s wenn:"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:199
msgctxt "Used in the \"%s if:\" translation for the widget visibility dropdown"
msgid "Show"
msgstr "Zeige"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:199
msgctxt "Used in the \"%s if:\" translation for the widget visibility dropdown"
msgid "Hide"
msgstr "Verstecke"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:210
msgctxt "Used as the default option in a dropdown list"
msgid "-- Select --"
msgstr "-- Auswählen --"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:212
msgctxt "Noun, as in: \"The author of this post is...\""
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:217
msgctxt "Noun"
msgid "User"
msgstr "Benutzer"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:218
msgctxt "Noun, as in: \"The user role of that can access this widget is...\""
msgid "Role"
msgstr "Rolle"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:220
msgctxt "Noun, as in: \"This post has one tag.\""
msgid "Tag"
msgstr "Schlagwort"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:221
msgctxt "Noun, as in: \"This page is a date archive.\""
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:222
msgctxt "Example: The user is looking at a page, not a post."
msgid "Page"
msgstr "Seite"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:224
msgctxt "Noun, as in: \"This post has one taxonomy.\""
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomie"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:227
msgctxt "Widget Visibility: {Rule Major [Page]} is {Rule Minor [Search results]}"
msgid "is"
msgstr "ist"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:234
msgctxt "Shown between widget visibility conditions."
msgid "or"
msgstr "oder"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:155
msgctxt "1: User Name, 2: Service Name (Facebook, Twitter, ...)"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s bei %2$s"

#: views/admin/landing-page-templates.php:16
msgctxt "As in Premium. Premium module description"
msgid "Paid"
msgstr "Bezahlt"

#: modules/widgets/top-posts.php:86
msgid "Image List"
msgstr "Bildliste"

#: modules/widgets/top-posts.php:87
msgid "Image Grid"
msgstr "Bildgitter"

#: modules/widgets/top-posts.php:91
msgid "Top Posts &amp; Pages by views are calculated from 24-48 hours of stats. They take a while to change."
msgstr "Top-Beiträge &amp; Seiten nach Aufrufen werden aus 24-48 Stunden der Statistik errechnet. Es braucht eine Weile, bis sich diese ändern."

#: modules/widgets/top-posts.php:162
msgid "There are no posts to display. <a href=\"%s\">Want more traffic?</a>"
msgstr "Es gibt keine Beiträge zum Anzeigen. <a href=\"%s\">Du willst mehr Traffic?</a>"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:24
msgid "Twitter Timeline"
msgstr "Twitter Timeline"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:27
msgid "Display an official Twitter Embedded Timeline widget."
msgstr "Zeigt ein offizielles \"Twitter Embedded Timeline\"-Widget an."

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:95
msgid "My Tweets"
msgstr "Meine Tweets"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:180
msgid "Follow me on Twitter"
msgstr "Folge mir auf Twitter"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:200
msgid "Width (px):"
msgstr "Breite (px):"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:205
msgid "Height (px):"
msgstr "Höhe (px):"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:210
msgid "# of Tweets Shown:"
msgstr "Anzahl der angezeigten Tweets: "

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:218
msgid "You need to <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">create a widget at Twitter.com</a>, and then enter your widget id (the long number found in the URL of your widget's config page) in the field below. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Read more</a>."
msgstr "Du musst ein <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Widget auf Twitter.com erstellen</a>, und dann die Widget-ID (die lange Nummer innerhalb der URL deiner Widget-Konfigurationsseite) in das Feld unten einfügen. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Näheres hier</a>."

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:226
msgid "Widget ID:"
msgstr "Widget-ID:"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:231
msgid "Layout Options:"
msgstr "Layout-Optionen:"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:232
msgid "No Header"
msgstr "Keine Kopfzeile"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:233
msgid "No Footer"
msgstr "Keine Fußzeile"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:234
msgid "No Borders"
msgstr "Keine Rahmen"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:235
msgid "No Scrollbar"
msgstr "Keine Scrollleiste"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:236
msgid "Transparent Background"
msgstr "Transparenter Hintergrund"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:240
msgid "Link Color (hex):"
msgstr "Linkfarbe (hex):"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:245
msgid "Border Color (hex):"
msgstr "Rahmenfarbe (hex):"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:250
msgid "Timeline Theme:"
msgstr "Timeline Theme:"

#: modules/widgets/upcoming-events.php:7 modules/widgets/upcoming-events.php:32
msgid "Upcoming Events"
msgstr "Kommende Ereignisse"

#: modules/widgets/upcoming-events.php:9
msgid "Display upcoming events from an iCalendar feed."
msgstr "Kommende Ereignisse von einem iCalendar-Feed anzeigen."

#: modules/widgets/upcoming-events.php:45
msgid "iCalendar Feed URL:"
msgstr "iCalendar Feed-URL:"

#: modules/widgets/upcoming-events.php:50
msgid "Items to show:"
msgstr "Anzuzeigende Elemente:"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:25
msgid "Display WordPress Posts"
msgstr "WordPress-Beiträge anzeigen"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:27
msgid "Displays a list of recent posts from another WordPress.com or Jetpack-enabled blog."
msgstr "Zeigt eine Liste aktueller Beiträge eines anderen WordPress.com Blogs oder eines Blogs, auf dem Jetpack aktiv ist, an. "

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:76
#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:97
msgid "We cannot load blog data at this time."
msgstr "Wir können momentan keine Blog-Daten laden. "

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:107
msgid "We cannot display posts for this blog."
msgstr "Wir können keine Beiträge für diesen Blog anzeigen."

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:139
msgid "Recent Posts"
msgstr "Aktuelle Beiträge"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:173
msgid "Blog URL:"
msgstr "Blog URL:"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:176
msgid "Enter a WordPress.com or Jetpack WordPress site URL."
msgstr "Gib eine WordPress.com oder Jetpack WordPress Seiten-URL ein."

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:180
msgid "Number of Posts to Display:"
msgstr "Anzahl der anzuzeigenden Beiträge:"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:190
msgid "Show Featured Image:"
msgstr "Beitragsbild anzeigen:"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:194
msgid "Show Excerpts:"
msgstr "Auszüge anzeigen:"

#: modules/widgets.php:48
msgid "%s (Jetpack)"
msgstr "Jetpack: %s"

#: views/admin/admin-page.php:10
msgid "Jetpack is in local development mode."
msgstr "Jetpack befindet sich im lokalen Entwicklungsmodus. "

#: views/admin/landing-page-templates.php:12
msgid "loading&hellip;"
msgstr "Lade&hellip;"

#: views/admin/landing-page-templates.php:24
msgid "Learn more"
msgstr "Mehr erfahren"

#: views/admin/module-modal-template.php:2
msgid "Modal window. Press escape to close."
msgstr "Modales Fenster. Drücke Escape zum Schließen."

#: views/admin/module-modal-template.php:3
msgid "Close modal window"
msgstr "Modales Fenster schließen"

#: views/admin/must-connect-main-blog.php:5
msgid "Get started with Jetpack Multisite"
msgstr "Beginne mit Jetpack-Multisite"

#: views/admin/must-connect-main-blog.php:7
msgid "Get started managing your Multisite install of Jetpack by connecting."
msgstr "Stelle eine Verbindung her und verwalte deine Jetpack-Multisite-Installation. "

#: views/admin/network-activated-notice.php:3
msgid "Jetpack is network activated and notices can not be dismissed."
msgstr "Jetpack ist Netzwerk-weit aktiviert in der Multisite-Installation und Hinweise können nicht ausgeblendet werden."

#: views/admin/network-settings.php:8
msgid "Jetpack Network Settings Updated!"
msgstr "Jetpack Netzwerkeinstellungen aktualisiert!"

#: views/admin/network-settings.php:15
msgid "Network Settings"
msgstr "Netzwerkeinstellungen"

#: views/admin/network-settings.php:17
msgid "Global"
msgstr "Global"

#: views/admin/network-settings.php:18
msgid "These settings affect all sites on the network."
msgstr "Diese Einstellungen betreffen alle Seiten des Netzwerks."

#: views/admin/network-settings.php:30
msgid "Sub-site override"
msgstr "Unterseiten überschreiben"

#: views/admin/network-settings.php:33
msgid "Allow individual site administrators to manage their own connections (connect and disconnect) to <a href=\"//wordpress.com\">WordPress.com</a>"
msgstr "Erlaube individuellen Administratoren ihre Verbindungen mit  <a href=\"//wordpress.com\">WordPress.com</a> selbst zu verwalten (Verbindungen herstellen und trennen) "

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "http://wordpress.org/extend/plugins/jetpack/"
msgstr "http://wordpress.org/extend/plugins/jetpack/"

#. Description of the plugin/theme
msgid "Bring the power of the WordPress.com cloud to your self-hosted WordPress. Jetpack enables you to connect your blog to a WordPress.com account to use the powerful features normally only available to WordPress.com users."
msgstr "Verwende die zahlreichen Möglichkeiten der WordPress.com Cloud in deiner selbstgehosteten, WordPress-Installation. Jetpack erlaubt es dir, deine Webseite mit einem Wordpress.com Konto zu verbinden und die vielen leistungsstarken Funktionen zu nutzen, die normalerweise nur für Wordpress.com Benutzer zugänglich sind."

#. Author of the plugin/theme
msgid "Automattic"
msgstr "Automattic, Inc."

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://jetpack.me"
msgstr "http://jetpack.me"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:12
msgctxt "The menu item label"
msgid "Jetpack"
msgstr "Jetpack"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:30
msgctxt "The menu item label with a new module count as %s"
msgid "Jetpack %s"
msgstr "Jetpack %s"

#: class.jetpack.php:3236
msgctxt "%l = list of Jetpack module/feature names"
msgid "<strong>%l Deactivated!</strong> You can activate it again at any time using the activate link next to each module."
msgid_plural "<strong>%l Deactivated!</strong> You can activate them again at any time using the activate links next to each module."
msgstr[0] "<strong>%l deaktiviert!</strong> Um es erneut zu aktivieren, kannst du jederzeit auf den Aktivierungslink neben den einzelnen Modulen klicken."
msgstr[1] "<strong>%l deaktiviert!</strong> Um sie erneut zu aktivieren, kannst du jederzeit auf die Aktivierungslinks neben den einzelnen Modulen klicken."

#: class.jetpack.php:3372
msgctxt "%l = list of Jetpack module/feature names"
msgid "Like your site's RSS feeds, %l allows access to your posts and other content to third parties."
msgid_plural "Like your site's RSS feeds, %l allow access to your posts and other content to third parties."
msgstr[0] "Wie die RSS-Feeds deiner Webseite, erlaubt es %l, dass Dritte auf deine Beiträge und andere Inhalte zugreifen können."
msgstr[1] "Wie die RSS-Feeds deiner Webseite, erlauben es %l, dass Dritte auf deine Beiträge und andere Inhalte zugreifen können."

#: class.jetpack.php:3406
msgctxt "%l = list of Jetpack module/feature names"
msgid "Deactivate %l"
msgstr "%l deaktivieren"

#: class.jetpack.php:3389
msgctxt "%1$s = deactivation URL, %2$s = \"Deactivate {list of Jetpack module/feature names}"
msgid "If your site is not publicly accessible, consider <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">deactivating this feature</a>."
msgid_plural "If your site is not publicly accessible, consider <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">deactivating these features</a>."
msgstr[0] "Wenn deine Webseite nicht öffentlich zugänglich ist, solltest du in Betracht ziehen <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">diese Funktion zu deaktivieren</a>."
msgstr[1] "Wenn deine Webseite nicht öffentlich zugänglich ist, solltest du in Betracht ziehen <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">diese Funktionen zu deaktivieren</a>."

#: class.jetpack.php:3774
msgctxt "%s = Unsubscribe link"
msgid "You are currently subscribed to email updates. %s"
msgstr "Du hast derzeit die E-Mail-Benachrichtigungen abonniert. %s"

#: class.jetpack.php:3779
msgctxt "%s = Subscribe link"
msgid "Want to receive updates about Jetpack by email? %s"
msgstr "Möchtest du Neuigkeiten zum Jetpack Plugin via E-Mail erhalten? %s"

#. translators: combined name for locales: 1: name in English, 2: native name
#: locales.php:31
msgctxt "locales"
msgid "%1$s/%2$s"
msgstr "%1$s/%2$s"

#: modules/contact-form/admin.php:478
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1453
msgctxt "{$date_format} \\a\\t {$time_format}"
msgid "%1$s \\a\\t %2$s"
msgstr "%1$s \\u\\m %2$s"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:893
msgctxt "%1$s = blog name"
msgid "%1$s Sidebar"
msgstr "%1$s Seitenleiste"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:896
msgctxt "%1$s = blog name, %2$s = post title"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1129
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1149
msgctxt "%1$s = form field label, %2$s = form field value"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:8
msgctxt "Label for HTML form \"Name\" field in contact form builder"
msgid "Name"
msgstr "Name"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:9
msgctxt "Label for HTML form \"Email\" field in contact form builder"
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:10
msgctxt "Label for HTML form \"URL/Website\" field in contact form builder"
msgid "Website"
msgstr "Webseite"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:11
msgctxt "noun"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:12
msgctxt "Default label for new HTML form field in contact form builder"
msgid "New Field"
msgstr "Neues Feld"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:13
msgctxt "Label for the set of options to be included in a user-created dropdown in contact form builder"
msgid "Options"
msgstr "Einstellungen"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:14
msgctxt "Label for an option to be included in a user-created dropdown in contact form builder"
msgid "Option"
msgstr "Option"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:15
msgctxt "Default label for the first option to be included in a user-created dropdown in contact form builder"
msgid "First option"
msgstr "Erste Option"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:16
msgctxt "error message in contact form builder"
msgid "Oops, there was a problem generating your form.  You'll likely need to try again."
msgstr "Es gab ein Problem beim Erzeugen deines Formulars. Du wirst es noch einmal versuchen müssen."

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:18
msgctxt "Label to drag HTML form fields around to change their order in contact form builder"
msgid "move"
msgstr "Verschieben"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:19
msgctxt "Link to edit an HTML form field in contact form builder"
msgid "edit"
msgstr "Bearbeiten"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:21
msgctxt "This HTML form field is marked as required by the user in contact form builder"
msgid "(required)"
msgstr "(erforderlich)"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:150
msgctxt "%1$s = \"Click here\" in an HTML link"
msgid "Sure thing. %1$s to add a new text box, textarea, radio, checkbox, or dropdown field."
msgstr "Selbstverständlich. %1$s, um ein neues Textfeld, ein mehrzeiliges Textfeld, Radio-Buttons, Kontrollkästchen oder ein Aufklappmenü-Feld hinzuzufügen."

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:155
msgctxt "%1$s = \"Feedback\" in an HTML link"
msgid "Yep, you can read your feedback at any time by clicking the \"%1$s\" link in the admin menu."
msgstr "Ja, du kannst dein Feedback jederzeit durch einen Klick auf den \"%1$s\" Link im Admin-Menü lesesn."

#: modules/custom-post-types/nova.php:987
#: modules/custom-post-types/nova.php:1006
msgctxt "Nova label separator"
msgid ", "
msgstr ", "

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/functions.php:95
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to
#. your language, translate
#. this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not translate into your
#. own language.
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/functions.php:101
msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "no-subset"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:87
msgctxt "next-saturday"
msgid "Image navigation"
msgstr "Bildernavigation"

#: modules/module-headings.php:12
msgctxt "Module Name"
msgid "Spelling and Grammar"
msgstr "Rechtschreibung und Grammatik"

#: modules/module-headings.php:16
msgctxt "Module Name"
msgid "Carousel"
msgstr "Karussell"

#: modules/module-headings.php:21
msgctxt "Module Name"
msgid "Jetpack Comments"
msgstr "Jetpack-Kommentare"

#: modules/module-headings.php:25
msgctxt "Module Name"
msgid "Contact Form"
msgstr "Kontaktformular"

#: modules/module-headings.php:30
msgctxt "Module Name"
msgid "Custom Content Types"
msgstr "Individuelle Inhaltstypen"

#: modules/module-headings.php:34
msgctxt "Module Name"
msgid "Custom CSS"
msgstr "Individuelles CSS"

#: modules/module-headings.php:38
msgctxt "Module Name"
msgid "Enhanced Distribution"
msgstr "Erweiterte Verbreitung"

#: modules/module-headings.php:42
msgctxt "Module Name"
msgid "Gravatar Hovercards"
msgstr "Gravatar Hovercards"

#: modules/module-headings.php:47
msgctxt "Module Name"
msgid "Infinite Scroll"
msgstr "Unendlich scrollen"

#: modules/module-headings.php:51
msgctxt "Module Name"
msgid "JSON API"
msgstr "JSON-API"

#: modules/module-headings.php:55
msgctxt "Module Name"
msgid "Beautiful Math"
msgstr "Schöne Mathematik"

#: modules/module-headings.php:59
msgctxt "Module Name"
msgid "Likes"
msgstr "Gefällt mir"

#: modules/module-headings.php:68
msgctxt "Module Name"
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"

#: modules/module-headings.php:72
msgctxt "Module Name"
msgid "Mobile Theme"
msgstr "Mobiles Theme"

#: modules/module-headings.php:76
msgctxt "Module Name"
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"

#: modules/module-headings.php:80
msgctxt "Module Name"
msgid "Notifications"
msgstr "Benachrichtigungen"

#: modules/module-headings.php:84
msgctxt "Module Name"
msgid "Omnisearch"
msgstr "Omnisearch"

#: modules/module-headings.php:88
msgctxt "Module Name"
msgid "Photon"
msgstr "Photon"

#: modules/module-headings.php:93
msgctxt "Module Name"
msgid "Post by Email"
msgstr "Per E-Mail veröffentlichen"

#: modules/module-headings.php:97
msgctxt "Module Name"
msgid "Protect"
msgstr "Schützen"

#: modules/module-headings.php:101
msgctxt "Module Name"
msgid "Publicize"
msgstr "Publicize"

#: modules/module-headings.php:105
msgctxt "Module Name"
msgid "Related Posts"
msgstr "Ähnliche Beiträge"

#: modules/module-headings.php:110
msgctxt "Module Name"
msgid "Sharing"
msgstr "Sharing"

#: modules/module-headings.php:115
msgctxt "Module Name"
msgid "Shortcode Embeds"
msgstr "Shortcode-Einbettungen"

#: modules/module-headings.php:119
msgctxt "Module Name"
msgid "WP.me Shortlinks"
msgstr "WP.me Kurz-URLs"

#: modules/module-headings.php:123
msgctxt "Module Name"
msgid "Site Icon"
msgstr "Website-Symbol"

#: modules/module-headings.php:127
msgctxt "Module Name"
msgid "Jetpack Single Sign On"
msgstr "Jetpack Single Sign-On"

#: modules/module-headings.php:132
msgctxt "Module Name"
msgid "WordPress.com Stats"
msgstr "WordPress.com-Statistiken"

#: modules/module-headings.php:136
msgctxt "Module Name"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonnements"

#: modules/module-headings.php:141
msgctxt "Module Name"
msgid "Tiled Galleries"
msgstr "Gekachelte Galerien"

#: modules/module-headings.php:145
msgctxt "Module Name"
msgid "VaultPress"
msgstr "VaultPress"

#: modules/module-headings.php:149
msgctxt "Module Name"
msgid "Site Verification"
msgstr "Website-Verifizierung"

#: modules/module-headings.php:153
msgctxt "Module Name"
msgid "VideoPress"
msgstr "VideoPress"

#: modules/module-headings.php:157
msgctxt "Module Name"
msgid "Widget Visibility"
msgstr "Widget-Sichtbarkeit"

#: modules/module-headings.php:161
msgctxt "Module Name"
msgid "Extra Sidebar Widgets"
msgstr "Zusätzliche Seitenleisten-Widgets"

#: modules/module-headings.php:13
msgctxt "Module Description"
msgid "Check your spelling, style, and grammar with the After the Deadline proofreading service."
msgstr "Verbessere deine Rechtschreibung, Grammatik und Ausdrucksweise mit dem Korrekturdienst „After the Deadline“."

#: modules/module-headings.php:17
msgctxt "Module Description"
msgid "Transform standard image galleries into full-screen slideshows."
msgstr "Verwandle deine Standard-Bildergalerien in Vollbild-Diashows."

#: modules/module-headings.php:22
msgctxt "Module Description"
msgid "Let readers comment with WordPress.com, Twitter, Facebook, or Google+ accounts."
msgstr "Erlaube den Lesern, Kommentare mit WordPress.com-, Twitter-, Facebook- oder Google+-Konten zu hinterlassen."

#: modules/module-headings.php:26
msgctxt "Module Description"
msgid "Insert a contact form anywhere on your site."
msgstr "Füge ein Kontaktformular an beliebiger Stelle auf deiner Website ein."

#: modules/module-headings.php:31
msgctxt "Module Description"
msgid "Organize and display different types of content on your site, separate from posts and pages."
msgstr "Organisiere und zeige verschiedene Arten von Inhalten auf deiner Website, getrennt von Beiträgen und Seiten."

#: modules/module-headings.php:35
msgctxt "Module Description"
msgid "Customize your site’s CSS without modifying your theme."
msgstr "Passe das Erscheinungsbild des CSS deiner Website an, ohne dein Theme zu verändern."

#: modules/module-headings.php:39
msgctxt "Module Description"
msgid "Share your public posts and comments to search engines and other services."
msgstr "Teile deine öffentlichen Beiträge und Kommentare auf Suchmaschinen und anderen Diensten."

#: modules/module-headings.php:43
msgctxt "Module Description"
msgid "Enable pop-up business cards over commenters’ Gravatars."
msgstr "Aktiviere Popup-Visitenkarten über den Gravataren von Kommentatoren."

#: modules/module-headings.php:48
msgctxt "Module Description"
msgid "Add support for infinite scroll to your theme."
msgstr "Füge deinem Theme Unterstützung für unendliches Scrollen hinzu."

#: modules/module-headings.php:52
msgctxt "Module Description"
msgid "Allow applications to securely access your content through the cloud."
msgstr "Erlaube es Anwendungen, sicher über die Cloud auf deine Inhalte zuzugreifen."

#: modules/module-headings.php:56
msgctxt "Module Description"
msgid "Use LaTeX markup language in posts and pages for complex equations and other geekery."
msgstr "Verwende die LaTeX-Markup-Sprache in Beiträgen und Seiten, um komplexe Gleichungen und andere technische Spielereien einzufügen."

#: modules/module-headings.php:60
msgctxt "Module Description"
msgid "Give visitors an easy way to show their appreciation for your content."
msgstr "Mach es deinen Besuchern leicht, ihren Gefallen an deinen Inhalten zu zeigen."

#: modules/module-headings.php:69
msgctxt "Module Description"
msgid "Write posts or pages in plain-text Markdown syntax."
msgstr "Schreibe Beiträge oder Seiten in Markdown-Nur-Text-Syntax."

#: modules/module-headings.php:73
msgctxt "Module Description"
msgid "Optimize your site with a mobile-friendly theme for smartphones."
msgstr "Optimiere deine Website mit einem für Mobilgeräte geeigneten Theme für Smartphones."

#: modules/module-headings.php:77
msgctxt "Module Description"
msgid "Receive notifications from Jetpack if your site goes offline — and when it it returns."
msgstr "Lass dich von Jetpack benachrichtigen, wenn deine Website offline geht und wenn sie wieder „on“ ist."

#: modules/module-headings.php:81
msgctxt "Module Description"
msgid "Receive notification of site activity via the admin toolbar and your Mobile devices."
msgstr "Lass dich über die Admin-Werkzeugleiste und deine mobilen Geräte über Website-Aktivitäten informieren."

#: modules/module-headings.php:85
msgctxt "Module Description"
msgid "Search your entire database from a single field in your Dashboard."
msgstr "Durchsuche deine gesamte Datenbank von einem einzigen Feld in deinem Dashboard aus."

#: modules/module-headings.php:89
msgctxt "Module Description"
msgid "Accelerate your site by loading images from the WordPress.com CDN."
msgstr "Erhöhe die Geschwindigkeit deiner Website, indem du Bilder aus dem WordPress.com-CDN lädst."

#: modules/module-headings.php:94
msgctxt "Module Description"
msgid "Publish posts by email, using any device and email client."
msgstr "Veröffentliche Beiträge per E-Mail – von jedem beliebigen Gerät und mit jedem beliebigen E-Mail-Client."

#: modules/module-headings.php:98
msgctxt "Module Description"
msgid "Adds brute force protection to your login page. Formerly BruteProtect."
msgstr "Fügt Brute-Force-Schutz zu deiner Anmeldeseite hinzu. Ehemals BruteProtect."

#: modules/module-headings.php:102
msgctxt "Module Description"
msgid "Share new posts on social media networks automatically."
msgstr "Teile neue Beiträge automatisch in Social Media-Netzwerken."

#: modules/module-headings.php:106
msgctxt "Module Description"
msgid "Display links to your related content under posts and pages."
msgstr "Zeige Links zu ähnlichen Inhalten unter Beiträgen und Seiten an."

#: modules/module-headings.php:111
msgctxt "Module Description"
msgid "Allow visitors to share your content on Facebook, Twitter, and more with a click."
msgstr "Erlaube es Besuchern, deine Inhalte mit nur einem Mausklick auf Facebook, Twitter usw. zu teilen."

#: modules/module-headings.php:116
msgctxt "Module Description"
msgid "Embed content from YouTube, Vimeo, SlideShare, and more, no coding necessary."
msgstr "Bette Inhalt von YouTube, Vimeo, SlideShare und anderen ein, ganz ohne Programmieren."

#: modules/module-headings.php:120
msgctxt "Module Description"
msgid "Enable WP.me-powered shortlinks for all posts and pages."
msgstr "Aktiviere WP.me Kurz-URLs für alle deine Beiträge und Seiten."

#: modules/module-headings.php:124
msgctxt "Module Description"
msgid "Add a site icon to your site."
msgstr "Füge deiner Website ein Website-Symbol hinzu."

#: modules/module-headings.php:128
msgctxt "Module Description"
msgid "Allow your users to log in using their WordPress.com accounts."
msgstr "Erlaube es Benutzern, sich mit ihren WordPress.com-Konten anzumelden."

#: modules/module-headings.php:133
msgctxt "Module Description"
msgid "Monitor your stats with clear, concise reports and no additional load on your server."
msgstr "Überwache deine Statistiken anhand von klaren, präzisen Berichten, ohne deinen Server zusätzlich zu belasten."

#: modules/module-headings.php:137
msgctxt "Module Description"
msgid "Allow users to subscribe to your posts and comments and receive notifications via email."
msgstr "Erlaube es Benutzern, deine Beiträge und Kommentare zu abonnieren und Benachrichtigungen per E-Mail zu erhalten."

#: modules/module-headings.php:142
msgctxt "Module Description"
msgid "Display your image galleries in a variety of sleek, graphic arrangements."
msgstr "Stelle deine Bildergalerien in verschiedenen eleganten, grafischen Ausgestaltungen dar."

#: modules/module-headings.php:146
msgctxt "Module Description"
msgid "Protect your site with automatic backups and security scans. (Subscription required.)"
msgstr "Schütze deine Website mit automatischen Backups und Sicherheitsprüfungen. (Abonnement erforderlich.)"

#: modules/module-headings.php:150
msgctxt "Module Description"
msgid "Verify your site or domain with Google Webmaster Tools, Pinterest, and others."
msgstr "Verifiziere deine Seite oder Domain mit Google Webmaster Tools, Pinterest und anderen."

#: modules/module-headings.php:154
msgctxt "Module Description"
msgid "Upload and embed videos right on your site. (Subscription required.)"
msgstr "Lade Videos hoch und integriere sie direkt auf deiner Website. (Abonnement erforderlich.)"

#: modules/module-headings.php:158
msgctxt "Module Description"
msgid "Specify which widgets appear on which pages of your site."
msgstr "Lege fest, welche Widgets auf welcher Seite deiner Website angezeigt werden."

#: modules/module-headings.php:162
msgctxt "Module Description"
msgid "Add images, Twitter streams, your site’s RSS links, and more to your sidebar."
msgstr "Füge Bilder, Twitter-Streams, RSS-Links deiner Website und mehr zu deiner Seitenleiste hinzu."

#: modules/module-headings.php:168
msgctxt "Module Tag"
msgid "Other"
msgstr "Sonstiges"

#: modules/module-headings.php:179
msgctxt "Module Tag"
msgid "Writing"
msgstr "Schreiben"

#: modules/module-headings.php:187
msgctxt "Module Tag"
msgid "Photos and Videos"
msgstr "Fotos und Videos"

#: modules/module-headings.php:211
msgctxt "Module Tag"
msgid "Social"
msgstr "Social"

#: modules/module-headings.php:222
msgctxt "Module Tag"
msgid "Appearance"
msgstr "Design"

#: modules/module-headings.php:228
msgctxt "Module Tag"
msgid "Developers"
msgstr "Entwickler"

#: modules/module-headings.php:248
msgctxt "Module Tag"
msgid "Mobile"
msgstr "Mobile"

#: modules/module-headings.php:252
msgctxt "Module Tag"
msgid "WordPress.com Stats"
msgstr "WordPress.com Statistiken"

#: modules/module-info.php:28
msgctxt "Visit your _VaultPress_dashboard_."
msgid "To check your backups, see any security alerts, or check your VaultPress Vitality, visit your %s."
msgstr "Um deine Datensicherungen zu prüfen, schaue nach Sicherheitshinweisen, oder prüfe deine VaultPress Vitality - besuche Dein %s."

#: modules/module-info.php:31
msgctxt "View _Plans_&_Pricing_. (VaultPress)"
msgid "View %s."
msgstr "%s anzeigen."

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:384
msgctxt "Refresh connection with {social media service}"
msgid "Refresh connection with %s"
msgstr "Aktualisiere die Verbindung mit %s"

#: modules/publicize/ui.php:616
msgctxt "Service: Account connected as"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#: modules/publicize.php:112
msgctxt "word count: words or characters?"
msgid "words"
msgstr "Wörter"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:954
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:967
msgctxt "in {category/tag name}"
msgid "In \"%s\""
msgstr "In \"%s\""

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:232
msgctxt "as sharing source"
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:298
msgctxt "share to"
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:433
msgctxt "share to"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:520
msgctxt "share to"
msgid "StumbleUpon"
msgstr "StumbleUpon"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:555
msgctxt "share to"
msgid "Reddit"
msgstr "Reddit"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:597
msgctxt "share to"
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:740
msgctxt "share to"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:776
msgctxt "share to"
msgid "Print"
msgstr "Drucken"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:838
msgctxt "share to"
msgid "Press This"
msgstr "Press This"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:870
msgctxt "share to"
msgid "Google"
msgstr "Google"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1129
msgctxt "share to"
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1176
msgctxt "share to"
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:189
msgid "Select a user or pick \"custom\" and enter a custom email address."
msgstr "Wähle einen Benutzer oder wähle \"individuell\" und gib eine individuelle E-Mail-Adresse ein."

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:193
msgid "Custom"
msgstr "Individuell"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:203
msgid "Custom Email Address"
msgstr "Benutzerdefinierte E-Mail-Adresse"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:211
msgid "Show Personal Links"
msgstr "Zeige persönliche Links"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:213
msgid "Links to your websites, blogs, or any other sites that help describe who you are."
msgstr "Links auf deine Webseiten, Blogs oder andere Seiten, die helfen zu beschreiben, wer du bist."

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:220
msgid "Show Account Links"
msgstr "Konto-Links anzeigen"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:222
msgid "Links to services that you use across the web."
msgstr "Links auf Services, die du im Internet benutzt."

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:226
msgid "Opens in new window"
msgstr "Öffnet in neuem Fenster"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:226
msgid "Edit Your Profile"
msgstr "Bearbeite dein Profil"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:226
msgid "What's a Gravatar?"
msgstr "Was ist ein Gravatar?"

#: modules/widgets/image-widget.php:24
msgid "Image"
msgstr "Bild"

#: modules/widgets/image-widget.php:27
msgid "Display an image in your sidebar"
msgstr "Zeige ein Bild in deiner Sidebar"

#: modules/widgets/image-widget.php:186
msgid "Image URL:"
msgstr "Bild-URL:"

#: modules/shortcodes/twitter-timeline.php:22
msgid "Tweets by @%s"
msgstr "Tweets von @%s"

#: modules/widgets/image-widget.php:189
msgid "Alternate text:"
msgstr "Alternativer Text:"

#: modules/shortcodes/upcoming-events.php:23
#: modules/widgets/upcoming-events.php:79
msgid "No upcoming events"
msgstr "Keine bevorstehenden Ereignisse"

#: modules/widgets/image-widget.php:192
msgid "Image title:"
msgstr "Bildtitel:"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:163
msgid "Site Icon Upload"
msgstr "Website-Symbol hochladen"

#: modules/widgets/image-widget.php:195
msgid "Caption:"
msgstr "Überschrift:"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:279
#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:318
msgid "Update Site Icon"
msgstr "Website-Symbol aktualisieren"

#: modules/widgets/image-widget.php:201
msgid "Left"
msgstr "Links"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:280
msgid "Remove Icon"
msgstr "Symbol entfernen"

#: modules/widgets/image-widget.php:202
msgid "Center"
msgstr "Zentriert"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:284
msgid "Add a Site Icon"
msgstr "Website-Symbol hinzufügen"

#: modules/widgets/image-widget.php:203
msgid "Right"
msgstr "Rechts"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:289
msgid "Site Icon creates a favicon for your site and more."
msgstr "Mit der Option „Website-Symbol“ wird ein Favicon für deine Website und mehr erstellt."

#: modules/widgets/image-widget.php:205
msgid "Image Alignment:"
msgstr "Bildausrichtung:"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:320
msgid "Add Site Icon"
msgstr "Website-Symbol hinzufügen"

#: modules/widgets/image-widget.php:215
msgid "Width:"
msgstr "Breite:"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:321
msgid "select a file"
msgstr "Datei auswählen"

#: modules/widgets/image-widget.php:218
msgid "Height:"
msgstr "Höhe:"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:322
msgid "Upload a image that you want to use as your site icon. You will be asked to crop it in the next step."
msgstr "Lade ein Bild hoch, das du als Website-Symbol verwenden möchtest. Im nächsten Schritt wirst du aufgefordert, es zuzuschneiden."

#: modules/widgets/image-widget.php:221
msgid "If empty, we will attempt to determine the image size."
msgstr "Wenn du dies leer lässt, werden wir versuchen, die Bildgröße zu ermitteln."

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:326
msgid "The image needs to be at least"
msgstr "Das Bild muss mindestens"

#: modules/widgets/image-widget.php:222
msgid "Link URL (when the image is clicked):"
msgstr "Link-URL (wenn das Bild angeklickt wird):"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:326
msgid "in both width and height."
msgstr "in Breite und Höhe messen."

#: modules/widgets/image-widget.php:227
msgid "Open link in a new window/tab"
msgstr "Link in einem neuen Fenster / Tab öffnen"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:328
msgid "Upload Image"
msgstr "Bild hochladen"

#: modules/widgets/readmill.php:11
msgid "Retired: Send To Readmill"
msgstr "Nicht länger unterstützt: Senden an Readmill"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:328
#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:365
msgid " or <a href=\"%s\">Cancel</a> and go back to the settings."
msgstr " oder <a href=\"%s\">Abbrechen</a>, um zu den Einstellungen zurückzukehren."

#: modules/widgets/readmill.php:13
msgid "Readmill has closed its doors. http://readmill.com/"
msgstr "Readmill hat seine Türen geschlossen. http://readmill.com/"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:362
msgid "crop the image"
msgstr "Bild zuschneiden"

#: modules/widgets/readmill.php:27
msgid "<strong>The Readmill reading service has shut down</strong><br /> <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Learn More</a>"
msgstr "<strong>Der Readmill-Lesedienst wurde heruntergefahren</strong><br /> <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Weitere Informationen</a>"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:365
msgid "Crop Image"
msgstr "Bild zuschneiden"

#: modules/widgets/readmill.php:30 modules/widgets/readmill.php:68
msgid "The Send to Readmill widget is no longer working and will be removed completely from Jetpack."
msgstr "Das \"Senden an Readmill Widget\" funktioniert nicht mehr und wird von Jetpack vollständig entfernt werden."

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:370
msgid "As your favicon"
msgstr "Als Favicon"

#: modules/widgets/readmill.php:32 modules/widgets/readmill.php:70
msgid "The Send to Readmill widget is no longer working and will be removed completely."
msgstr "Das Senden an Readmill Widget funktioniert nicht mehr und wird vollständig entfernt."

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:372
msgid "Browser Chrome"
msgstr "Browser Chrome"

#: modules/widgets/readmill.php:34
msgid "You can remove it yourself now."
msgstr "Sie können es  jetzt selbst entfernen."

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:374
msgid "Preview Favicon"
msgstr "Favicon-Vorschau anzeigen"

#: modules/widgets/readmill.php:35
msgid "No content is displayed to users who can't manage widgets"
msgstr "Es werden keine Inhalte für Benutzer angezeigt, die Widgets nicht verwalten können."

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:379
msgid "As a mobile icon"
msgstr "Als mobiles Symbol"

#: modules/widgets/readmill.php:66
msgid "Notice to Administrators:<br /> <strong>The Readmill reading service has shut down</strong> <a target=\"_blank\" href=\"%s\">learn more</a>."
msgstr "Hinweis für Administratoren:<br /> <strong>Der Readmill-Lesedienst wurde heruntergefahren</strong> <a target=\"_blank\" href=\"%s\">weitere Informationen</a>."

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:381
msgid "Preview Home Icon"
msgstr "Vorschau von Startseitensymbol anzeigen"

#: modules/widgets/readmill.php:72
msgid "You can visit <a href=\"%s\" title=\"Appearance > Widgets\">Appearance > Widgets </a> to remove it from this sidebar."
msgstr "Unter <a href=\"%s\" title=\"Appearance > Widgets >Design > Widgets </a> kann du es aus dieser Seitenleiste entfernen."

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:387
msgid "Image to be cropped"
msgstr "Zuzuschneidendes Bild"

#: modules/widgets/readmill.php:73
msgid "This notice is only visible to logged in users that can manage widgets"
msgstr "Dieser Hinweis ist nur für angemeldete Benutzer sichtbar, die Widgets verwalten können."

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:438
msgid "Large Blog Image"
msgstr "Großes Blog-Bild"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:12
msgid "Links to your blog's RSS feeds"
msgstr "Links auf die RSS Feeds deines Blogs"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:452
msgid "All Done"
msgstr "Alles fertig"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:13
msgid "RSS Links (Jetpack)"
msgstr "Jetpack: RSS-Links"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:453
msgid "Your site icon has been uploaded!"
msgstr "Dein Website-Symbol wurde hochgeladen!"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:67
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:133
msgid "Posts"
msgstr "Beiträge"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:453
msgid "Back to General Settings"
msgstr "Zurück zu den allgemeinen Einstellungen"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:69
msgid "Posts & Comments"
msgstr "Beiträge & Kommentare"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:610
msgid "Please upload a file."
msgstr "Bitte lade eine Datei hoch."

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:71
msgid "Feed(s) to Display:"
msgstr "Anzuzeigende(r) Feed(s):"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:617
msgid "The file that you uploaded is not an accepted file type. Please try again."
msgstr "Der Dateityp der hochgeladenen Datei wird nicht unterstützt. Bitte versuche es erneut."

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:81
msgid "Text Link"
msgstr "Text-Link"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:642
msgid "The image that you uploaded is smaller than %upx in width."
msgstr "Die Breite des hochgeladenen Bilds ist kleiner als %u px."

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:82
msgid "Image Link"
msgstr "Bild-Link"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:646
msgid "The image that you uploaded is smaller than %upx in height."
msgstr "Die Höhe des hochgeladenen Bilds ist kleiner als %u px."

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:83
msgid "Text & Image Links"
msgstr "Text- und Bild-Links"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:652
msgid "Temporary Large Image for Blog Image"
msgstr "Temporäres großes Bild für Blog-Bild"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:85
msgid "Format:"
msgstr "Format:"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:666
msgid "Temporary Resized Image for Blog Image"
msgstr "Temporäres Bild mit geänderter Größe für Blog-Bild"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:96
msgid "Image Settings:"
msgstr "Bildeinstellungen:"

#: modules/site-icon/upload-site-icon.php:16
msgid "You are not suppoed to be here!"
msgstr "Du solltest nicht hier sein!"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:99
msgid "Small"
msgstr "Klein"

#: modules/sso.php:139
msgid "Jetpack Single Sign On"
msgstr "Jetpack Single Sign-On"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:100
msgid "Medium"
msgstr "Mittelgroß"

#: modules/sso.php:210
msgid "Require Two-Step Authentication"
msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung erfordern"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:101
msgid "Large"
msgstr "Groß"

#: modules/sso.php:233
msgid "Match by Email"
msgstr "Mit E-Mail-Adresse abgleichen"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:103
msgid "Image Size:"
msgstr "Bildgröße:"

#: modules/sso.php:364
msgid "Error: This site's Jetpack connection is currently experiencing problems."
msgstr "Fehler: Die Jetpack-Verbindung dieser Seite erfährt zurzeit Probleme. "

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:113
msgid "Red"
msgstr "Rot"

#: modules/sso.php:380
msgid "Cannot deal with cookie redirects, as headers are already sent."
msgstr "Cookie-Umleitungen können nicht ausgeführt werden, da die Kopfzeilen bereits gesendet wurden. "

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:114
msgid "Orange"
msgstr "Orange"

#: modules/sso.php:535
msgid "Error, invalid response data."
msgstr "Fehler, ungültige Antwortdaten."

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:115
msgid "Green"
msgstr "Grün"

#: modules/sso.php:595
msgid "Error: Couldn't create suitable username."
msgstr "Fehler: Geeigneter Nutzername konnte nicht erstellt werden. "

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:116
msgid "Blue"
msgstr "Blau"

#: modules/sso.php:740
msgid "Log in with WordPress.com"
msgstr "Melde dich mit WordPress.com an"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:117
msgid "Purple"
msgstr "Violett"

#: modules/sso.php:831
msgid "Login method not allowed"
msgstr "Login-Methode nicht erlaubt"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:118
msgid "Pink"
msgstr "Pink"

#: modules/sso.php:838
msgid "We couldn't find an account with the email <strong><code>%1$s</code></strong> to log you in with.  If you already have an account on <strong>%2$s</strong>, please make sure that <strong><code>%1$s</code></strong> is configured as the email address, or that you have connected to WordPress.com on your profile page."
msgstr "Wir konnten kein Konto mit der E-Mail-Adresse <strong><code>%1$s</code></strong> finden, um dich einzuloggen. Wenn du bereits ein Konto auf <strong>%2$s</strong> besitzt, so vergewissere dich bitte, dass <code>%1$s</code></strong> als E-Mail-Adresse konfiguriert ist oder, dass du auf deiner Profilseite mit WordPress.com verbunden bist. "

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:119
msgid "Silver"
msgstr "Silber"

#: modules/sso.php:840
msgid "We couldn't find any account on <strong>%2$s</strong> that is linked to your WordPress.com account to log you in with.  If you already have an account on <strong>%2$s</strong>, please make sure that you have connected to WordPress.com on your profile page."
msgstr "Wir konnten auf <strong>%2$s</strong> kein Konto finden, welches mit deinem WordPress.com Konto verbunden ist, um dich mit diesem anzumelden. Solltest du bereits ein Konto auf <strong>%2$s</strong> besitzen, so versichere bitte, dass du auf deiner Profilseite mit WordPress.com verknüpft bist. "

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:121
msgid "Image Color:"
msgstr "Bildfarbe:"

#: modules/sso.php:892
msgid "WordPress.com Single Sign On"
msgstr "WordPress.com Single Sign-On"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:140
msgid "Subscribe to %s"
msgstr "%s abonnieren"

#: modules/sso.php:893
msgid "Connecting with WordPress.com SSO enables you to log in via your WordPress.com account."
msgstr "Die Verbindung mittels WordPress.com SSO ermöglicht dir dich mit deinem WordPress.com Konto anzumelden. "

#: modules/widgets/top-posts.php:35 modules/widgets/top-posts.php:41
msgid "Top Posts &amp; Pages"
msgstr "Top Beiträge &amp; Seiten"

#: modules/sso.php:908
msgid "Two step Enabled"
msgstr "Zwei-Schritt-Authentifizierung aktiviert"

#: modules/widgets/top-posts.php:37
msgid "Shows your most viewed posts and pages."
msgstr "Zeigt Deine am meisten aufgerufenen Beiträge und Seiten."

#: modules/sso.php:910
msgid "Two step Disabled"
msgstr "Zwei-Schritt-Authentifizierung deaktiviert"

#: modules/widgets/top-posts.php:78
msgid "Maximum number of posts to show (no more than 10):"
msgstr "Maximale Anzahl anzuzeigender Beiträge (nicht mehr als 10):"

#: modules/sso.php:916
msgid "Unlink This Account"
msgstr "Dieses Konto trennen"

#: modules/widgets/top-posts.php:83
msgid "Display as:"
msgstr "Anzeigen als:"

#: modules/stats.php:272 modules/stats.php:357 modules/stats.php:714
#: modules/stats.php:812
msgid "Site Stats"
msgstr "Statistik"

#: modules/widgets/top-posts.php:85
msgid "Text List"
msgstr "Textliste"

#: modules/stats.php:360
msgid "Loading&hellip;"
msgstr "Lade&hellip;"

#: modules/stats.php:363
msgid "View stats on WordPress.com right now"
msgstr "Statistik auf WordPress.com jetzt anzeigen"

#: modules/stats.php:364
msgid "Your Site Stats work better with Javascript enabled."
msgstr "Deine Webseitenstatistik funktioniert besser mit aktiviertem JavaScript."

#: modules/stats.php:365
msgid "View Site Stats without Javascript"
msgstr "Webseitenstatistik ohne JavaScript ansehen."

#: modules/stats.php:550
msgid "Visit <a href=\"%s\">Site Stats</a> to see your stats."
msgstr "Besuche die <a href=\"%s\">Webseitenstatistik</a>, um Deine Statistiken zu sehen."

#: modules/stats.php:555
msgid "Admin bar"
msgstr "Werkzeugleiste"

#: modules/stats.php:556
msgid "Put a chart showing 48 hours of views in the admin bar."
msgstr "Binde eine Balkengrafik der Aufrufe der letzten 48 Stunden in die Werkzeugleiste (Toolbar/ Adminbar) ein."

#: modules/stats.php:557
msgid "Registered users"
msgstr "Registrierte Benutzer"

#: modules/stats.php:559
msgid "Count the page views of registered users who are logged in."
msgstr "Zähle die Seitenaufrufe von registrierten Benutzern, die angemeldet sind."

#: modules/stats.php:569
msgid "Smiley"
msgstr "Smilie"

#: modules/stats.php:570
msgid "Hide the stats smiley face image."
msgstr "Das Statistik-Smilie-Bild verbergen."

#: modules/stats.php:570
msgid "The image helps collect stats and <strong>makes the world a better place</strong> but should still work when hidden"
msgstr "Dieses Bild hilft beim Erstellen der Statistik <strong>und macht die Welt zu einem besseren Ort</strong>. Es sollte aber durchaus auch funktionieren, wenn es verborgen wird."

#: modules/stats.php:570
msgid "Smiley face"
msgstr "Smilie-Gesicht"

#: modules/stats.php:571
msgid "Report visibility"
msgstr "Berichtsichtbarkeit"

#: modules/stats.php:573
msgid "Select the roles that will be able to view stats reports."
msgstr "Wähle die Benutzerrollen aus, die auf die Statistik zugreifen dürfen."

#: modules/stats.php:648
msgid "Stats"
msgstr "Statistik"

#: modules/stats.php:650
msgid "Views over 48 hours. Click for more Site Stats."
msgstr "Zugriffe der letzten 48 Stunden. Hier klicken für weitere Statistiken."

#: modules/stats.php:735
msgid "day"
msgstr "Tag"

#: modules/stats.php:736
msgid "week"
msgstr "Woche"

#: modules/stats.php:737
msgid "month"
msgstr "Monat"

#: modules/stats.php:740
msgid "the past day"
msgstr "der Tag davor"

#: modules/stats.php:741
msgid "the past week"
msgstr "die vergangene Woche"

#: modules/stats.php:742
msgid "the past month"
msgstr "der vergangene Monat"

#: modules/stats.php:743
msgid "the past quarter"
msgstr "der vergangene Viertel"

#: modules/stats.php:744
msgid "the past year"
msgstr "das vergangene Jahr"

#: modules/stats.php:766
msgid "Chart stats by"
msgstr "Statistiken auszeichnen von"

#: modules/stats.php:779
msgid "Show top posts over"
msgstr "Zeige die Top-Beiträge im Zeitablauf"

#: modules/stats.php:792
msgid "Show top search terms over"
msgstr "Zeige Topsuchbegriffe"

#. translators: Stats dashboard widget postviews list: "$post_title $views
#. Views"
#: modules/stats.php:1024
msgid "%1$s %2$s Views"
msgstr "%1$s %2$s Zugriffe"

#: modules/stats.php:1045
msgid "View All"
msgstr "Alles anzeigen"

#: modules/stats.php:1049
msgid "Top Posts"
msgstr "Top-Beiträge"

#: modules/stats.php:1053 modules/stats.php:1077
msgid "Sorry, nothing to report."
msgstr "Leider gibt es nichts zu berichten."

#: modules/stats.php:1073
msgid "Top Searches"
msgstr "Top-Suchen"

#: modules/stats.php:1101
msgid "We were unable to get your stats just now. Please reload this page to try again."
msgstr "Wir waren nicht in der Lage Deine Statistiken jetzt abzurufen. Bitte lade diese Seite erneut, um dadurch eine neue Anfrage zu starten."

#: modules/stats.php:1108
msgid "We were unable to get your stats just now. Please reload this page to try again. If this error persists, please <a href=\"%1$s\">contact support</a>. In your report please include the information below."
msgstr "Es war nicht möglich, deine Statistik jetzt zu laden. Bitte lade diese Seite erneut. Falls dieser Fehler weiter besteht, <a href=\"%1$s\">kontaktiere bitte den Support (Engl.)</a>. Schließe bitte die Informationen von unten in deine Anfrage dort mit ein."

#: modules/subscriptions.php:125
msgid "Jetpack Subscriptions Settings"
msgstr "Jetpack Abonnement Einstellungen"

#: modules/subscriptions.php:134
msgid "Follow Blog"
msgstr "Blog folgen"

#: modules/subscriptions.php:149
msgid "Follow Comments"
msgstr "Kommentaren folgen"

#: modules/subscriptions.php:170
msgid "Follower Settings"
msgstr "Follower-Einstellungen"

#: modules/subscriptions.php:177
msgid "Blog follow email text"
msgstr "E-Mail-Text für Blog-Folger"

#: modules/subscriptions.php:185
msgid "Comment follow email text"
msgstr "Kommentar folgen E-Mail-Text"

#: modules/subscriptions.php:199
msgid "Change whether your visitors can subscribe to your posts or comments or both."
msgstr "Hier einstellen, ob deine Besucher deine Beiträge oder Kommentare oder beides abonnieren können."

#: modules/subscriptions.php:214
msgid "Show a <em>'follow blog'</em> option in the comment form"
msgstr "Eine <em>'Blog folgen'</em>-Option im Kommentar-Formular anzeigen"

#: modules/subscriptions.php:229
msgid "Show a <em>'follow comments'</em> option in the comment form"
msgstr "Eine <em>'Kommentaren folgen'</em> Option im Kommentarformular anzeigen"

#: modules/subscriptions.php:255
msgid "These settings change emails sent from your blog to followers."
msgstr "Diese Einstellungen ändern E-Mails, die von deinem Blog an Follower geschickt werden."

#: modules/subscriptions.php:262
msgid "Introduction text sent when someone follows your blog. (Site and confirmation details will be automatically added for you.)"
msgstr "Einleitungstext, der gesendet wird, wenn jemand deinem Blog folgt. (Details zur Seite und Bestätigung werden automatisch für dich hinzugefügt.)"

#: modules/subscriptions.php:268
msgid "Introduction text sent when someone follows a post on your blog. (Site and confirmation details will be automatically added for you.)"
msgstr "Der Einleitungstext, der versendet wird, wenn jemand einem Beitrag auf deinem Blog folgt. (Details zur Seite und Bestätigung werden automatisch für dich hinzugefügt)."

#: modules/subscriptions.php:273
msgid ""
"Howdy.\n"
"\n"
"You recently followed this blog's posts. This means you will receive each new post by email.\n"
"\n"
"To activate, click confirm below. If you believe this is an error, ignore this message and we'll never bother you again."
msgstr ""
"Hallo,\n"
"\n"
"Du folgst seit Kurzem den Beiträgen dieses Blogs. Das heißt, du erhältst jeden neuen Beitrag via E-Mail.\n"
"\n"
"Um dies zu aktivieren, klicke unten, um es zu bestätigen. Wenn du meinst, dass hier ein Fehler vorliegt, ignoriere einfach diese Nachricht und wir werden dich nicht länger belästigen."

#: modules/subscriptions.php:274
msgid ""
"Howdy.\n"
"\n"
"You recently followed one of my posts. This means you will receive an email when new comments are posted.\n"
"\n"
"To activate, click confirm below. If you believe this is an error, ignore this message and we'll never bother you again."
msgstr ""
"Hallo,\n"
"\n"
"Du folgst seit Kurzem einem meiner Blogbeiträge. Das heißt, du wirst eine E-Mail bei jedem neuen Kommentar zu diesem Artikel erhalten.\n"
"\n"
"Um dies zu aktivieren, klicke unten, um es zu bestätigen. Wenn du meinst, dass hier ein Fehler vorliegt, ignoriere einfach diese Nachricht und wir werden dich nicht länger belästigen."

#: modules/subscriptions.php:476
msgid "Notify me of follow-up comments by email."
msgstr "Benachrichtige mich über nachfolgende Kommentare via E-Mail."

#: modules/subscriptions.php:484
msgid "Notify me of new posts by email."
msgstr "Benachrichtige mich über neue Beiträge via E-Mail."

#: modules/subscriptions.php:563
msgid "Add an email signup form to allow people to subscribe to your blog."
msgstr "Füge ein E-Mail-Anmeldeformular hinzu, um es Besuchern zu ermöglichen, deinen Blog zu abonnieren."

#: modules/subscriptions.php:566
msgid "Blog Subscriptions (Jetpack)"
msgstr "Jetpack: Blog-Abonnements"

#: modules/subscriptions.php:618
msgid "The email you entered was invalid. Please check and try again."
msgstr "Die eingegebene E-Mail-Adresse ist ungültig. Überprüfe die Eingabe, und versuche es erneut."

#: modules/subscriptions.php:621
msgid "You have already subscribed to this site. Please check your inbox."
msgstr "Du hast diese Website bereits abonniert. Schau in deinem Posteingang nach."

#: modules/subscriptions.php:627
msgid "There was an error when subscribing. Please try again."
msgstr "Beim Abonnieren ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."

#: modules/subscriptions.php:645
msgid "Email Address:"
msgstr "E-Mail-Adresse:"

#: modules/subscriptions.php:735
msgid "Subscribe to Blog via Email"
msgstr "Blog via E-Mail abonnieren"

#: modules/subscriptions.php:736
msgid "Enter your email address to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email."
msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an, um diesen Blog zu abonnieren und Benachrichtigungen über neue Beiträge via E-Mail zu erhalten."

#: modules/subscriptions.php:739
msgid "Success! An email was just sent to confirm your subscription. Please find the email now and click activate to start subscribing"
msgstr "Erfolgreich! Es wurde gerade eine E-Mail versandt, um dein Abonnement zu bestätigen. Bitte öffne diese E-Mail jetzt und klicke auf „Aktivieren“, um dein Abonnement zu starten."

#: modules/subscriptions.php:754 modules/widgets/image-widget.php:183
msgid "Widget title:"
msgstr "Widget-Titel:"

#: modules/subscriptions.php:760
msgid "Optional text to display to your readers:"
msgstr "Optionaler Text, der deinen Lesern angezeigt wird:"

#: modules/subscriptions.php:766
msgid "Subscribe Placeholder:"
msgstr "Platzhalter abonnieren:"

#: modules/subscriptions.php:772
msgid "Subscribe Button:"
msgstr "Abonnieren-Button:"

#: modules/subscriptions.php:778
msgid "Success Message Text:"
msgstr "Text bei Erfolgmeldung:"

#: modules/subscriptions.php:783
msgid "You can use the shortcode [total-subscribers] in both the text displayed to readers and the success message to show the number of subscribers to your site."
msgstr "Du kannst den Shortcode [total-subscribers] sowohl im Text, der Lesern angezeigt wird, als auch in der Erfolgsmeldung verwenden, um die Anzahl der Abonnenten deiner Website anzuzeigen."

#: modules/theme-tools/featured-content.php:413
#: modules/theme-tools/featured-content.php:426
msgid "Featured Content"
msgstr "Hervorgehobener Inhalt"

#: modules/theme-tools/featured-content.php:427
msgid "Easily feature all posts with the <a href=\"%1$s\">\"featured\" tag</a> or a tag of your choice. Your theme supports up to %2$s posts in its featured content area."
msgstr "Hebe alle Beiträge mühelos mit dem <a href=\"%1$s\">Schlagwort \"featured\"</a> oder einem Schlagwort deiner Wahl hervor. Dein Theme unterstützt bis zu %2$s Beiträge im Bereich für hervorgehobene Inhalte. "

#: modules/theme-tools/featured-content.php:454
msgid "Tag name"
msgstr "Schlagwortname"

#: modules/theme-tools/featured-content.php:460
msgid "Hide tag from displaying in post meta and tag clouds."
msgstr "Schlagwort vor der Anzeige in Beitrag Meta und Schlagwort-Wolken verstecken."

#: modules/theme-tools/featured-content.php:467
msgid "Display tag content in all listings."
msgstr "Zeige Schlagwortinhalte in allen Auflistungen an."

#: modules/theme-tools/featured-content.php:486
msgid "The settings for Featured Content have <a href=\"%s\">moved to Appearance &rarr; Customize</a>."
msgstr "Die Einstellungen für hervorgehobene Inhalte wurden <a href=\"%s\">verschoben nach Design &rarr; Anpassen</a>."

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:19
msgid "Add logo"
msgstr "Logo hinzufügen"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:20
msgid "Set as logo"
msgstr "Als Logo festlegen"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:21
msgid "Choose logo"
msgstr "Logo auswählen"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:22
msgid "Change logo"
msgstr "Logo ändern"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:23
msgid "Remove logo"
msgstr "Logo entfernen"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:24
msgid "No logo set"
msgstr "Kein Logo festgelegt"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo.php:78
msgid "Site Title, Tagline, and Logo"
msgstr "Website-Titel, Untertitel und Logo"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo.php:89
msgid "Display Header Text"
msgstr "Zeige Header-Text"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo.php:111
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo.php:251
msgid "Site Logo"
msgstr "Website-Logo"

#: modules/theme-tools/social-links.php:195
msgid "&mdash; Select &mdash;"
msgstr "&mdash; Auswählen &mdash;"

#: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:172
msgid "Tiled Mosaic"
msgstr "Gekacheltes Mosaik"

#: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:173 modules/widgets/gallery.php:323
msgid "Square Tiles"
msgstr "Quadratische Kacheln"

#: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:174 modules/widgets/gallery.php:324
msgid "Circles"
msgstr "Kreise"

#: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:207
msgid "Display all your gallery pictures in a cool mosaic."
msgstr "Zeige alle deine Galerie-Bilder in einem coolen Mosaik an."

#: modules/verification-tools/blog-verification-tools.php:90
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"

#: modules/verification-tools/blog-verification-tools.php:116
msgid "Website Verification Services"
msgstr "Webseiten-Verifizierungsdienste"

#: modules/verification-tools/blog-verification-tools.php:117
msgid "Enter your meta key \"content\" value to verify your blog with %s"
msgstr "Füge den \"content\"-Wert deines Meta-Schlüssels ein, um deinen Blog mit %s zu verifizieren"

#: modules/verification-tools/blog-verification-tools.php:117
msgid "and"
msgstr "und"

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:195
msgid "%s Error"
msgstr "%s Fehler"

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:230
msgid "This video is intended for mature audiences."
msgstr "Dieses Video ist für volljährige Zuschauer bestimmt."

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:230
msgid "Please verify your birthday."
msgstr "Bitte deinen Geburtstag bestätigen."

#: modules/stats.php:818 modules/videopress/class.videopress-player.php:280
msgid "Submit"
msgstr "Senden"

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:326
msgid "You do not have sufficient <a rel=\"nofollow\" href=\"%s\">freedom levels</a> to view this video. Support free software and upgrade."
msgstr "Du hast keine ausreichenden <a rel=\"nofollow\" href=\"%s\">Freiheits-Level (Freedom Levels)</a>, um dieses Video ansehen zu können. Unterstütze freie Software und aktualisiere."

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:478
#: modules/videopress/class.videopress-player.php:500
msgid "this video"
msgstr "dieses Video"

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:654
msgid "This video requires <a rel=\"nofollow\" href=\"%s\">Adobe Flash</a> for playback."
msgstr "Zum Abspielen dieses Videos ist <a rel=\"nofollow\" href=\"%s\">Adobe Flash</a> erforderlich."

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:661
msgid "Loading video..."
msgstr "Lade Video ..."

#: modules/videopress/class.videopress-video.php:306
msgid "The VideoPress plugin could not communicate with the VideoPress servers. This error is most likely caused by a misconfigured plugin. Please reinstall or upgrade."
msgstr "Das VideoPress-Plugin konnte nicht mit den VideoPress-Servern kommunizieren. Dieser Fehler wird meist durch ein falsch konfiguriertes Plugin verursacht. Bitte neu installieren oder aktualisieren."

#: modules/videopress/class.videopress-video.php:308
msgid "<strong>%s</strong> is not an allowed embed site."
msgstr "<strong>%s</strong> ist keine erlaubte Webseite zum Einbetten."

#: modules/videopress/class.videopress-video.php:308
msgid "Publisher limits playback of video embeds."
msgstr "Der entsprechende Herausgeber beschränkt die Wiedergabe von Videoeinbettungen."

#: modules/videopress/class.videopress-video.php:310
msgid "No data found for VideoPress identifier: <strong>%s</strong>."
msgstr "Keine Daten für VideoPress-Identifier gefunden: <strong>%s</strong>."

#: modules/videopress/videopress.php:72 modules/videopress/videopress.php:76
msgid "Could not obtain a VideoPress upload token. Please try again later."
msgstr "Es konnte kein VideoPress Upload-Token abgerufen werden. Versuche es bitte später nochmal. "

#: modules/videopress/videopress.php:264
msgid "Please note that the VideoPress module requires a WordPress.com account with an active <a href=\"http://store.wordpress.com/premium-upgrades/videopress/\" target=\"_blank\">VideoPress subscription</a>."
msgstr "Beachte bitte, dass das VideoPress Modul ein aktives WordPress.com Konto mit einem aktiven <a href=\"http://store.wordpress.com/premium-upgrades/videopress/\" target=\"_blank\">VideoPress-Abonnement</a> erfordert. "

#: modules/videopress/videopress.php:269
msgid "Connected WordPress.com Blog"
msgstr "Mit WordPress.com Blog verbunden"

#: modules/videopress/videopress.php:278
msgid "Only videos from the selected blog will be available in your media library."
msgstr "Lediglich Videos des ausgewählten Blogs werden in deiner Medienbiliothek verfügbar sein. "

#: modules/videopress/videopress.php:279
msgid "<a href=\"%s\">Click here</a> to refresh this list."
msgstr "<a href=\"%s\">Klicke hier</a>, um die Liste zu aktualisieren. "

#: modules/videopress/videopress.php:285
msgid "Video Library Access"
msgstr "Zugang zur Video Bibliothek"

#: modules/videopress/videopress.php:289
msgid "Do not allow other users to access my VideoPress library"
msgstr "Verweigere anderen Benutzern den Zugang zu meiner VideoPress Bibliothek. "

#: modules/videopress/videopress.php:291
msgid "Allow users to access my videos"
msgstr "Ermögliche Benutzern den Zugang zu meinen Videos. "

#: modules/videopress/videopress.php:293
msgid "Allow users to access and edit my videos"
msgstr "Erlaube Benutzern meine Videos abzurufen und zu bearbeiten"

#: modules/videopress/videopress.php:295
msgid "Allow users to access, edit, and delete my videos"
msgstr "Erlaube Benutzern meine Videos abzurufen, zu bearbeiten und zu löschen. "

#: modules/videopress/videopress.php:298
msgid "Allow users to upload videos"
msgstr "Ermögliche Benutzern Videos hochzuladen"

#: modules/videopress/videopress.php:303
msgid "Free formats"
msgstr "Freie Formate"

#: modules/videopress/videopress.php:307
msgid "Only display videos in free software formats"
msgstr "Zeige Videos ausschließlich in freien Formaten an"

#: modules/videopress/videopress.php:308
msgid "Ogg file container with Theora video and Vorbis audio. Note that some browsers are unable to play free software video formats, including Internet Explorer and Safari."
msgstr "Ogg-Datei-Container mit Theora-Video und Vorbis-Audio. Beachte, dass einige Browser keine Gratis-Software-Videoformate abspielen können, einschließlich Internet Explorer und Safari."

#: modules/videopress/videopress.php:313
msgid "Default quality"
msgstr "Standard Qualitätseinstellungen"

#: modules/videopress/videopress.php:317
msgid "Display higher quality video by default."
msgstr "Als Standard qualitativ hochwertigere Videos anzeigen."

#: modules/videopress/videopress.php:318
msgid "This setting may be overridden for individual videos."
msgstr "Diese Einstellungen werden möglicherweise für einzelne Videos überschrieben. "

#: modules/videopress/videopress.php:330 modules/videopress/videopress.php:339
#: modules/videopress/videopress.php:593
msgid "VideoPress Library"
msgstr "VideoPress Bibliothek. "

#: modules/videopress/videopress.php:330
msgid "VideoPress"
msgstr "VideoPress"

#: modules/videopress/videopress.php:340
msgid "Use the button below to browse your VideoPress Library. Note that you can also browse your VideoPress Library while editing a post or page by using the <strong>Add Media</strong> button in the post editor."
msgstr "Nutze die untenstehende Schaltfläche, um deine VideoPress Bibliothek zu durchsuchen. Außerdem kannst du deine VideoPress Bibliothek auch während der Beitrags- oder Seitenbearbeitung mittels der Schaltfläche <strong>Dateien hinzufügen</strong> im Beitragseditor durchsuchen. "

#: modules/videopress/videopress.php:341
msgid "Browse Your VideoPress Library"
msgstr "Durchsuche deine VideoPress Bibliothek"

#: modules/videopress/videopress.php:342
msgid "Please enable JavaScript support in your browser to use VideoPress."
msgstr "Aktiviere bitte JavaScript-Unterstützung in deinem Browser, um VideoPress nutzen zu können.  "

#: modules/videopress/videopress.php:589
msgid "Please select a video file to upload."
msgstr "Wähle bitte eine Videodatei aus, die du hochladen möchtest. "

#: modules/videopress/videopress.php:590
msgid "Your video is uploading... Please do not close this window."
msgstr "Dein Video wird hochgeladen...Bitte schließe dieses Browser-Fenster nicht. "

#: modules/videopress/videopress.php:591
msgid "An unknown error has occurred. Please try again later."
msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Versuche es bitte später nochmal. "

#: modules/videopress/videopress.php:592
msgid "Your video has successfully been uploaded. It will appear in your VideoPress Library shortly."
msgstr "Dein Video wurde erfolgreich hochgeladen. Es wird in Kürze in deiner VideoPress Bibliothek erscheinen. "

#: modules/videopress/videopress.php:594
msgid "Upload a Video"
msgstr "Ein Video hochladen"

#: modules/videopress/videopress.php:595
msgid "Insert Video"
msgstr "Video einfügen"

#: modules/videopress/videopress.php:628
msgid "Ogg File URL"
msgstr "Ogg-Datei URL"

#: modules/videopress/videopress.php:630
msgid "Location of the Ogg video file."
msgstr "Speicherort der Ogg-Videodatei."

#: modules/videopress/videopress.php:638
msgid "Display share menu and allow viewers to embed or download this video"
msgstr "Zeige das Teilen-Menü an und ermögliche es Besuchern, dieses Video einzubetten oder herunterzuladen"

#: modules/videopress/videopress.php:644
msgid "Rating"
msgstr "Bewertung"

#: modules/videopress/videopress.php:657
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"

#: modules/videopress/videopress.php:664
msgid "The preview is unavailable while this video is being processed."
msgstr "Die Vorschau ist nicht zugänglich während das Video verarbeitet wird. "

#: modules/videopress/videopress.php:673
msgid "Video Preview:"
msgstr "Video Vorschau: "

#: modules/videopress/videopress.php:707
msgid "Use the form below to upload a video to your VideoPress Library. The following video formats are supported: %s. Maximum upload file size is %d%s."
msgstr "Verwende das untenstehende Formular, um ein Video in deine VideoPress Bibliothek hochzuladen. Folgende Videoformate werden unterstützt: %s. Die maximale Dateigröße beträgt %d%s."

#: modules/videopress/videopress.php:710
msgid "Upload Video"
msgstr "Video hochladen"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:42
msgid "All category pages"
msgstr "Alle Kategorie-Seiten"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:56
msgid "Logged In"
msgstr "angemeldet"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:57
msgid "Logged Out"
msgstr "Abgemeldet"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:62
msgid "All author pages"
msgstr "Alle Autorenseiten"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:82
msgid "All tag pages"
msgstr "Alle Tag-Seiten"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:96
msgid "All date archives"
msgstr "Alle Datenarchive"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:97
msgid "Daily archives"
msgstr "Tägliche Archive"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:98
msgid "Monthly archives"
msgstr "Monatsarchiv"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:99
msgid "Yearly archives"
msgstr "Jährliche Archive"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:110
msgid "Front page"
msgstr "Startseite"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:111
msgid "Posts page"
msgstr "Beiträge-Seite"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:112
msgid "Archive page"
msgstr "Archivseite"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:113
msgid "404 error page"
msgstr "404 Fehlerseite"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:114
msgid "Search results"
msgstr "Suchergebnisse"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:115
msgid "Post type:"
msgstr "Beitragstyp:"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:128
msgid "Static page:"
msgstr "Statische Seite:"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:139
msgid "All taxonomy pages"
msgstr "Alle Taxonomie-Seiten"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:196
msgid "Visibility"
msgstr "Sichtbarkeit"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:211
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:236
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:31
msgid "Facebook Like Box"
msgstr "Facebook-Gefällt mir-Box"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:34
msgid "Display a Facebook Like Box to connect visitors to your Facebook Page"
msgstr "Zeigt eine Facebook Like Box an, um Besucher mit deiner Facebook-Seite zu verbinden"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:48
msgid "It looks like your Facebook URL is incorrectly configured. Please check it in your <a href=\"%s\">widget settings</a>."
msgstr "Scheinbar ist deine Facebook-URL falsch konfiguriert. Bitte überprüfe sie in deinen <a href=\"%s\">Widget-Einstellungen</a>."

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:138
msgid "Facebook Page URL"
msgstr "URL der Facebook-Seite"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:141
msgid "The Like Box only works with <a href=\"http://www.facebook.com/help/?faq=174987089221178\">Facebook Pages</a>."
msgstr "Die Like Box funktionert nur auf <a href=\"http://www.facebook.com/help/?faq=174987089221178\">Facebook-Seiten</a>."

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:147
msgid "Width"
msgstr "Breite"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:154
msgid "Height"
msgstr "Höhe"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:172
msgid "Show Faces"
msgstr "Gesichter zeigen"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:174
msgid "Show profile photos in the plugin."
msgstr "Zeige Profil-Fotos in dem Plugin."

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:181
msgid "Show Stream"
msgstr "Zeige Stream"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:183
msgid "Show the profile stream for the public profile."
msgstr "Zeige den Nachrichtenstrom für das öffentliche Profil."

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:190
msgid "Show Border"
msgstr "Rahmen anzeigen"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:192
msgid "Show a border around the plugin."
msgstr "Um das Plugin einen Rahmen anzeigen."

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:199
msgid "Show Wall"
msgstr "Pinnwand anzeigen"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:201
msgid "Show the wall for a Places page rather than friend activity."
msgstr "Die Pinnwand für eine Orte-Seite statt eine Freundesaktivität anzeigen."

#: modules/widgets/contact-info.php:190
#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:2
#: modules/widgets/goodreads.php:119 modules/widgets/rsslinks-widget.php:62
#: modules/widgets/top-posts.php:73 modules/widgets/twitter-timeline.php:195
#: modules/widgets/upcoming-events.php:40
#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:168
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"

#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:10
msgid "Images:"
msgstr "Bilder:"

#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:39
msgid "Choose Images"
msgstr "Bilder auswählen"

#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:43
msgid "Link To:"
msgstr "Verlinke mit: "

#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:58
msgid "Random Order:"
msgstr "Zufällige Reihenfolge:"

#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:69
msgid "Style:"
msgstr "Stil:"

#: modules/widgets/gallery.php:20
msgid "Display a photo gallery or slideshow"
msgstr "Eine Fotogalerie oder Diashow anzeigen"

#: modules/widgets/gallery.php:322
msgid "Tiles"
msgstr "Kacheln"

#: modules/widgets/gallery.php:329
msgid "Carousel"
msgstr "Karussell"

#: modules/widgets/gallery.php:330
msgid "Attachment Page"
msgstr "Anhang-Seite"

#: modules/widgets/gallery.php:331
msgid "Media File"
msgstr "Mediendatei"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:21
msgid "Gravatar Profile"
msgstr "Gravatar-Profil"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:24
msgid "Display a mini version of your Gravatar Profile"
msgstr "Zeige eine Mini-Version deines Gravatar-Profil"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:47
msgid "You need to select what to show in this <a href=\"%s\">Gravatar Profile widget</a>."
msgstr "Du musst auswählen, was in diesem <a href=\"%s\">Gravatar-Profil-Widget</a> angezeigt werden soll."

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:101
msgid "View Full Profile &rarr;"
msgstr "Vollständiges Profil anzeigen &rarr;"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:109
msgid "Error loading profile"
msgstr "Fehler beim Laden des Profils"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:121
msgid "Personal Links"
msgstr "Persönliche Links"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:144
msgid "Verified Services"
msgstr "Verifizierte Dienste"

#: modules/module-info.php:421
msgid "When leaving comments, your visitors can also subscribe to a post&#8217;s comments to keep up with the conversation."
msgstr "Wenn Besucher Kommentare hinterlassen, können sie auch die Kommentare des entsprechenden Beitrags abonnieren, um die Diskussion weiter mitverfolgen zu können."

#: modules/shortcodes/audio.php:230
msgid "Download: <a href=\"%s\">%s</a><br />"
msgstr "Download: <a href=\"%s\">%s</a><br />"

#: modules/module-info.php:426
msgid "To use the Subscriptions widget, go to Appearance &#8594; <a href=\"%s\">Widgets</a>. Drag the widget labeled &#8220;Blog Subscriptions (Jetpack)&#8221; into one of your sidebars and configure away."
msgstr "Um das Abonnements-Widget verwenden zu können, gehe einfach zu 'Design &#8594; <a href=\"%s\">Widgets</a>'. Ziehe das Widget &#8220;Jetpack: Blog-Abonnements&#8221; in eine der verfügbaren Sidebars (Widget-Bereiche) und tätige entsprechende Einstellungen."

#: modules/shortcodes/instagram.php:74
msgid "View on Instagram"
msgstr "Auf Instagram ansehen"

#: modules/module-info.php:427
msgid "You can also make changes to your Subscription settings at the bottom of the <a href=\"%s\">Discussion Settings</a> page."
msgstr "Du kannst auch Einstellungen, die Abonnements betreffend, am Fuße der <a href=\"%s\">Diskussions-Einstellungen Seite</a> vornehmen."

#: modules/shortcodes/presentations.php:227
msgid "This slideshow could not be started. Try refreshing the page or viewing it in another browser."
msgstr "Diese Diashow konnte nicht gestartet werden. Versuche die Seite neu zu laden oder in einem anderen Browser aufzurufen."

#: modules/module-info.php:428
msgid "To customize the emails sent from your blog to your followers, check the settings at the bottom of the <a href=\"%s\">Reading Settings</a> page."
msgstr "Um die E-Mails, die von deinem Blog an deine Follower geschickt werden anzupassen, markiere die Einstellungen im unteren Bereich der Seite für <a href=\"%s\">Leseeinstellungen</a>."

#: modules/shortcodes/presentations.php:243
msgid "Click to autoplay the presentation!"
msgstr "Klicke hier, um die die Präsentation automatisch abzuspielen!"

#: modules/module-info.php:441
msgid "Jetpack will automatically take the great published content from your blog or website and share it instantly with third party services like search engines, increasing your reach and traffic."
msgstr "Jetpack wird automatisch die veröffentlichten Inhalte deiner Webseite nehmen und sie direkt mit Drittanbieter-Diensten, wie Suchmaschinen, teilen, um deine Reichweite und den Besucherstrom zu vergrößern."

#: modules/shortcodes/recipe.php:100
msgid "Servings"
msgstr "Portionen"

#: modules/module-info.php:456
msgid ""
"Jetpack Protect is a cloud-powered brute force attack prevention tool. We leverage the millions of WordPress sites to identify and block malicious IPs.\n"
"\n"
"Jetpack Protect tracks failed login attempts across all installed users of the plugin.  If any single IP has too many failed attempts in a short period of time, they are blocked from logging in to any site with this plugin installed.\n"
"\n"
"Jetpack Protect is derived from BruteProtect, and will disable BruteProtect on your site if it is currently enabled."
msgstr ""
"Jetpack Protect ist ein Cloud-gestütztes Werkzeug, das Brute-Force-Angriffe verhindert. Wir nutzen die Millionen von WordPress-Websites, um bösartige IPs zu identifizieren und zu blockieren.\n"
"\n"
"Jetpack Protect verfolgt fehlgeschlagene Anmeldeversuche für alle installierten Benutzer des Plug-ins.  Wenn eine einzelne IP zu viele fehlgeschlagene Versuche in einem kurzen Zeitraum aufweist, wird die entsprechende Anmeldung bei einer beliebigen Website blockiert, auf der dieses Plug-in installiert ist.\n"
"\n"
"Jetpack Protect wurde aus BruteProtect entwickelt und deaktiviert BruteProtect auf deiner Website, wenn es aktuell aktiviert ist."

#: modules/shortcodes/recipe.php:107
msgid "Time"
msgstr "Zeit"

#: modules/module-info.php:473
msgid "Jetpack will allow you to authorize applications and services to securely connect to your blog and allow them to use your content in new ways and offer you new functionality."
msgstr "Jetpack wird dir erlauben, Applikationen und Dienste zu autorisieren und um sich auf sichere Weise mit deiner Webseite zu verbinden sowie diesen Applikationen bzw. Diensten zu erlauben, deine Inhalte auf neuen Wegen zu verwenden und dir neue Funktionalitäten anzubieten."

#: modules/shortcodes/recipe.php:114
msgid "Difficulty"
msgstr "Schwierigkeit"

#: modules/module-info.php:475
msgid "Developers can use WordPress.com's <a href='http://developer.wordpress.com/docs/oauth2/'>OAuth2</a> authentication system and <a href='http://developer.wordpress.com/docs/api/'>WordPress.com REST API</a> to manage and access your site's content."
msgstr "Entwickler können das <a href='http://developer.wordpress.com/docs/oauth2/'>OAuth2</a> Authentifizierungs-System von WordPress.com verwenden sowie die <a href='http://developer.wordpress.com/docs/api/'>WordPress.com REST API (Schnittstelle)</a>, um den Inhalt deiner Webseite zu verwalten und darauf zuzugreifen."

#: modules/shortcodes/slideshow.php:65 modules/widgets/gallery.php:325
msgid "Slideshow"
msgstr "Diashow"

#: modules/module-info.php:501
msgid "A contact form is a great way to offer your readers the ability to get in touch, without giving out your personal email address."
msgstr "Ein Kontaktformular ist eine gute Möglichkeit, deinen Lesern zu ermöglichen, mit dir Kontakt aufzunehmen, ohne dabei deine persönliche E-Mail-Adresse aus der Hand zu geben."

#: modules/shortcodes/slideshow.php:70
msgid "Image Gallery Slideshow"
msgstr "Bildergalerie-Diashow"

#: modules/module-info.php:505
msgid "Each contact form can easily be customized to fit your needs. When a user submits your contact form, the feedback will be filtered through <a href=\"http://akismet.com/\">Akismet</a> (if it is active on your site) to make sure it’s not spam. Any legitimate feedback will then be emailed to you, and added to your feedback management area."
msgstr "Jedes Kontaktformular kann leicht an deine Bedürfnisse angepasst werden. Wenn ein Benutzer eines deiner Kontaktformulare absendet, wird das gesendete Feedback via <a href=\"http://akismet.com/\">Akismet</a> gefiltert (falls 'Akismet' aktiviert ist), um auf Spam zu prüfen. Spam-freies Feedback wird via E-Mail an dich gesandt sowie der Feedback-Verwaltung innerhalb des WordPress Adminbereichs hinzugefügt."

#: modules/shortcodes/slideshow.php:194
msgid "Click to view slideshow."
msgstr "Anklicken um "

#: modules/module-info.php:522
msgid "Jetpack Comments Screenshot"
msgstr "Jetpack Kommentare Bildschirmfoto"

#: modules/shortcodes/slideshow.php:230
msgid "This slideshow requires JavaScript."
msgstr "Diese Diashow benötigt JavaScript."

#: modules/module-info.php:525
msgid "Jetpack Comments enables your visitors to use their WordPress.com, Twitter, or Facebook accounts when commenting on your site."
msgstr "Jetpack Kommentare ermöglichen es deinen Besuchern, ihre entsprechenden WordPress.com-, Twitter- oder Facebook-Konten zu verwenden, wenn sie auf deiner Webseite Kommentare hinterlassen."

#: modules/shortcodes/twitter-timeline.php:17
msgid "Invalid username"
msgstr "Ungültiger Anmeldename"

#: modules/module-info.php:530
msgid "Jetpack tries to match your site's color scheme automatically, but you can make manual adjustments at the bottom of the <a href='%s'>Discussion Settings</a> page."
msgstr "Jetpack versucht automatisch sich dem Farbschema deiner Webseite anzupassen. Du kannst jedoch manuelle Änderungen am Fuße der <a href='%s'>Diskussions-Einstellungen Seite</a> vornehmen."

#: modules/shortcodes/twitter-timeline.php:20
msgid "Invalid id"
msgstr "Ungültige ID"

#: modules/module-info.php:551
msgid "Gallery Carousel Screenshot"
msgstr "Galerie-Karussell Bildschirmfoto"

#: modules/module-info.php:554
msgid "With Carousel active, any standard WordPress galleries you have embedded in posts or pages will launch a gorgeous full-screen photo browsing experience with comments and EXIF metadata."
msgstr "Mit dem aktiven Bilder-Karussell kann jede Standard-WordPress-Galerie, die bereits in Beiträgen oder Seiten eingefügt wurde in einem Vollbildmodus aufgerufen werden. Das ergibt ein ganz neues Erlebnis, indem in Bildern geblättert werden kann, mit Kommentaren und EXIF-Bilddaten."

#: modules/module-info.php:567
msgid "Custom CSS"
msgstr "Custom CSS"

#: modules/module-info.php:570
msgid "The Custom CSS editor gives you the ability to add to or replace your theme's CSS, all while supplying syntax coloring, auto-indentation, and immediate feedback on the validity of the CSS you're writing."
msgstr "Der Editor für eigenes CSS (Custom CSS) gibt dir die Möglichkeit, neue CSS-Regeln hinzuzufügen oder Bestehende zu ersetzen. Alles in einem Editor mit Syntax-Hervorhebung, automatischer Einrückung und direkter Validierung der eigenfügten CSS-Stile."

#: modules/module-info.php:571
msgid "To use the CSS editor, go to Appearance &#8594; <a href=\"%s\">Edit CSS</a>."
msgstr "Um den CSS-Editor zu verwenden, gehe zu 'Design &#8594; <a href=\"%s\">CSS bearbeiten</a>'."

#: modules/module-info.php:588
msgid "Mobile Theme"
msgstr "Mobile-Theme"

#: modules/module-info.php:591
msgid "There's a good chance that visitors to your site will be using a smartphone, and it's important to provide them with a great reading experience while on the small screen."
msgstr "Es wird immer häufiger passieren, dass Besucher deiner Webseite über ein Smartphone, ein Tablet oder einem anderen mobilen Gerät dahin gelangen. Und daher ist sehr wichtig, ihnen ein verbessertes Nutzungserlebnis anzubieten, welches für kleine Displays/ Viewports optimiert ist."

#: modules/module-info.php:592
msgid "Jetpack's mobile theme is optimized for small screens. It uses the header image, background, and widgets from your current theme for a great custom look. Post format support is included, so your photos and galleries will look fantastic on a smartphone."
msgstr "Das mobile Theme von Jetpack wurde für kleine Displays/ Viewports optimiert. Es verwendet das Kopfzeilenbild, den (eigenen) Hintergrund sowie Widgets des aktuellen Themes. Dadurch werden die Anpassungen des Webseitenbetreibers auch im mobile Theme sichtbar. Unterstützung für Artikelformate (Post Formats) ist ebenfalls dabei, sodass Fotos und Bildergalerien auf Smartphones sehr gut aussehen werden."

#: modules/module-info.php:593
msgid "Visitors on iPhone, Android, Windows Phone, and other mobile devices will automatically see the mobile theme, with the option to view the full site. You can enable or disable the mobile theme by clicking the \"Activate\" or \"Deactive\" button above."
msgstr "Besucher, die mit einem iPhone, Android-Geräten, Windows Phone-Geräten oder anderen mobilen Geräten auf Ihre Webseite kommen, werden automatisch das mobile Theme zu sehen bekommen, jedoch mit der Option, die volle Version der Webseite aufzurufen. Du kannst das mobile Theme aktivieren oder deaktivieren, indem der \"Aktivieren\"- oder \"Deaktivieren\"-Button oben geklickt wird."

#: modules/module-info.php:610
msgid "If you are a theme author, you can learn about adding support for Infinite Scroll at <a href=\"%1$s\">%1$s</a>."
msgstr "Falls du ein Theme-Entwickler bist, kannst du unter <a href=\"%1$s\">%1$s (Engl.)</a> mehr darüber erfahren, wie du 'Unendliches Scrollen' (Infinite Scroll) in Themes integrieren kannst."

#: modules/module-info.php:615
msgid "When you write great content, all you really want is people to find it, right?"
msgstr "Wenn du großartige Inhalte veröffentlichst, dann willst du auf jeden Fall, dass er gefunden wird, richtig?"

#: modules/module-info.php:617
msgid "With the Infinite Scroll module and a supported theme, that's exactly what happens. Instead of the old way of navigating down a page by scrolling and then clicking a link to get to the next page, waiting for a page refresh&mdash;the document model of the web&mdash;infinite scrolling pulls the next set of posts automatically into view when the reader approaches the bottom of the page, more like an application."
msgstr "Mit dem 'Unendliches Scrollen Modul' (Infinite Scroll) und einem Theme, was dies unterstützt, kann genau das passieren. Bisher ist es so: Du scrollst auf einer Seite herunter und klickst dann einen Link zur nächsten Seite, dann wartest du darauf, dass diese sich aufbaut... &mdash; das 'Dokumenten-Modell' des Webs. 'Unendliches Scrollen' (Infinite Scroll) lädt das nächstfolgende Set von Beiträgen automatisch in den sichtbaren Bereich, wenn der Besucher an den Fuß der Seite gelangt. Es fühlt sich mehr an wie eine Applikation."

#: modules/module-info.php:620
msgid "At this time, your theme, %s, doesn't support Infinite Scroll. Unlike other Jetpack modules, Infinite Scroll needs information from your theme to function properly."
msgstr "Derzeit unterstützt dein aktives Theme, *%s*, kein 'Unendliches Scrollen' (Infinite Scroll). Im Gegensatz zu anderen Jetpack Modulen, benötigt 'Unendliches Scrollen' jedoch Informationen von deinem aktiven Theme, damit alles korrekt funktionieren kann."

#: modules/module-info.php:622
msgid "Until your theme supports Infinite Scroll, you won't be able to activate this module."
msgstr "Du kannst dieses Modul solange nicht aktivieren, bis dein Theme 'Unendliches Scrollen' (Infinite Scroll) unterstützt."

#: modules/module-info.php:632
msgid "There is an update available for your theme. You may wish to check if this update adds Infinite Scroll support by visiting the <a href=\"%s\">WordPress Updates</a> page."
msgstr "Für dein aktives Theme ist eine Aktualisierung verfügbar. Vielleicht willst du diese Aktualisierung einspielen, um zu schauen, ob es nun 'Unendliches Scrollen' (Infinite Scroll) unterstützt. Gehe zur Seite der <a href=\"%s\">WordPress Aktualisierungen</a>."

#: modules/module-info.php:656 modules/post-by-email.php:94
msgid "Post by Email"
msgstr "Per E-Mail bloggen"

#: modules/module-info.php:659
msgid "Post by Email is a way of publishing posts on your blog by email. Any email client can be used to send the email, allowing you to publish quickly and easily from devices such as cell phones."
msgstr "Beiträge via E-Mail ist eine Möglichkeit, Beiträge deines Blogs via E-Mail zu publizieren. Jedes E-Mail-Programm kann zum Senden solch einer E-Mail verwendet werden. Dieser Weg erlaubt dir schnell und einfach, Beiträge zu veröffentlichen, auch und gerade von mobilen Geräten."

#: modules/module-info.php:663
msgid "Manage your Post By Email address from your <a href=\"%s\">profile settings</a>."
msgstr "Verwalte die E-Mail-Adresse für 'Beiträge via E-Mail' über deine <a href=\"%s\">Profil-Einstellungen</a>."

#: modules/module-info.php:667
msgid "More information on sending emails, attachments, and customizing your posts."
msgstr "Mehr Informationen zum Versenden von E-Mails, zu Anhängen, sowie zum Anpassen deiner Beiträge."

#: modules/module-info.php:687
msgid "Give your site a boost by loading images in posts from the WordPress.com content delivery network. We cache your images and serve them from our super-fast network, reducing the burden on your Web host with the click of a button."
msgstr "Gib deiner Webseite einen Schub, indem du die Bilder in den Artikeln vom WordPress.com Content Delivery Network ausliefern lässt. Wir speichern deine Bilder, liefern sie über unser super-schnelles Netzwerk aus und reduzieren so die Last auf deinem Webhost mit einem einzigen Klick."

#: modules/module-info.php:707 modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:200
msgid "Tiled Galleries"
msgstr "Gekachelte Galerien"

#: modules/module-info.php:710
msgid "Create elegant magazine-style mosaic layouts for your photos without having to use an external graphic editor."
msgstr "Erstelle elegante magazin-artige Layouts für deine Fotos ohne ein externes Grafikprogramm zu benutzen."

#: modules/module-info.php:711
msgid "When adding a gallery to your post, you now have the option to select a layout style for your images. We've added support for Rectangular, Square, and Circular galleries. By default, galleries will continue to display using the standard thumbnail grid layout. To make the rectangular layout the default for all of your site's galleries, head over to <a href=\"%s\">Settings &rarr; Media</a> and check the box next to \"Display all your gallery pictures in a cool mosaic.\""
msgstr "Wenn du zu deinem Artikel eine Galerie hinzufügst, hast du ab jetzt die Möglichkeit, einen Layout-Stil für deine Bilder auszuwählen. Wir haben die Möglichkeit für rechteckige, quadratische und kreisförmige Galerien hinzugefügt. Standardmäßig werden Galerien weiterhin im üblichen Vorschaubild-Gitter-Layout angezeigt. Um das rechteckige Layout als Standard für alle Galerien deiner Seite einzurichten, musst du unter <a href=\"%s\">Einstellungen &rarr; Mediathek</a> das Kontrollkästchen neben \"Alle Galeriebilder in einem coolen Mosaik anzeigen.\" aktivieren."

#: modules/module-info.php:712
msgid "Note: Images in tiled galleries require extra-special processing, so they will be served from WordPress.com's CDN even if the Photon module is disabled."
msgstr "Hinweis: Bilder in gekachelten Galerien benötigen eine Extra-Behandlung, daher werden sie von einem WordPress.com-eigenen CDN ausgeliefert, auch dann, wenn das Photon-Modul deaktiviert ist."

#: modules/module-info.php:732
msgid "Likes allow your readers to show their appreciation for your posts and other published content using their WordPress.com accounts. Your readers will then be able to review their liked posts from WordPress.com."
msgstr "Die 'Gefällt mir'-Funktion erlaubt es deinen Lesern, ihre Wertschätzung für deine Beiträge und andere veröffentlichte Inhalte auszudrücken. Dafür werden die WordPress.com-Konten der Leser verwendet. Deine Leser werden dann in der Lage sein, ihre 'Gefällt mir'-Beiträge von WordPress.com aus zu verwalten bzw. rezensieren."

#: modules/module-info.php:733
msgid "Displayed below your posts will be how many people have liked your posts and the Gravatars of those who have liked them."
msgstr "Unter deinen Beiträgen wird angezeigt, wie viele Leser deine Beiträge gut fanden sowie die Gravatar-Bilder dieser Benutzer."

#: modules/module-info.php:735
msgid "More information on using Likes."
msgstr "Weitere Informationen zur Verwendung der 'Gefällt mir'-Funktion."

#: modules/module-info.php:751
msgid "Search once, get results from everything! Currently supports searching posts, pages, comments, media, and plugins."
msgstr "Suche einmal und erhalte Ergebnisse von überall! Unterstützt gegenwärtig das Durchsuchen von Beiträgen, Seiten, Kommentaren, Mediendateien und Plugins. "

#: modules/module-info.php:753
msgid "Omnisearch plays nice with other plugins by letting other providers offer results as well."
msgstr "Omnisearch arbeitet gut mit anderen Plugins, indem auch deren Ergebnisse dargeboten werden. "

#: modules/module-info.php:772
msgid "Control which pages your widgets appear on with Widget Visibility."
msgstr "Kontrolliere auf welchen Seiten deine Widgets angezeigt werden mit 'Widget Sichtbarkeit'. "

#: modules/module-info.php:773
msgid "To control visibility, expand the widget and click the Visibility button next to the Save button, and then, choose a set of visibility options."
msgstr "Um die Sichtbarkeit zu kontrollieren, erweitere das Widget und klicke auf die Sichtbarkeit-Schaltfläche, gleich neben dem Speichern-Knopf, und wähle eine Reihe von Sichtbarkeits-Optionen aus."

#: modules/module-info.php:774
msgid "For example, if you wanted the Archives widget to only appear on category archives and error pages, choose \"Show\" from the first dropdown and then add two rules: \"Page is 404 Error Page\" and \"Category is All Category Pages.\""
msgstr "Wenn du zum Beispiel möchtest, dass die Archiv-Widgets nur in den Kategoriearchiven und Fehlerseiten auftauchen, dann wähle \"Anzeigen\" aus dem ersten Aufklappmenü und füge zwei Regeln hinzu: \"Seite ist 404 Fehlerseite\" und \"Kategorie ist Alle Kategorieseiten\""

#: modules/module-info.php:775
msgid "You can also hide widgets based on the current page. For example, if you don't want the Archives widget to appear on search results pages, choose \"Hide\" and \"Page is Search results.\""
msgstr "Du kannst Widgets auch je nach aktueller Seite verstecken. Wenn du zum Beispiel nicht möchtest, dass die Archiv-Widgets auf der Seite der Suchergebnisse ersscheinen, dann wähle \"Verstecken\" und  \"Seite ist Suchergebnisse.\""

#: modules/module-info.php:791
msgid "With the VideoPress module you can easily upload videos to your WordPress site and embed them in your posts and pages. This module requires a WordPress.com account with an active <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">VideoPress subscription</a>. Once you have purchased a VideoPress subscription, <a href=\"%2$s\">click here to configure VideoPress</a>."
msgstr "Mit dem VideoPress-Modul kannst du ganz einfach Videos auf deine WordPress-Website hochladen und in deine Beiträge und Seiten einbetten. Dieses Modul erfordert ein WordPress.com-Konto mit einem aktiven <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">VideoPress-Abonnement</a>. Nachdem du ein VideoPress-Abonnement erworben hast, <a href=\"%2$s\">klicke hier, um VideoPress zu konfigurieren</a>."

#: modules/module-info.php:808
msgid "With WordPress.com Single Sign On, your users will be able to log in to or register for your WordPress site with the same credentials they use on WordPress.com.  It's safe and secure."
msgstr "Mit WordPress.com Single Sign-On können sich deine Nutzer auf deiner WordPress-Seite mit denselben Login-Daten anmelden oder registrieren, die sie auch auf WordPress.com benutzen.  Der Vorgang ist sicher und geschützt. "

#: modules/module-info.php:809
msgid "Once enabled, a \"Log in with WordPress.com\" option will be added to your existing log in form."
msgstr "Nach Aktivierung wird die Option  \"Melde dich mit WordPress.com an\" deinem existierenden Login-Formular hinzugefügt. "

#: modules/module-info.php:825 modules/monitor.php:54
msgid "Nobody likes downtime, and that's why Jetpack Monitor is on the job, keeping tabs on your site by checking it every five minutes. As soon as any downtime is detected, you will receive an email notification alerting you to the issue. That way you can act quickly, to get your site back online again!"
msgstr "Niemand mag Ausfallzeiten, und darum ist Jetpack Monitor am Werk und hält ein wachsames Auge auf deine Website – sie wird alle fünf Minuten überprüft. Sobald ein Ausfall entdeckt wird, erhältst du eine E-Mail-Benachrichtigung, die dich auf das Problem aufmerksam macht. So kannst du schnell reagieren, um deine Website wieder online zu bringen!"

#: modules/module-info.php:827 modules/monitor.php:55
msgid "We’ll also let you know as soon as your site is up and running, so you can keep an eye on total downtime."
msgstr "Wir lassen dich ebenfalls wissen, sobald deine Seite wieder in Betrieb ist, so dass du die gesamte Ausfallzeit im Auge behalten kannst. "

#: modules/module-info.php:854 modules/module-info.php:877
msgid "Related Posts"
msgstr "Ähnliche Beiträge"

#: modules/module-info.php:855 modules/module-info.php:878
msgid "\"Related Posts\" shows additional relevant links from your site under your posts. If the feature is enabled, links appear underneath your Sharing Buttons and WordPress.com Likes (if you’ve turned these on)."
msgstr "\"Ähnliche Beiträge\" zeigt zusätzliche relevante Links deiner Seite unter deinen Beiträgen an. Ist diese Funktion aktiviert, dann erscheinen die Links unterhalb deiner "

#: modules/module-info.php:856 modules/module-info.php:879
msgid "More information on using Related Posts."
msgstr "Weitere Informationen zur Verwendung von ähnlichen Beiträgen."

#: modules/module-info.php:881
msgid "This feature uses the WordPress.com infrastructure and requires that your public content be mirrored there. If you see intermittent issues only affecting certain posts, request a reindex of your posts."
msgstr "Dieses Feature nutzt die Infrastruktur von WordPress.com und erfordert, dass deine öffentlichen Inhalt dorthin gespiegelt werden. Falls du zeitweilige Probleme feststellst, die nur bestimmte Beiträge betreffen, beantrage eine Neuindizierung deiner Beiträge."

#: modules/module-info.php:894
msgid "Markdown lets you compose posts and comments with links, lists, and other styles using regular characters and punctuation marks. Markdown is used by writers and bloggers who want a quick and easy way to write rich text, without having to take their hands off the keyboard, and without learning a lot of complicated codes and shortcuts."
msgstr "Mit Markdown kannst du Links, Listen und andere Stile mithilfe von regulären Buchstaben und Zeichen in deine Beiträge und Kommentare einfügen. Markdown wird von Autoren und Bloggern verwendet, die auf schnelle und einfache Weise Texte im Rich-Text-Format schreiben möchten, ohne den Schreibfluss unterbrechen oder Unmengen an komplizierten Codes und Kürzeln lernen zu müssen. "

#: modules/module-info.php:908
msgid "Use these tools to verify that you own/control your website with other external services like Google, Bing and Pinterest."
msgstr "Verwende diese Tools, um mit anderen externen Diensten wie Google, Bing und Pinterest zu bestätigen, dass die Webseite dir gehört/du die sie kontrollierst."

#: modules/module-info.php:909
msgid "Verifying your site allows you to access advanced features on these other services (e.g. Webmaster tools, or getting a verified badge). We'll just add an invisible %s tag to the source code of your homepage."
msgstr "Nach der Verifizierung deiner Seite hast du Zugriff auf erweiterte Funktionalitäten dieser anderen Dienste (z. B. Webmaster Tools). Wir fügen lediglich einen unsichtbaren %s Tag in den Quellcode deiner Homepage ein."

#: modules/module-info.php:924
msgid "Custom Content Type"
msgstr "Individueller Inhaltstyp"

#: modules/module-info.php:927
msgid "Organize and display different types of content on your site, separate from posts and pages."
msgstr "Organisiert und zeigt unterschiedliche Arten von Inhalten auf Ihrer Website, unterteilt in Beiträge und Seiten."

#: modules/module-info.php:928
msgid "To enable a custom content type, head over to <a href=\"%s\">Settings &rarr; Writing &rarr; Your Custom Content Types</a> to activate either \"Portfolio Projects” or “Testimonials” by checking the corresponding checkbox. You can now add projects and testimonials under the new \"Portfolio” or “Testimonials” menu item in your sidebar."
msgstr "Um einen individuellen Inhaltstyp zu aktivieren, gehe zu <a href=\"%s\">Einstellungen → Schreiben → Deine individuellen Inhaltstypen</a>. Aktiviere „Portfolioprojekte“ oder „Referenzen“ durch Aktivieren des entsprechenden Kontrollkästchens. Du kannst jetzt unter dem neuen Menüeintrag „Portfolio“ oder „Referenzen“ Projekte und Referenzen zu deiner Seitenleiste hinzufügen."

#: modules/module-info.php:929
msgid "Once added, your custom content will be visible on your website at %s/portfolio/ or %s/testimonial/, or you may add them with <a href=\"http://jetpack.me/support/custom-content-types/\" target=\"_blank\">shortcodes</a>."
msgstr "Nach dem Hinzufügen sind deine individuellen Inhalte auf deiner Website unter %s/portfolio/ oder %s/testimonial/ sichtbar, oder du kannst sie mit <a href=\"http://jetpack.me/support/custom-content-types/\" target=\"_blank\">Shortcodes</a> hinzufügen."

#: modules/module-info.php:945 modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:200
#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:267
#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:362
#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:452
#: modules/site-icon/site-icon-functions.php:26
msgid "Site Icon"
msgstr "Website-Symbol"

#: modules/module-info.php:948
msgid "Site Icon lets you create an icon for your site. This icon will be used as favicon, mobile icon, and Tile on Windows 8 computers."
msgstr "Mit Website-Symbol kannst du ein Symbol für deine Website erstellen. Dieses Symbol wird als Favicon, Mobilgerätsymbol und Kachel auf Windows 8-Computern verwendet."

#: modules/module-info.php:949
msgid "To add a new icon to your site, head over to <a href=\"%s\">Settings &rarr; General &rarr; Site Icon</a>, and upload an icon."
msgstr "Um ein neues Symbol zu deiner Website hinzuzufügen, gehe zu <a href=\"%s\">Einstellungen → Allgemein → Website-Symbol</a>, und lade ein Symbol hoch."

#: modules/monitor.php:71
msgid "Receive Monitor Email Notifications."
msgstr "Erhalte E-Mail-Benachrichtigungen von Monitor."

#: modules/monitor.php:73
msgid "Emails will be sent to %s (<a href=\"%s\">Edit</a>)"
msgstr "E-Mails werden gesendet an %s (<a href=\"%s\">Bearbeiten</a>)"

#: modules/monitor.php:80 modules/sso.php:971
msgid "This profile is not currently linked to a WordPress.com Profile."
msgstr "Dieses Profil ist momentan nicht mit einem WordPress.com Profil verbunden. "

#: modules/omnisearch/omnisearch-comments.php:17
msgid "Search Comments"
msgstr "Kommentare suchen"

#: modules/omnisearch/omnisearch-comments.php:18
#: modules/omnisearch/omnisearch-comments.php:27
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:68
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:136
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"

#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:62
#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:67
#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:88
msgid "Omnisearch"
msgstr "Omnisearch"

#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:88
msgid "search everything"
msgstr "Alles suchen"

#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:98
msgid "Results:"
msgstr "Ergebnisse:"

#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:99
msgid "Jump to:"
msgstr "Springe zu:"

#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:110
msgid "Back to Top &uarr;"
msgstr "Zurück nach Oben &uarr;"

#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:157
msgid "Search Everything"
msgstr "Alles durchsuchen"

#: modules/omnisearch/omnisearch-media.php:16
msgid "Search Media"
msgstr "Dateien suchen"

#: modules/omnisearch/omnisearch-media.php:17
#: modules/omnisearch/omnisearch-media.php:28
msgid "Media"
msgstr "Mediathek"

#: modules/omnisearch/omnisearch-plugins.php:20
msgid "Search Plugins"
msgstr "Plugins suchen"

#: modules/module-info.php:970 modules/omnisearch/omnisearch-plugins.php:21
#: modules/omnisearch/omnisearch-plugins.php:26
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"

#: modules/omnisearch/omnisearch-plugins.php:23
msgid "Loading &hellip;"
msgstr "Lade @hellip;"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:56
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:131
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:183
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:57
msgid "Snippet"
msgstr "Schnipsel"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:87
msgid "Unpublished"
msgstr "nicht veröffentlicht"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:90
msgid "Y/m/d g:i:s A"
msgstr "d.m.Y G:i:s"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:97
msgid "%s ago"
msgstr "vor %s"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:99
msgid "Y/m/d"
msgstr "d.m.Y"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:105
msgid "Published"
msgstr "Veröffentlicht"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:108
msgid "Missed schedule"
msgstr "Fehlende Planung"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:110
msgid "Scheduled"
msgstr "Geplant"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:112
msgid "Last Modified"
msgstr "Zuletzt geändert"

#: modules/post-by-email.php:97 modules/subscriptions.php:737
msgid "Email Address"
msgstr "E-Mail-Adresse"

#: modules/post-by-email.php:112
msgid "Enable Post By Email"
msgstr "Beiträge via E-Mail aktivieren"

#: modules/post-by-email.php:116
#: modules/videopress/class.videopress-player.php:283
msgid "More information"
msgstr "Weitere Informationen"

#: modules/post-by-email.php:119
msgid "Regenerate Address"
msgstr "Adresse neu erzeugen"

#: modules/post-by-email.php:120
msgid "Disable Post By Email"
msgstr "Beiträge via E-Mail deaktivieren"

#: modules/post-by-email.php:128
msgid "To use Post By Email, you need to link your %s account to your WordPress.com account."
msgstr "Um 'Beiträge via E-Mail' verwenden zu können, musst du dein %s Konto mit deinem WordPress.com Benutzerkonto verbinden."

#: modules/post-by-email.php:131 modules/publicize/publicize-jetpack.php:76
msgid "If you don't have a WordPress.com account yet, you can sign up for free in just a few seconds."
msgstr "Wenn du kein WordPress.com Benutzerkonto hast, kannst du hier ein neues Benutzerkonto registrieren."

#: modules/post-by-email.php:172 modules/post-by-email.php:181
msgid "Unable to create your Post By Email address. Please try again later."
msgstr "Es konnte keine Adresse für 'Beiträge via E-Mail' erstellt werden. Bitte versuche es später noch einmal."

#: modules/post-by-email.php:200 modules/post-by-email.php:209
msgid "Unable to regenerate your Post By Email address. Please try again later."
msgstr "Es konnte keine neue Adresse für 'Beiträge via E-Mail' erstellt werden. Bitte versuche es später noch einmal."

#: modules/post-by-email.php:228 modules/post-by-email.php:237
msgid "Unable to disable your Post By Email address. Please try again later."
msgstr "Die Adresse für 'Beiträge via E-Mail' konnte nicht deaktiviert werden. Bitte versuche es später noch einmal."

#: modules/protect/config-ui.php:15
msgid "An API key is needed for Jetpack Protect."
msgstr "Für Jetpack Protect ist ein API-Schlüssel erforderlich."

#: modules/protect/config-ui.php:16
msgid "Get an API Key"
msgstr "API-Schlüssel anfordern"

#: modules/protect/config-ui.php:30
msgid "Whitelist Management"
msgstr "Whitelist-Verwaltung"

#: modules/protect/config-ui.php:33 modules/protect/shared-functions.php:89
msgid "One of your IP addresses was not valid."
msgstr "Eine deiner IP-Adressen war nicht gültig."

#: modules/protect/config-ui.php:37
msgid "Whitelist saved."
msgstr "Whitelist gespeichert."

#: modules/protect/config-ui.php:41
msgid "Whitelisting an IP address prevents it from ever being blocked by Jetpack."
msgstr "Durch Whitelisting einer IP-Adresse wird verhindert, dass sie von Jetpack blockiert wird."

#: modules/protect/config-ui.php:42
msgid "Your current IP: %s"
msgstr "Deine aktuelle IP: %s"

#: modules/protect/config-ui.php:48
msgid "IPv4 and IPv6 are acceptable. <br />To specify a range, enter the low value and high value separated by a dash. Example: 12.12.12.1-12.12.12.100"
msgstr "IPv4 und IPv6 sind zulässig. <br />Um einen Bereich anzugeben, gebe den unteren und oberen Wert ein (getrennt durch einen Bindestrich). Beispiel: 12.12.12.1-12.12.12.100"

#: modules/protect/config-ui.php:51 modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1038
msgid "Save"
msgstr "Speichern"

#: modules/protect/dashboard-widget.php:6
msgid "Jetpack Protect is installed &amp; working! <a href='%s' target='_blank' title='Learn more about Jetpack Protect'>Learn More</a>."
msgstr "Jetpack Protect wurde installiert und funktioniert! <a href='%s' target='_blank' title='Erfahre mehr über Jetpack.'>Weitere Informationen</a>."

#: modules/protect/dashboard-widget.php:13
msgid "There's a problem with Jetpack Protect. <a href='%s' title='Learn more about Jetpack Protect'>Why?</a>"
msgstr "Es ist ein Problem mit Jetpack Protect aufgetreten. <a href='%s' title='Erfahre mehr über Jetpack.'>Warum?</a>"

#: modules/protect/dashboard-widget.php:26
msgid "My WordPress site has been protected from %d malicious log in attempts. Thanks @jetpack!"
msgstr "Meine WordPress-Website wurde vor %d bösartigen Anmeldeversuchen geschützt. Vielen Dank, @jetpack!"

#: modules/protect/dashboard-widget.php:27
msgid "My WordPress site has been protected from %d malicious log in attempts."
msgstr "Meine WordPress-Website wurde vor %d bösartigen Anmeldeversuchen geschützt."

#: modules/protect/dashboard-widget.php:28
msgid "Protect your WordPress site with Jetpack."
msgstr "Schütze deine WordPress-Website mit Jetpack."

#: modules/protect/dashboard-widget.php:35
msgid "Malicious login attempts have been blocked."
msgstr "Bösartige Anmeldeversuche wurden blockiert."

#: modules/protect/dashboard-widget.php:46
msgid "Jetpack Protect Logo"
msgstr "Jetpack Protect-Logo"

#: modules/protect/dashboard-widget.php:48
msgid "With Jetpack Protect already effectively blocking brute force attacks, we want to help harden your site security by scanning your server for any malicious files that may exist."
msgstr "Mit Jetpack Protect, das bereits effizient Brute-Force-Angriffe blockiert, möchten wir die Sicherheit deiner Website stärken, indem dein Server nach bösartigen Dateien durchsucht wird."

#: modules/protect/dashboard-widget.php:50
msgid "Enable File Scanning"
msgstr "Dateiscanning aktivieren"

#: modules/protect/dashboard-widget.php:52
msgid "By providing us with your SSH credentials, you'll allow us to securely scan your files and make sure that your site stays secure."
msgstr "Indem du uns deine SSH-Anmeldedaten bereitstellst, ermöglichst du es uns, deine Dateien sicher zu scannen und sicherzustellen, dass deine Website sicher bleibt."

#: modules/protect/math-fallback.php:40
msgid "<strong>You failed to correctly answer the math problem.</strong>  This is used to combat spam when the Jetpack Protect API is unavailable.  Please use your browser's back button to return to the login form, press the \"refresh\" button to generate a new math problem, and try to log in again."
msgstr "<strong>Du hast das mathematische Problem nicht richtig gelöst.</strong>  Dies wird verwendet, um Spam zu bekämpfen, wenn die Jetpack Protect-API nicht verfügbar ist.  Bitte verwende die Zurück-Schaltfläche deines Browsers, um zum Anmeldeformular zurückzukehren, verwende „Aktualisieren“, um ein neues mathematisches Problem zu generieren, und versuche, dich erneut anzumelden."

#: modules/protect/math-fallback.php:59
msgid "Please solve this math problem to prove that you are not a bot.  Once you solve it, you will need to log in again."
msgstr "Bitte löse dieses mathematische Problem, um zu beweisen, dass du kein Bot bist.  Anschließend musst du dich erneut anmelden."

#: modules/protect/math-fallback.php:61
msgid "Your answer was incorrect, please try again."
msgstr "Deine Antwort war falsch. Bitte versuche es erneut."

#: modules/protect.php:82
msgid "Your main blog is not connected to WordPress.com. Please connect to get an API key."
msgstr "Dein Hauptblog ist nicht mit WordPress.com verbunden. Stelle eine Verbindung her, um einen API-Schlüssel zu erhalten."

#: modules/protect.php:112
msgid "Error connecting to WordPress.com. Code: %1$s, %2$s"
msgstr "Beim Herstellen der Verbindung zu WordPress.com ist ein Fehler aufgetreten. Code %1$s, %2$s"

#: modules/protect.php:120
msgid "No reply from Jetpack servers"
msgstr "Keine Antwort von Jetpack-Servern"

#: modules/protect.php:357
msgid "Your IP (%1$s) has been flagged for potential security violations.  <a href=\"%2$s\">Find out more...</a>"
msgstr "Deine IP (%1$s) wurde wegen möglicher Sicherheitsverstöße markiert.  <a href=\"%2$s\">Mehr Infos...</a>"

#: modules/protect.php:358
msgid "Login Blocked by Jetpack"
msgstr "Anmeldung von Jetpack blockiert"

#: modules/protect.php:454
msgid "Your API key is invalid"
msgstr "Dein API-Schlüssel ist ungültig."

#: modules/protect.php:458
msgid "No API key"
msgstr "Kein API-Schlüssel"

#: modules/protect.php:462
msgid "There was an error contacting Jetpack servers."
msgstr "Beim Herstellen der Verbindung mit den Jetpack-Servern ist ein Fehler aufgetreten."

#: modules/publicize/enhanced-open-graph.php:111
msgid "Video on %s"
msgstr "Video über %s "

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:73
msgid "To use Publicize, you'll need to link your %s account to your WordPress.com account using the link below."
msgstr "Um „Publicize“ verwenden zu können, musst du dein %s-Konto über den folgenden Link mit deinem WordPress.com-Konto verknüpfen."

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:213
msgid "There was a problem connecting to %s to create an authorized connection. Please try again in a moment."
msgstr "Beim Verbinden mit %s, um eine autorisierte Verbindung zu erstellen, ist ein Problem aufgetreten. Bitte versuche es gleich noch einmal."

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:219
msgid "An invalid request was made. This normally means that something intercepted or corrupted the request from your server to the Jetpack Server. Try again and see if it works this time."
msgstr "Eine ungültige Anfrage wurde gemacht. Dies bedeutet in der Regel, das irgend etwas die Anfrage von deinem Webserver an den Jetpack Server abgefangen oder beschädigt hat. Bitte versuche es noch einmal."

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:222
msgid "We could not verify that your server is making an authorized request. Please try again, and make sure there is nothing interfering with requests from your server to the Jetpack Server."
msgstr "Wir konnten nicht bestätigen, dass dein Webserver eine nicht autorisierte Anfrage gestellt hat. Bitte versuche es noch einmal und stelle sicher, dass die Anfragen von deinem Webserver an den Jetpack Server durch nichts unterbrochen werden."

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:225
msgid "No blog_id was included in your request. Please try disconnecting Jetpack from WordPress.com and then reconnecting it. Once you have done that, try connecting Publicize again."
msgstr "Es war keine <code>blog_id</code> in deiner Anfrage enthalten. Bitte versuche, deine Verbindung von Jetpack mit WordPress.com zu trennen und es dann erneut zu verbinden. Danach solltest du noch einmal versuchen 'Publizieren' zu verbinden."

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:228
msgid "No user information was included in your request. Please make sure that your user account has connected to Jetpack. Connect your user account by going to the <a href=\"%s\">Jetpack page</a> within wp-admin."
msgstr "Es war keine Benutzerinformation in Deiner Anfrage enthalten. Bitte stelle sicher, dass Dein Benutzerkonto mit Jetpack verbunden ist. Verbinde Dein Benutzerkonto, indem Du auf die <a href=\"%s\">Jetpack Seite</a> innerhalb des WordPress Adminbereiches gehst."

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:231
msgid "Something which should never happen, happened. Sorry about that. If you try again, maybe it will work."
msgstr "Es ist leider ein unerwarteter Fehler aufgetreten. Vielleicht willst Du es noch einmal versuchen?"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:235
msgid "There was a problem connecting with Publicize. Please try again in a moment."
msgstr "Es gab ein Problem beim Verbinden mit 'Publizieren'. Bitte versuche es in Kürze noch einmal."

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:244
msgid "Error code: %s"
msgstr "Fehlercode: %s"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:253
msgid "That connection has been removed."
msgstr "Diese Verbindung wurde entfernt."

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:458
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:475
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:598
msgid "Publicize to my %s:"
msgstr "Publizieren zu meinem %s:"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:459
msgid "Facebook Wall"
msgstr "Facebook Pinnwand"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:476
msgid "Facebook Page"
msgstr "Facebook Seite"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:599
msgid "Tumblr blog"
msgstr "Tumblr Blog"

#: modules/publicize/publicize.php:374
msgid "This connection is working correctly."
msgstr "Diese Verbindung funktioniert einwandfrei. "

#: modules/publicize/ui.php:84
msgid "You have successfully connected your %1$s account with %2$s."
msgstr "Du hast dein %1$s-Konto erfolgreich mit %2$s verbunden."

#: modules/publicize/ui.php:93
msgid "You have chosen not to connect your blog. Please click 'accept' when prompted if you wish to connect your accounts."
msgstr "Du hast dich dazu entschlossen deinen Blog nicht zu verbinden. Falls du deine Konten verbinden möchtest, so klicke bitte auf 'akzeptieren', wenn du dazu aufgefordert wirst."

#: modules/publicize/ui.php:114
msgid "Connect your blog to popular social networking sites and automatically share new posts with your friends."
msgstr "Verknüpfe dein Blog mit bekannten Social-Network-Seiten und teile neue Beiträge automatisch mit deinen Freunden."

#: modules/publicize/ui.php:115
msgid "You can make a connection for just yourself or for all users on your blog. Shared connections are marked with the (Shared) text."
msgstr "Du kannst für dich selbst oder für alle Benutzer auf deinem Blog eine Verbindung herstellen. Geteilte Verbindungen sind mit dem (Geteilt)-Text markiert."

#: modules/publicize/ui.php:180
msgid "Connected as:"
msgstr "Verbunden als: "

#: modules/publicize/ui.php:190
msgid "Shared"
msgstr "Geteilt"

#: modules/publicize/ui.php:193 modules/publicize/ui.php:197
msgid "Disconnect"
msgstr "Trennen"

#: modules/publicize/ui.php:234
msgid "Are you sure you want to stop Publicizing posts to this connection?"
msgstr "Bist du sicher, dass du das Veröffentlichen von Beiträgen bei dieser Verbindung stoppen möchtest?"

#: modules/publicize/ui.php:256
msgid "Make this connection available to all users of this blog?"
msgstr "Diese Verbindung allen Benutzern dieses Blogs zugänglich machen?"

#: modules/publicize/ui.php:264
msgid "There was a problem connecting to %s. Please disconnect and try again."
msgstr "Beim Verbinden zu %s ist ein Problem aufgetreten. Bitte trennen und nochmal versuchen."

#: modules/publicize/ui.php:444
msgid "Before you hit Publish, please refresh the following connection(s) to make sure we can Publicize your post:"
msgstr "Aktualisiere bitte die folgende(n) Verbindung(en), bevor du auf 'Veröffentlichen' drückst, um sicherzustellen, dass wir deinen Beitrag veröffentlichen können:"

#: modules/publicize/ui.php:532
msgid "Publicize:"
msgstr "Publiziere:"

#: modules/publicize/ui.php:651
msgid "Custom Message:"
msgstr "Benutzerdefinierte Nachricht:"

#: modules/publicize/ui.php:656 modules/publicize/ui.php:685
#: modules/publicize/ui.php:687
msgid "Hide"
msgstr "Verstecken"

#: modules/publicize/ui.php:665
msgid "Not Connected"
msgstr "Nicht verbunden"

#: modules/publicize/ui.php:672
msgid "Connect to"
msgstr "Verbinden mit"

#: modules/publicize/ui.php:677
msgid "Connect and share your posts on %s"
msgstr "Stelle eine Verbindung her und teile deine Beiträge auf %s"

#: modules/publicize/ui.php:698
msgid "Edit Details"
msgstr "Details bearbeiten"

#: modules/publicize/ui.php:700
msgid "Show"
msgstr "Anzeigen"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:93
msgid "Related posts"
msgstr "Ähnliche Beiträge"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:177
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:347
msgid "Related"
msgstr "Ähnliche Beiträge"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:294
msgid "Show a \"Related\" header to more clearly separate the related section from posts"
msgstr "Eine \"Ähnliche Beiträge\"-Überschrift anzeigen, um den Bereich von den Beiträgen abzugrenzen"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:296
msgid "Use a large and visually striking layout"
msgstr "Ein großes und optisch auffälliges Layout verwenden"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:297
msgid "Preview:"
msgstr "Vorschau:"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:324
msgid "Hide related content after posts"
msgstr "Ähnliche Inhalte am Ende des Beitrags ausblenden"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:326
msgid "Show related content after posts"
msgstr "Ähnliche Inhalte am Ende des Beitrags anzeigen"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:705
msgid "Untitled Post"
msgstr "Unbenannter Beitrag"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:978
msgid "With 1 comment"
msgid_plural "With %s comments"
msgstr[0] "Mit 1 Kommentar"
msgstr[1] "Mit %s Kommentaren"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:983
msgid "Similar post"
msgstr "Ähnlicher Beitrag"

#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:14
msgid "%1$s (%2$s) thinks you may be interested in the following post:"
msgstr "%1$s (%2$s) glaubt, der folgende Beitrag könnte dich interessieren:"

#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:21
msgid "Shared Post"
msgstr "Geteilter Beitrag"

#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:138
msgid "Disable CSS and JS"
msgstr "Jetpack-eigenes CSS und JavaScript deaktivieren"

#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:140
msgid "Advanced.  If this option is checked, you must include these files in your theme manually for the sharing links to work."
msgstr "Erweiterte Einstellung: Wenn diese Option aktiviert ist, musst du diese Daten manuell in dein Theme integrieren, damit die Teilen-Links funktionieren."

#: modules/sharedaddy/sharing-service.php:12 modules/sharedaddy/sharing.php:175
msgid "Share this:"
msgstr "Sharen mit:"

#: modules/sharedaddy/sharing-service.php:680
#: modules/sharedaddy/sharing.php:275 modules/sharedaddy/sharing.php:308
msgid "More"
msgstr "Mehr"

#: modules/sharedaddy/sharing-service.php:682
#: modules/videopress/videopress.php:635
msgid "Share"
msgstr "Teilen"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:59
msgid " (Opens in new window)"
msgstr " (Wird in neuem Fenster geöffnet)"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:274
msgid "This post has been shared!"
msgstr "Dieser Beitrag wurde geteilt!"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:275
msgid "You have shared this post with %s"
msgstr "Du hast diesen Beitrag mit %s geteilt"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:276
#: modules/videopress/videopress.php:676
msgid "Close"
msgstr "Schließen"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:298
msgid "Click to email this to a friend"
msgstr "Klicken, um dies einem Freund per E-Mail zu senden"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:311
msgid "Send to Email Address"
msgstr "An E-Mail-Adresse senden"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:319
msgid "Your Name"
msgstr "Ihr Name"

#: modules/module-info.php:57
msgid "Hovercards enhance plain Gravatar images with information about a person: name, bio, pictures, their contact info, and other services they use on the web like Twitter, Facebook, or LinkedIn."
msgstr "Hovercards erweitern die einfachen Gravatar-Profilbilder mit Informationen über die entsprechende Person: Name, Biografie, Bilder, Kontaktinformationen und weitere Dienste, die diese Person verwendet, zum Beispiel Twitter, Facebook oder LinkedIn."

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:322
msgid "Your Email Address"
msgstr "Deine E-Mail-Adresse"

#: modules/module-info.php:58
msgid "Hovercards offer a great way to show your internet presence and help people find your own blog."
msgstr "Hovercards bieten eine gute Möglichkeit, Deine Online-Präsenz darzustellen und den Leuten zu helfen, deinen Blog besser zu finden."

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:332
msgid "Send Email"
msgstr "E-Mail senden"

#: modules/module-info.php:71
msgid "Hovercards enhance plain Gravatar images with information about a person: name, bio, pictures, their contact info, and other services."
msgstr "Hovercards erweitern die einfachen Gravatar-Profilbilder mit Informationen über die entsprechende Person: Name, Biografie, Bilder, Kontaktinformationen und weitere Dienste."

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:336
msgid "Post was not sent - check your email addresses!"
msgstr "Beitrag nicht abgeschickt - E-Mail Adresse kontrollieren!"

#: modules/module-info.php:72
msgid "To see hovercards, look at any blog post on your blog that has comments. If the commenter has a hovercard associated with their gravatar, mouse over their image and the hovercard will appear. To turn hovercards off, click the Deactivate button above."
msgstr "Um Hovercards sehen zu können, gehe zu einem beliebigen Beitrag (Artikel) Deiner Webseite, der bereits Kommentare hat. Wenn der Kommentarschreiber eine Hovercard zu seinem Gravatar angelegt hat, dann kannst du sie anzeigen, indem du mit der Maus über den entsprechenden Gravatar fährst. Um Hovercards zu deaktivieren, klicke einfach auf den 'Deaktivieren'-Button weiter oben."

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:340
msgid "Email check failed, please try again"
msgstr "E-Mail-Überprüfung fehlgeschlagen, bitte versuche es noch einmal"

#: modules/module-info.php:87 modules/module-info.php:99
msgid "Shortcode Embeds"
msgstr "Shortcodes Einbetten"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:344
msgid "Sorry, your blog cannot share posts by email."
msgstr "Ihr Blog kann leider keine Beiträge per E-Mail teilen."

#: modules/module-info.php:91 modules/module-info.php:103
msgid "Shortcodes allow you to easily and safely embed media from other places in your site. With just one simple code, you can tell WordPress to embed YouTube, Flickr, and other media."
msgstr "Shortcodes erlauben es dir, einfach und sicher Medien von anderen Diensten in deine Webseite einzubetten. Mit nur einem einfachen Code, kannst du WordPress mitteilen, Medien von YouTube, Flickr und anderen Diensten, einzubinden."

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:368
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: modules/module-info.php:104
msgid "Enter a shortcode directly into the Post/Page editor to embed media. For specific instructions follow the links below."
msgstr "Füge einen Shortcode direkt in den Editor eines Beitrages/Einer Seite ein, um entsprechende Medien einzubinden. Für spezifische Instruktionen folge bitte den Links unten."

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:433
msgid "Click to share on Twitter"
msgstr "Klicken, um es per Twitter zu teilen"

#: modules/module-info.php:138
msgid "Available shortcodes are: %l."
msgstr "Die verfügbaren Shortcodes sind: %l."

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:509
msgid "StumbleUpon"
msgstr "StumbleUpon"

#: modules/module-info.php:153 modules/module-info.php:166
msgid "WP.me Shortlinks"
msgstr "WP.me Kurz-URLs"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:520
msgid "Click to share on StumbleUpon"
msgstr "Klicken, um auf StumbleUpon zu sharen"

#: modules/module-info.php:157 modules/module-info.php:170
msgid "Instead of typing or copy-pasting long URLs, you can now get a short and simple link to your posts and pages. This uses the super compact wp.me domain name, and gives you a unique URL you can use that will be safe and reliable."
msgstr "Statt lange URLs abzutippen oder zu kopieren, kannst du nun einen kurzen und einfachen Link zu deinen Beiträgen und Seiten erhalten. Die extrem kompakte Domain wp.me bietet dir einzigartige URLs, die sicher und verlässlich funktionieren."

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:548
msgid "Reddit"
msgstr "Reddit"

#: modules/module-info.php:158
msgid "It&#8217;s perfect for use on Twitter, Facebook, and cell phone text messages where every character counts."
msgstr "Dies ist perfekt für den Einsatz auf Twitter, Facebook und für SMS Nachrichten - überall, wo jeder Buchstabe zählt."

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:555
msgid "Click to share on Reddit"
msgstr "Klicken, um auf Reddit zu sharen"

#: modules/module-info.php:171
msgid "To use shortlinks, go to any already published post (or publish something new!). A &#8220;Get Shortlink&#8221; button will be visible under the Post title. When you click it, a dialog box will appear with the shortlink and you can copy and paste to Twitter, Facebook or wherever your heart desires."
msgstr "Um Kurz-URLs zu verwenden, gehe einfach zu einem bereits veröffentlichen Beitrag bzw. einer Seite (oder schreibe etwas Neues...). Ein Button 'Kurz-URL anzeigen' wird unter dem Beitragstitel sichtbar. Beim Anklicken wird eine Dialogbox geöffnet mit der Kurz-URL, welche du jetzt kopieren und bei Twitter, Facebook oder wo auch immer verwenden kannst."

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:583
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: modules/module-info.php:186 modules/module-info.php:198
msgid "WordPress.com Stats"
msgstr "WordPress.com-Statistiken"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:597
msgid "Click to share on LinkedIn"
msgstr "Klicke, um auf LinkedIn zu teilen"

#: modules/module-info.php:190 modules/module-info.php:202
msgid "There are many plugins and services that provide statistics, but data can be overwhelming. WordPress.com Stats makes the most popular metrics easy to understand through a clear and attractive interface."
msgstr "Es gibt viele Plugins bzw. Dienste, welche Statistiken/ Analysen anbieten, doch die Daten können bisweilen überwältigend viel werden... Die WordPress.com Statistiken bringen dir die beliebtesten Arten von Messdaten in einfach verständlicher Form, in einem klaren, attraktiven Interface. --- *Hinweis:* Ebenso wie \"Akismet\" enthalten die WordPress.com Statistiken bislang ungelöste datenschutzrechtliche Probleme innerhalb Deutschlands bzw. der EU. Es ist unklar auf welchen Servern die eigenen bzw. Besucher-Daten landen und welche Drittanbieter damit Auswertungen vornehmen. Du solltest Dich am besten an den entsprechenden Datenschutzbeauftragten deines Bundeslandes für weitere Informationen wenden."

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:662
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: modules/module-info.php:203
msgid "You can <a href=\"%s\">view your stats dashboard here</a>."
msgstr "Du kannst <a href=\"%s\">das Statistik-Dashboard hier ansehen</a>."

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:740
msgid "Share on Facebook"
msgstr "Auf Facebook teilen"

#: modules/module-info.php:217 modules/publicize/ui.php:106
msgid "Publicize"
msgstr "Publizieren"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:772 modules/shortcodes/recipe.php:121
msgid "Print"
msgstr "Drucken"

#: modules/module-info.php:221
msgid "Publicize allows you to connect your blog to popular social networking sites and automatically share new posts with your friends.\t You can make a connection for just yourself or for all users on your blog."
msgstr "'Publizieren' erlaubt es dir, deinen Blog mit beliebten sozialen Netzwerken zu verbinden und automatisch neue Beiträge mit deinen Freunden zu teilen. Du kannst einfach eine Verbindung für dich selbst herstellen (Dein WordPress-Benutzer) oder für alle Benutzer deiner Webseite."

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:776
msgid "Click to print"
msgstr "Klicken zum Ausdrucken"

#: modules/module-info.php:222
msgid "Publicize allows you to share your posts on Facebook, Twitter, Tumblr, Yahoo!, and Linkedin."
msgstr "'Publizieren' erlaubt es dir, deine Beiträge auf Facebook, Twitter, Tumblr, Yahoo! und LinkedIn zu teilen."

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:793
msgid "Press This"
msgstr "Press This"

#: modules/module-info.php:226
msgid "Manage your <a href=\"%s\">Publicize settings</a>."
msgstr "Verwalte deine <a href=\"%s\">'Publizieren' Einstellungen</a>."

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:838
msgid "Click to Press This!"
msgstr "Hier klicken für Press This!"

#: modules/module-info.php:230 modules/publicize/ui.php:125
msgid "More information on using Publicize."
msgstr "Mehr Informationen zur Verwendung von 'Publizieren' (Engl.)."

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:857
msgid "Google"
msgstr "Google"

#: modules/module-info.php:246 modules/module-info.php:258
#: modules/monitor.php:66 modules/notes.php:161
msgid "Notifications"
msgstr "Benachrichtigungen"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:870
msgid "Click to share on Google+"
msgstr "Zum Teilen auf Google+ anklicken"

#: modules/module-info.php:250 modules/module-info.php:262
msgid "Keep up with the latest happenings on all your WordPress sites and interact with other WordPress.com users."
msgstr "Bleibe auf dem Laufenden mit allen Aktivitäten auf deinen WordPress Webseiten und interagiere mit anderen Benutzern bei WordPress.com."

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:971
msgid "Click to share on %s"
msgstr "Zum Teilen auf %s klicken"

#: modules/module-info.php:263
msgid "You can view your notifications in the Toolbar and <a href=\"%s\">on WordPress.com</a>."
msgstr "Du kannst deine Benachrichtigungen in der Werkzeugleiste (Toolbar) ansehen und ebenso <a href=\"%s\">auf WordPress.com</a>"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1026
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: modules/module-info.php:278 modules/module-info.php:292
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1031
msgid "Icon"
msgstr "Symbol"

#: modules/module-info.php:282 modules/module-info.php:296
msgid "%s is a powerful markup language for writing complex mathematical equations, formulas, etc."
msgstr "%s ist eine mächtige Auszeichnungssprache, um komplexe mathematische Gleichungen, Formeln, usw. darzustellen."

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1039
msgid "Remove Service"
msgstr "Service entfernen"

#: modules/module-info.php:283
msgid "Jetpack combines the power of %s and the simplicity of WordPress to give you the ultimate in math blogging platforms."
msgstr "Jetpack verbindet die Mächtigkeit von %s und die Einfachheit von WordPress, um dir das bestmögliche Ergebnis zu garantieren, wenn mathematische Gleichungen in Beiträgen oder Seiten benötigt werden."

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1118
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"

#: modules/module-info.php:284
msgid "Wow, that sounds nerdy."
msgstr "Klasse, danach habe ich gesucht!"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1127
msgid "Share on Tumblr"
msgstr "Auf Tumblr teilen"

#: modules/module-info.php:297
msgid "Use <code>$latex your latex code here$</code> or <code>[latex]your latex code here[/latex]</code> to include %s in your posts and comments. There are <a href=\"%s\" target=\"_blank\">all sorts of options</a> available."
msgstr "Verwende <code>$latex dein Latex-Code hier$</code> oder <code>[latex]dein Latex-Code hier[/latex]</code> um %s in deinen Beiträgen und Kommentaren einzubinden. Es sind <a href=\"%s\" target=\"_blank\">viele weitere Optionen</a> verfügbar."

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1129
msgid "Click to share on Tumblr"
msgstr "Klicke, um auf Tumblr zu teilen"

#: modules/module-info.php:315
msgid "Share your posts with Twitter, Facebook, and a host of other services. You can configure services to appear as icons, text, or both. Some services have additional options to display smart buttons, such as Twitter, which will update the number of times the post has been shared."
msgstr "Teile deine Beiträge via Twitter, Facebook sowie bei einer große Anzahl weiterer Dienste. Du kannst die Dienste einrichten, dass diese via Icons, via Text oder mit Beidem erscheinen. Einige Dienste, wie etwa Twitter, haben weitere Zusatzeinstellungen, um zum Beispiel elegante Blasen anzuzeigen, worin die Anzahl erscheint, wie oft der entsprechende Beitrag geteilt wurde."

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1166
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"

#: modules/module-info.php:319
msgid "The following services are included: Twitter, Facebook, Reddit, StumbleUpon, PressThis, Digg, LinkedIn, Google +1, Print, and Email."
msgstr "Die folgenden Dienste sind enthalten: Twitter, Facebook, Reddit, StumbleUpon, PressThis, Digg, LinkedIn, Google +1, Drucken sowie E-Mail."

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1176
msgid "Click to share on Pinterest"
msgstr "Klicke zum Teilen auf Pinterest"

#: modules/module-info.php:321
msgid "The following services are included: Twitter, Facebook, Reddit, StumbleUpon, Digg, LinkedIn, Google +1, Print, and Email."
msgstr "Die folgenden Dienste sind enthalten: Twitter, Facebook, Reddit, StumbleUpon, Digg, LinkedIn, Google +1, Drucken sowie E-Mail."

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1254
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1272
msgid "Pocket"
msgstr "Pocket"

#: modules/module-info.php:325
msgid "Additionally you can define your own custom services."
msgstr "Zusätzlich kannst du deine eigenen, benutzerdefinierten Dienste einrichten."

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1277
msgid "Click to share on Pocket"
msgstr "Hier klicken, um auf Pocket zu teilen"

#: modules/module-info.php:339
msgid "To configure your sharing settings, go to the Settings &rarr; <a href=\"%s\">Sharing</a> menu."
msgstr "Um deine Teilen-Einstellungen einzurichten, gehe zum 'Einstellungen &rarr; <a href=\"%s\">Teilen</a>' Menüpunkt."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:167
msgid "Warning! Multibyte support missing!"
msgstr "Warnung! Multibyte-Unterstützung fehlt!"

#: modules/module-info.php:340
msgid "Drag and drop sharing services into the enabled section to have them show up on your site, and drag them into the hidden section to have them hidden behind a button."
msgstr "Ziehe die Teilen-Dienste via Drag &amp; Drop in den aktivierten Bereich, damit sie auf deiner Webseite erscheinen. Ziehen in den 'verborgenen Bereich' verbirgt die Dienste hinter einem Button."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:168
msgid "This plugin will work without it, but multibyte support is used <a href=\"%s\">if available</a>. You may see minor problems with Tweets and other sharing services."
msgstr "Das Plugin wird auch ohne diese Unterstützung funktionieren, aber Multibyte-Unterstützung wird verwendet, <a href=\"%s\">falls verfügbar</a>. Es könnte sein, dass du ansonsten kleinere Probleme mit Tweets und anderen sozialen Diensten haben wirst."

#: modules/module-info.php:346
msgid "Full details can be found on the <a href=\"%s\">Sharing support page</a>. This video also gives a swish run-down of how to use the Sharing feature. Watch it in HD for extra snazz!"
msgstr "Die kompletten Details kannst du auf der <a href=\"%s\">Teilen Support-Seite</a> erfahren. Dieses Video (Engl.) gibt dir auch einen guten Überblick darüber, wie die Teilen-Funktion eingesetzt werden kann. Empfohlen wird die Wiedergabe in HD.<br /><br /><em><strong>Hinweise:</strong> Bitte beachte die Datenschutzbestimmungen in Deinem Land. Bei vielen Sozialen Netzwerken werden hinter den entsprechenden Teilen-Buttons verschiedene Daten übertragen, die teilweise den geltenden deutschen bzw. EU-weiten Datenschutzbestimmungen zuwider laufen.</em>"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:196
msgid "Add sharing buttons to your blog and allow your visitors to share posts with their friends."
msgstr "Sharing-Schaltflächen zu deinem Blog hinzufügen und so deinen Besuchern erlauben, die Beiträge mit ihren Freunden zu teilen."

#: modules/module-info.php:361
msgid "Spelling and Grammar"
msgstr "Rechtschreibung und Grammatik"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:202
msgid "Available Services"
msgstr "Verfügbare Dienste"

#: modules/module-info.php:365
msgid "The <a href='%s'>After&nbsp;the&nbsp;Deadline</a> Proofreading service improves your writing by using artificial intelligence to find your errors and offer smart suggestions."
msgstr "Der <a href='%s'>After&nbsp;the&nbsp;Deadline</a> Korrektur-Dienst verbessert das Schreiben von Texten durch künstliche Intelligenz, um Fehler besser zu finden und bietet elegange Vorschläge an."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:203
msgid "Drag and drop the services you'd like to enable into the box below."
msgstr "Ziehe die gewünschten Dienste in das Feld unten, um sie zu aktivieren."

#: modules/module-info.php:366
msgid "After the Deadline provides a number of <a href=\"%s\">customization options</a>, which you can edit in your profile."
msgstr "<em>After the Deadline</em> bietet eine Reihe von <a href=\"%s\">Anpassungsmöglichkeiten</a>, die du in deinem Profil bearbeiten kannst."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:204
msgid "Add a new service"
msgstr "Neuen Dienst hinzufügen"

#: modules/module-info.php:380 modules/module-info.php:392
msgid "Widgets Screenshot"
msgstr "Widgets-Bildschirmfoto"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:217
msgid "Please note that your services have been restricted because your site is private."
msgstr "Bitte beachte, dass deine Dienste eingeschränkt wurden, da deine Seite privat ist. "

#: modules/module-info.php:383
msgid "The RSS Links Widget "
msgstr "Das RSS-Links-Widget "

#: modules/sharedaddy/sharing.php:228
msgid "Enabled Services"
msgstr "Aktivierte Dienste"

#: modules/module-info.php:383
msgid "allows you to add links to your blog&#8217;s post and comment RSS feeds in your sidebar. This makes it easy for your readers to stay updated when you post new content or receive new comments."
msgstr "erlaubt es dir, Links zu den RSS-Feeds deiner Blogbeiträge und Kommentare in eine Sidebar einzufügen. Dies erleichtert es deinen Lesern auf dem Laufenden zu bleiben, wenn du neue Inhalte veröffentlichst bzw. neue Kommentare eingehen."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:231
msgid "Services dragged here will appear individually."
msgstr "Dienste, die hierher gezogen wurden, erscheinen gesondert."

#: modules/module-info.php:384
msgid "The Twitter Widget "
msgstr "Das Twitter-Widget "

#: modules/sharedaddy/sharing.php:234
msgid "Drag and drop available services here."
msgstr "Bewege verfügbare Dienste per Drag-and-Drop hierher."

#: modules/module-info.php:384
msgid "shows your latest tweets within a sidebar on your theme. It&#8217;s an easy way to add more activity to your site. There are also a number of customization options."
msgstr "zeigt deine letzten Tweets in einer Seitenleiste deines Themes. Dies ist ein einfacher Weg, um deiner Webseite etwas mehr Aktivität hinzuzufügen. Es gibt eine Reihe von Anpassungsmöglichkeiten."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:245
msgid "Services dragged here will be hidden behind a share button."
msgstr "Hierher gezogene Dienste werden mit einer Share Schaltfläche ausgeblendet."

#: modules/module-info.php:384
msgid "The Facebook Like Box Widget "
msgstr "Das Facebook-Gefällt-mir-Box-Widget "

#: modules/sharedaddy/sharing.php:260
msgid "Live Preview"
msgstr "Live-Vorschau"

#: modules/module-info.php:384
msgid "shows your Facebook Like Box within a sidebar on your theme. It&#8217;s a great way to let your readers show their support."
msgstr "zeigt eine Facebook 'Gefällt mir'-Box in einer Seitenleiste deines Themes an. Dies ist eine gute Möglichkeit, die Unterstützung deiner Leser für deine Seite darzustellen."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:263
msgid "Sharing is off. Add services above to enable."
msgstr "Teilen ist aus. Füge oben Services hinzu, um es zu aktivieren."

#: modules/module-info.php:384
msgid "The Image Widget "
msgstr "Das Bilder-Widget "

#: modules/sharedaddy/sharing.php:329
msgid "Button style"
msgstr "Schaltflächenstil"

#: modules/module-info.php:384
msgid "allows you to easily add images to widget areas in your theme. It&#8217;s an easy way to add more visual interest to your site."
msgstr "erlaubt es dir, einfach Bilder zu Widget-Bereichen in deinem Theme hinzuzufügen. Es ist eine einfache Möglichkeit, deine Webseite visuell etwas aufzuwerten."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:332
msgid "Icon + text"
msgstr "Icon + Text"

#: modules/module-info.php:395
msgid "<strong>The Twitter Widget</strong> shows your latest tweets within a sidebar on your theme."
msgstr "Das <strong>Twitter-Widget</strong> zeigt deine letzten Tweets innerhalb einer Seitenleiste deines Themes an."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:333
msgid "Icon only"
msgstr "Nur Icon"

#: modules/module-info.php:396
msgid "<strong>The Facebook Like Box Widget</strong> shows your Facebook Like Box within a sidebar on your theme."
msgstr "Das <strong>Facebook-Gefällt-mir-Box-Widget</strong> zeigt eine Facebook-„Gefällt mir“-Box in einer Seitenleiste deines Themes an."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:334
msgid "Text only"
msgstr "Nur Text"

#: modules/module-info.php:397
msgid "<strong>The Image Widget</strong> lets you easily add images to a sidebar on your theme."
msgstr "Das <strong>Bild-Widget</strong> erlaubt ein einfaches Einbinden von Bildern in eine Seitenleiste deines Themes."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:335
msgid "Official buttons"
msgstr "Offizielle Schaltflächen"

#: modules/module-info.php:398
msgid "<strong>The Gravatar Widget</strong> allows you to pull in your Gravatar image along with some of your Gravatar profile data."
msgstr "Mit dem <strong>Gravatar-Widget</strong> kannst du dein Gravatar-Bild zusammen mit einigen deiner Gravatar-Profildaten einfügen."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:340
msgid "Sharing label"
msgstr "Sharing Bezeichnung"

#: modules/module-info.php:399
msgid "<strong>The Gallery Widget</strong> provides you with a simple way to display a photo gallery or slideshow in your blog’s sidebar. Requires the Tiled Gallery module."
msgstr "Das <strong>Galerie Widget</strong> bietet Ihnen eine einfache Möglichkeit, eine Fotogalerie oder Diashow in der Sidebar Ihres Blogs anzeigen. Erfordert das Gekachelte Galerien-Modul."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:404
msgid "Service name"
msgstr "Service-Name"

#: modules/module-info.php:400
msgid "<strong>The Display WordPress Posts Widget</strong> lets you display up to ten recent posts from another WordPress.com blog, or a self-hosted WordPress site with Jetpack enabled."
msgstr "Mit dem <strong>Widget „WordPress-Beiträge anzeigen“ </strong> kannst du bis zu zehn aktuelle Beiträge aus einem anderen WordPress.com-Blog oder von einer selbst gehosteten WordPress-Website mit aktiviertem Jetpack anzeigen."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:410
msgid "Sharing URL"
msgstr "Sharing URL"

#: modules/module-info.php:401
msgid "<strong>Retired: The Readmill Widget</strong> allows your readers to send a book to their device with one click."
msgstr "<strong>Zurückgezogen: Mit dem Readmill-Widget</strong> können deine Leser mit nur einem Klick ein Buch an ihr Gerät senden."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:414
msgid "You can add the following variables to your service sharing URL:"
msgstr "Du kannst die folgenden Variablen zu deiner Sharing Dienst URL hinzufügen:"

#: modules/module-info.php:402
msgid "<strong>The Upcoming Events Widget</strong> allows you to use an iCalendar link to display a list of events on your site."
msgstr "<strong>Das nächste Event-Widget\"</strong> erlaubt es einen iCalendar-Link zu verwenden, um eine Liste von Ereignissen auf Ihrer Website anzuzeigen."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:419
msgid "Icon URL"
msgstr "Icon-URL"

#: modules/module-info.php:404
msgid "Each of these widgets has a number of customization options."
msgstr "Jedes dieser Widgets bietet eine Reihe von Anpassungsmöglichkeiten."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:422
msgid "Enter the URL of a 16x16px icon you want to use for this service."
msgstr "Gib die URL eines 16x16px Symbols ein, das du für diesen Dienst nutzen möchtest."

#: modules/module-info.php:404
msgid "To use the widgets, go to Appearance &#8594; <a href=\"%s\">Widgets</a>. Drag them into one of your sidebars and configure away."
msgstr "Rufe zum Verwenden der Widgets 'Design &#8594; <a href=\"%s\">Widgets</a>' auf. Ziehe die entsprechenden Widgets in eine deiner Sidebars (Widget-Bereiche) und tätige die Einstellungen."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:428
msgid "Create Share Button"
msgstr "Teilen-Button erstellen"

#: modules/module-info.php:417
msgid "Subsriptions Screenshot"
msgstr "Abonnements-Bildschirmfoto"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:454
msgid "An error occurred creating your new sharing service - please check you gave valid details."
msgstr "Beim Erstellen deines neuen Sharing Dienstes ist ein Fehler aufgetreten - bitte überprüfe, ob du gültige Angaben gemacht hast."

#: modules/module-info.php:420
msgid "Easily allow any visitor to subscribe to all of your posts via email through a widget in your blog&#8217;s sidebar.  Every time you publish a post, WordPress.com will send a notification to all your subscribers."
msgstr "Einfach jedem Besucher erlauben alle deine Beiträge via E-Mail zu abonnieren - über ein Widget in einer Seitenleiste deiner Webseite. Jedes Mal, wenn du einen Beitrag veröffentlichst, wird WordPress.com eine Benachrichtigung an alle deine Abonnenten versenden."

#: modules/shortcodes/archives.php:64
#: tests/modules/shortcodes/test_class.archives.php:35
msgid "Your blog does not currently have any published posts."
msgstr "Dein Blog hat zur Zeit keine veröffentlichten Beiträge."

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:135
msgid "Portfolio pages display at most %1$s projects"
msgstr "Portfolio-Seiten zeigen höchstens %1$s Projekte an."

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:225
msgid "Portfolio Items"
msgstr "Portfolio-Inhalte"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:227
msgid "Projects"
msgstr "Projekte"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:228
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:349
msgid "Project"
msgstr "Projekt"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:229
msgid "Portfolio"
msgstr "Portfolio"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:230
msgid "All Projects"
msgstr "Alle Projekte"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:232
msgid "Add New Project"
msgstr "Neues Projekt hinzufügen"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:233
msgid "Edit Project"
msgstr "Projekt bearbeiten"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:234
msgid "New Project"
msgstr "Neues Projekt"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:235
msgid "View Project"
msgstr "Projekt anzeigen"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:236
msgid "Search Projects"
msgstr "Projekte durchsuchen"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:237
msgid "No Projects found"
msgstr "Es wurden keine Projekte gefunden"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:238
msgid "No Projects found in Trash"
msgstr "Keine Projekte im Papierkorb gefunden"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:268
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:270
msgid "Project Types"
msgstr "Projektarten"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:269
msgid "Project Type"
msgstr "Projektart"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:271
msgid "All Project Types"
msgstr "Alle Projektarten"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:272
msgid "Edit Project Type"
msgstr "Projekttyp bearbeiten"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:273
msgid "View Project Type"
msgstr "Projekttyp anzeigen"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:274
msgid "Update Project Type"
msgstr "Projekttyp aktualisieren"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:275
msgid "Add New Project Type"
msgstr "Neuen Projekttyp hinzufügen"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:276
msgid "New Project Type Name"
msgstr "Neuer Name für Projekttyp"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:277
msgid "Parent Project Type"
msgstr "Übergeordneter Projekttyp"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:278
msgid "Parent Project Type:"
msgstr "Übergeordneter Projekttyp:"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:279
msgid "Search Project Types"
msgstr "Projekttypen durchsuchen"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:292
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:294
msgid "Project Tags"
msgstr "Projektschlagwörter"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:293
msgid "Project Tag"
msgstr "Projekttag"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:295
msgid "All Project Tags"
msgstr "Alle Projektschlagwörter"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:296
msgid "Edit Project Tag"
msgstr "Projektschlagwörter bearbeiten"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:297
msgid "View Project Tag"
msgstr "Projektschlagwort anzeigen"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:298
msgid "Update Project Tag"
msgstr "Projekttag aktualisieren"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:299
msgid "Add New Project Tag"
msgstr "Neues Projektschlagwort hinzufügen"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:300
msgid "New Project Tag Name"
msgstr "Neuer Name für Projektschlagwort"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:301
msgid "Search Project Tags"
msgstr "Projekttags suchen"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:302
msgid "Popular Project Tags"
msgstr "Beliebte Projektschlagwörter"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:303
msgid "Separate tags with commas"
msgstr "Trenne Schlagwörter durch Kommas"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:304
msgid "Add or remove tags"
msgstr "Schlagwörter hinzufügen oder entfernen"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:305
msgid "Choose from the most used tags"
msgstr "Wählen Sie aus den am häufigsten verwendeten Tags"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:306
msgid "No tags found."
msgstr "Keine Schlagwörter gefunden."

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:325
msgid "Project updated. <a href=\"%s\">View item</a>"
msgstr "Projekt aktualisiert. <a href=\"%s\">Element anzeigen</a>"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:328
msgid "Project updated."
msgstr "Projekt aktualisiert."

#. translators: %s: date and time of the revision
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:330
msgid "Project restored to revision from %s"
msgstr "Projekt wurde wiederhergestellt aus Revision %s"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:331
msgid "Project published. <a href=\"%s\">View project</a>"
msgstr "Projekt veröffentlicht. <a href=\"%s\">Projekt ansehen</a>"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:332
msgid "Project saved."
msgstr "Projekt gespeichert."

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:333
msgid "Project submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview project</a>"
msgstr "Projekt eingetragen. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Projektvorschau</a>"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:334
msgid "Project scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview project</a>"
msgstr "Projekt geplant für: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Projectvorschau</a>"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:337
msgid "Project item draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview project</a>"
msgstr "Projektelemententwurf aktualisiert. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Projektvorschau anzeigen</a>"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:586
msgid "Your Portfolio Archive currently has no entries. You can start creating them on your dashboard."
msgstr "In deinem Portfolioarchiv gibt es zurzeit keine Inhalte. Du kannst Inhalte im Dashboard anlegen."

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:656
msgid "Types"
msgstr "Typen"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:687
msgid "Tags"
msgstr "Schlagwörter"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:106
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:239
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:241
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:376
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:382
msgid "Testimonials"
msgstr "Referenzen"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:141
msgid "Enable Testimonials for this site."
msgstr "Aktiviere die Referenzen für diese Website."

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:149
msgid "Testimonial pages display at most %1$s testimonials"
msgstr "Referenzenseiten zeigen maximal %1$s Referenzen an."

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:237
msgid "Customer Testimonials"
msgstr "Kundenstatements"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:240
msgid "Testimonial"
msgstr "Referenz"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:242
msgid "All Testimonials"
msgstr "Alle Referenzen"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:244
msgid "Add New Testimonial"
msgstr "Neue Referenz hinzufügen"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:245
msgid "Edit Testimonial"
msgstr "Referenz bearbeiten"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:246
msgid "New Testimonial"
msgstr "Neue Referenz"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:247
msgid "View Testimonial"
msgstr "Referenz ansehen"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:248
msgid "Search Testimonials"
msgstr "Referenzen durchsuchen"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:249
msgid "No Testimonials found"
msgstr "Keine Referenz gefunden"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:250
msgid "No Testimonials found in Trash"
msgstr "Keine Referenzen im Papierkorb gefunden"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:281
msgid "Enter the customer's name here"
msgstr "Gebe hier den Namen des Kunden ein"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:290
msgid "Customer Name"
msgstr "Kundenname"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:303
msgid "Testimonial updated. <a href=\"%s\">View testimonial</a>"
msgstr "Referenz aktualisiert. <a href=\"%s\">Referenz ansehen</a>"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:306
msgid "Testimonial updated."
msgstr "Referenz aktualisiert."

#. translators: %s: date and time of the revision
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:308
msgid "Testimonial restored to revision from %s"
msgstr "Referenz wiederherstellt auf Revision vom %s"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:309
msgid "Testimonial published. <a href=\"%s\">View testimonial</a>"
msgstr "Referenz veröffentlicht. <a href=\"%s\">Referenz ansehen</a>"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:310
msgid "Testimonial saved."
msgstr "Referenz gespeichert."

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:311
msgid "Testimonial submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview testimonial</a>"
msgstr "Referenz übermittelt. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Referenz-Vorschau</a>"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:312
msgid "Testimonial scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview testimonial</a>"
msgstr "Referenz geplant für: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Referenz-Vorschau</a>"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:315
msgid "Testimonial draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview testimonial</a>"
msgstr "Referenz-Entwurf aktualisiert. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Referenz-Vorschau</a>"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:362
msgid "Customize Testimonials Archive"
msgstr "Referenzen-Archiv anpassen"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:363
msgid "Customize"
msgstr "Anpassen"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:388
msgid "Testimonial Page Title"
msgstr "Referenzen Seitentitel"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:400
msgid "Testimonial Page Content"
msgstr "Referenzen Seiteninhalt"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:411
msgid "Testimonial Page Featured Image"
msgstr "Referenzen-Seite Beitragsbild"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:536
msgid "Your Testimonial Archive currently has no entries. You can start creating them on your dashboard."
msgstr "Dein Referenzenarchiv weist aktuell keine Einträge auf. Du kannst sie in deinem Dashboard erstellen."

#: modules/gravatar-hovercards.php:49
msgid "Gravatar Hovercards"
msgstr "Gravatar Hovercards"

#: modules/gravatar-hovercards.php:61
msgid "View people's profiles when you mouse over their Gravatars"
msgstr "Sieh dir die Profile der Menschen an, wenn du mit der Maus über ihre Gravatare fährst"

#: modules/gravatar-hovercards.php:88
msgid "Put your mouse over your Gravatar to check out your profile."
msgstr "Fahre mit deiner Maus über deinen Gravatar, um dir dein Profil anzusehen."

#: modules/holiday-snow.php:19
msgid "Snow"
msgstr "Schnee"

#: modules/holiday-snow.php:28
msgid "Show falling snow on my blog until January 4<sup>th</sup>."
msgstr "Bis zum 4. Januar fallenden Schnee auf meinem Blog anzeigen.<sup></sup>"

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:288
msgid "To infinity and beyond"
msgstr "Bis zur Unendlichkeit und weiter"

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:297
msgid "We&rsquo;ve changed this option to a click-to-scroll version for you since you have footer widgets in Appearance &rarr; Widgets, or your theme uses click-to-scroll as the default behavior."
msgstr "Wir haben diese Option in eine Klicken-zum-Scrollen-Version geändert, weil du Fußzeilen-Widgets unter „Design“ → „Widgets“ definiert hast oder weil „Klicken zum Scrollen“ das Standardverhalten deines Themes ist."

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:303
msgid "Scroll Infinitely"
msgstr "Unendlich scrollen"

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:303
msgid "(Shows %s posts on each load)"
msgstr "(Zeigt %s Beiträge bei jedem Laden)"

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:545
msgid "Older posts"
msgstr "Ältere Beiträge"

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:562
msgid "Older %s"
msgstr "Ältere %s"

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:579
msgid "Scroll back to top"
msgstr "An den Anfang zurückscrollen"

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:1110
msgid "Theme: %1$s."
msgstr "Theme: %1$s."

#: modules/infinite-scroll.php:86
msgid "Use Google Analytics with Infinite Scroll"
msgstr "Google Analytics mit 'Unendlichem Scrollen' (Infinite Scroll) verwenden"

#: modules/infinite-scroll.php:97
msgid "Track each Infinite Scroll post load as a page view in Google Analytics"
msgstr "Jedes Laden von Beiträgen via 'Unendlichem Scrollen' (Infinite Scroll) als eine Seitenansicht (Page View) in Google Analytics aufzeichnen"

#: modules/infinite-scroll.php:97
msgid "By checking the box above, each new set of posts loaded via Infinite Scroll will be recorded as a page view in Google Analytics."
msgstr "Indem du das Kontrollkästchen oben aktivierst, wird jedes Set von geladenen Beiträgen via 'Unendlichem Scrollen' (Infinite Scroll) als eine Seitenansicht (Page View) in Google Analytics aufgezeichnet."

#: modules/minileven.php:96 modules/stats.php:584
msgid "Save configuration"
msgstr "Konfiguration speichern"

#: modules/likes.php:145
msgid "Likes and Shares"
msgstr "Likes und Shares"

#: modules/likes.php:156 modules/likes.php:698 modules/module-info.php:728
msgid "Likes"
msgstr "Gefällt mir"

#: modules/likes.php:216
msgid "Show likes."
msgstr "Zeige Likes."

#: modules/likes.php:232 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:54
msgid "Show sharing buttons."
msgstr "Teilen-Schaltflächen anzeigen."

#: modules/likes.php:244
msgid "Likes Notifications"
msgstr "Likes-Benachrichtigungen"

#: modules/likes.php:245
msgid "Email me whenever"
msgstr "Schicke mir eine E-Mail, wenn"

#: modules/likes.php:284
msgid "Someone likes one of my posts"
msgstr "Jemandem gefällt einer meiner Beiträge"

#: modules/likes.php:303
msgid "WordPress.com Likes are"
msgstr "WordPress.com-Likes sind"

#: modules/likes.php:309
msgid "On for all posts"
msgstr "Aktiviert für alle Beiträge"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:180
msgid "Text"
msgstr "Text"

#: modules/likes.php:315
msgid "Turned on per post"
msgstr "Aktiviert auf einer pro Beitrag-Basis"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:181
msgid "Textarea"
msgstr "Textarea"

#: modules/likes.php:323
msgid "WordPress.com Reblog Button"
msgstr "WordPress.com Reblog-Button"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:188
msgid "Options"
msgstr "Einstellungen"

#: modules/likes.php:329
msgid "Show the Reblog button on posts"
msgstr "Den Reblog-Button bei Beiträgen anzeigen"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:189
msgid "First option"
msgstr "Erste Option"

#: modules/likes.php:335
msgid "Don't show the Reblog button on posts"
msgstr "Den Reblog-Button bei Beiträgen nicht anzeigen"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:192
msgid "Add another option"
msgstr "Eine weitere Option hinzufügen"

#: modules/likes.php:342
msgid "Comment Likes are"
msgstr "Kommentar-Likes sind"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:199
msgid "Required?"
msgstr "Erforderlich?"

#: modules/likes.php:348
msgid "On for all comments"
msgstr "Für alle Kommentare aktiviert"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:204
msgid "Save this field"
msgstr "Dieses Feld speichern"

#: modules/likes.php:362 modules/sharedaddy/sharing.php:355
msgid "Show buttons on"
msgstr "Schaltflächen anzeigen auf"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:209
msgid "Here&#8217;s what your form will look like"
msgstr "So wird dein Formular aussehen"

#: modules/likes.php:371 modules/sharedaddy/sharing.php:361
msgid "Front Page, Archive Pages, and Search Results"
msgstr "Startseite, Übersichtsseiten und Suchergebnissen"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:214
msgid "Add a new field"
msgstr "Neues Feld hinzufügen"

#: modules/likes.php:509 modules/likes.php:521 modules/publicize/ui.php:35
#: modules/publicize/ui.php:45 modules/sharedaddy/sharing.php:71
#: modules/sharedaddy/sharing.php:181
msgid "Sharing Settings"
msgstr "Sharing-Einstellungen"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:216
msgid "Add this form to my post"
msgstr "Dieses Formular zu meinem Beitrag hinzufügen"

#: modules/likes.php:509 modules/module-info.php:312
#: modules/publicize/ui.php:35 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:33
#: modules/sharedaddy/sharing.php:71
msgid "Sharing"
msgstr "Sharing"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:219
msgid "Email settings"
msgstr "E-Mail-Einstellungen"

#: modules/likes.php:532 modules/sharedaddy/sharing.php:172
msgid "Settings have been saved"
msgstr "Einstellungen wurden gespeichert"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:221
msgid "Enter your email address"
msgstr "Gib deine E-Mail-Adresse ein"

#: modules/likes.php:539 modules/sharedaddy/sharing.php:195
msgid "Sharing Buttons"
msgstr "Teilen Schaltflächen"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:224
msgid "What should the subject line be?"
msgstr "Was soll die Betreffzeile sein?"

#: modules/likes.php:551 modules/sharedaddy/sharing.php:393
#: modules/verification-tools/blog-verification-tools.php:97
msgid "Save Changes"
msgstr "Änderungen speichern"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:227
msgid "Save and go back to form builder"
msgstr "Speichern und zurück zum Formularersteller"

#: modules/likes.php:733
msgid "Like this:"
msgstr "Gefällt mir:"

#: modules/custom-content-types.php:32
msgid "Your Custom Content Types"
msgstr "Deine individuellen Inhaltstypen"

#: modules/likes.php:734
msgid "Like"
msgstr "Gefällt mir"

#: modules/custom-content-types.php:45
msgid "Use these settings to display different types of content on your site."
msgstr "Verwenden Sie diese Einstellungen, um verschiedene Arten von Inhalten auf Ihrer Website anzuzeigen."

#: modules/likes.php:734 modules/widget-visibility/widget-conditions.php:228
msgid "Loading..."
msgstr "Lade..."

#: modules/custom-css/custom-css.php:532
msgid ""
"Welcome to Custom CSS!\n"
"\n"
"CSS (Cascading Style Sheets) is a kind of code that tells the browser how to render a web page. You may delete these comments and get started with your customizations.\n"
"\n"
"By default, your stylesheet will be loaded after the theme stylesheets, which means that your rules can take precedence and override the theme CSS rules. Just write here what you want to change, you don't need to copy all your theme's stylesheet content."
msgstr ""
"Willkommen beim benutzerdefinierten CSS!\n"
"\n"
"CSS (Cascading Style Sheets) ist eine Art Code, der dem Browser sagt, wie eine Webseite dargestellt werden soll. Du kannst diese Kommentare löschen und mit deinen Anpassungen beginnen.\n"
"\n"
"Als Standard wird dein Stylesheet nach den Theme-Stylesheets geladen, das heißt, dass deine Regeln Vorrang haben und die Theme-CSS-Regeln überschreiben können. Schreibe einfach hier rein, was du ändern möchtest, du musst nicht den gesamten Stylesheet-Inhalt deines Themes kopieren."

#: modules/likes.php:857
msgid "<span>%d</span> bloggers like this:"
msgstr "<span>%d</span> Bloggern gefällt das:"

#: modules/custom-css/custom-css.php:689
msgid "Preview: changes must be saved or they will be lost"
msgstr "Vorschau: Änderungen müssen gespeichert werden oder sie gehen verloren."

#: modules/markdown/easy-markdown.php:246
#: modules/markdown/easy-markdown.php:248
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"

#: modules/custom-css/custom-css.php:718
msgid "Edit CSS"
msgstr "CSS bearbeiten"

#: modules/markdown/easy-markdown.php:271
msgid "Use Markdown for posts and pages."
msgstr "Markdown für Beiträge und Kommentare verwenden."

#: modules/custom-css/custom-css.php:731
msgid "CSS"
msgstr "CSS"

#: modules/markdown/easy-markdown.php:272
#: modules/markdown/easy-markdown.php:287
msgid "Learn more about Markdown."
msgstr "Mehr über Markdown erfahren."

#: modules/custom-css/custom-css.php:751
msgid "Custom CSS Stylesheet"
msgstr "Individuelles CSS-Stylesheet"

#: modules/markdown/easy-markdown.php:286
msgid "Use Markdown for comments."
msgstr "Verwende Markdown für Kommentare."

#: modules/custom-css/custom-css.php:772
msgid "Stylesheet saved."
msgstr "Stylesheet gespeichert."

#: modules/markdown/easy-markdown.php:547
msgid "Markdown content"
msgstr "Markdown Inhalt"

#: modules/custom-css/custom-css.php:776
msgid "Publish"
msgstr "Publizieren"

#: modules/minileven/minileven.php:93
msgid "View Mobile Site"
msgstr "Mobile Seite ansehen"

#: modules/custom-css/custom-css.php:782
msgid "CSS Revisions"
msgstr "CSS Revisionen"

#: modules/minileven/minileven.php:220
msgid "Mobile-compatible:"
msgstr "Mobil-kompatibel:"

#: modules/custom-css/custom-css.php:796
msgid "CSS Stylesheet Editor"
msgstr "CSS Stylesheet Editor"

#: modules/minileven/minileven.php:221
msgid "No"
msgstr "Nein"

#: modules/custom-css/custom-css.php:803
msgid ""
"New to CSS? Start with a <a href=\"http://www.htmldog.com/guides/cssbeginner/\">beginner tutorial</a>. Questions?\n"
"\t\tAsk in the <a href=\"http://wordpress.org/support/forum/themes-and-templates\">Themes and Templates forum</a>."
msgstr ""
"Unerfahren mit CSS? Beginne mit einem <a href=\"http://www.htmldog.com/guides/cssbeginner/\">Einsteiger-Tutorial</a>. Fragen?\n"
"\t\tStelle diese im <a href=\"http://wordpress.org/support/forum/themes-and-templates\">Themes und Templates-Forum</a>."

#: modules/minileven/minileven.php:227 modules/minileven/minileven.php:278
msgid "Include this CSS in the Mobile Theme"
msgstr "Dieses CSS im mobilen Theme einschließen"

#: modules/custom-css/custom-css.php:841
msgid "Media Width:"
msgstr "Medienbreite:"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/comments.php:15
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "Dieser Beitrag ist passwortgeschützt. Um Kommentare anschauen zu können musst du das Passwort angeben."

#: modules/custom-css/custom-css.php:842
msgid "Default"
msgstr "Standard"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/comments.php:45
msgid "Comment navigation"
msgstr "Kommentar-Navigation"

#: modules/custom-css/custom-css.php:842
msgid "%s px"
msgstr "%s px"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/comments.php:46
msgid "&larr; Older Comments"
msgstr "&larr; Ältere Kommentare"

#: modules/custom-css/custom-css.php:850
msgid "Limit width to %1$s pixels for videos, full size images, and other shortcodes. (<a href=\"%2$s\">More info</a>.)"
msgstr "Begrenze die Breite auf %1$s Pixel für Videos, Bilder in voller Auflösung und andere Shortcodes. (<a href=\"%2$s\">Mehr Info</a>.)"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/comments.php:47
msgid "Newer Comments &rarr;"
msgstr "Neuere Kommentare &rarr;"

#: modules/custom-css/custom-css.php:866
msgid "The default content width for the %s theme is %d pixels."
msgstr "Die Standard-Inhaltsbreite für das Theme %s ist %d Pixel."

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:15
#: modules/widgets/gallery.php:26
msgid "Gallery"
msgstr "Galerie"

#: modules/custom-css/custom-css.php:871 modules/custom-css/custom-css.php:953
#: modules/custom-css/custom-css.php:982 modules/minileven/minileven.php:230
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:506
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:618 modules/publicize/ui.php:285
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:21
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:39
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/tweaks.php:30
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Weiterlesen <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: modules/custom-css/custom-css.php:872 modules/custom-css/custom-css.php:954
#: modules/custom-css/custom-css.php:983 modules/minileven/minileven.php:231
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:333
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:57
msgid "This gallery contains <a %1$s>%2$s photo</a>."
msgid_plural "This gallery contains <a %1$s>%2$s photos</a>."
msgstr[0] "Diese Galerie enthält <a %1$s>%2$s Foto</a>."
msgstr[1] "Diese Galerie enthält <a %1$s>%2$s Fotos</a>."

#: modules/custom-css/custom-css.php:936
msgid "Preprocessor:"
msgstr "Vorverarbeitung (Präprozessor):"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:58
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:13
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Permalink zu %s"

#: modules/custom-css/custom-css.php:937 modules/custom-css/custom-css.php:942
#: modules/videopress/videopress.php:273 modules/widgets/image-widget.php:200
msgid "None"
msgstr " - "

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:65
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:41
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:64
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/page.php:27
msgid "Pages:"
msgstr "Seiten:"

#: modules/custom-css/custom-css.php:966
msgid "Mode:"
msgstr "Modus:"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:71
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:49
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:80
msgid "<b>1</b> Reply"
msgstr "<b>1</b> Kommentar"

#: modules/custom-css/custom-css.php:967
msgid "Add-on"
msgstr "Add-on"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:71
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:49
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:80
msgid "<b>%</b> Replies"
msgstr "<b>%</b> Kommentare"

#: modules/custom-css/custom-css.php:967
msgid "Replacement"
msgstr "Theme-Stile ersetzen"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:19
msgid "Featured"
msgstr "Hervorgehoben"

#: modules/custom-css/custom-css.php:974
msgid "Add-on CSS <b>(Recommended)</b>"
msgstr "Ergänzende CSS-Stile <b>(Empfohlen)</b>"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:28
msgid "Posted by "
msgstr "Verfasst von"

#: modules/custom-css/custom-css.php:979
msgid "Replace <a href=\"%s\">theme's CSS</a> <b>(Advanced)</b>"
msgstr "<a href=\"%s\">CSS-Stile des derzeitigen Themes</a> ersetzen <b>(Fortgeschritten)</b>"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:49
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:80
msgid "Leave a reply"
msgstr "Kommentar verfassen"

#: modules/custom-css/custom-css.php:1001
#: modules/custom-post-types/comics.php:247
#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:368
#: modules/videopress/videopress.php:662
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:57
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:19
msgid "Post navigation"
msgstr "Beitragsnavigation"

#: modules/custom-css/custom-css.php:1003
msgid "Save &amp; Buy Upgrade"
msgstr "Speichern &amp; Upgrade erwerben"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:58
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:88
msgid "&laquo; Previous"
msgstr "&laquo; zurück"

#: modules/custom-css/custom-css.php:1003
msgid "Save Stylesheet"
msgstr "Stylesheet speichern"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:59
msgid "Next &raquo;"
msgstr "weiter &raquo;"

#: modules/custom-css/custom-css.php:1069
msgid "Show more"
msgstr "Mehr anzeigen"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/footer.php:24
msgid "View Full Site"
msgstr "Ganze Seite ansehen"

#: modules/custom-post-types/comics.php:86
msgid "Convert to Comic"
msgstr "In Comic umwandeln"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/footer.php:27
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"

#: modules/custom-post-types/comics.php:92
msgid "Convert to Post"
msgstr "In einen Beitrag umwandeln"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/footer.php:27
msgid "Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Semantic Personal Publishing Platform"

#: modules/custom-post-types/comics.php:116
msgid "You are not allowed to make this change."
msgstr "Du hast keine Berechtigungen, um diese Änderungen durchzuführen."

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/footer.php:27
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Proudly powered by %s"

#: modules/custom-post-types/comics.php:163
msgid "Post converted."
msgid_plural "%s posts converted"
msgstr[0] "Beitrag umgewandelt."
msgstr[1] "%s Beiträge umgewandelt."

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/functions.php:61
msgid "Primary Menu"
msgstr "Primäres Menü"

#: modules/custom-post-types/comics.php:181
msgid "Drop images to upload"
msgstr "Bilder ablegen, um diese hochzuladen"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/functions.php:125
msgid "Main Sidebar"
msgstr "Allgemeine Sidebar"

#: modules/custom-post-types/comics.php:182
msgid "Uploading..."
msgstr "Wird hochgeladen..."

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/header.php:27
msgid "Menu"
msgstr "Menü"

#: modules/custom-post-types/comics.php:183
msgid "Processing..."
msgstr "Verarbeiten..."

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/header.php:30
msgid "Skip to primary content"
msgstr "Zum Inhalt wechseln"

#: modules/custom-post-types/comics.php:184
msgid "Sorry, your browser isn't supported. Upgrade at browsehappy.com."
msgstr "Dein Browser wird leider nicht unterstützt. Du kannst diesen auf browsehappy.com auf den neuesten Stand bringen."

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:73
msgid "<span class=\"entry-gallery\">&laquo; <a href=\"%1$s\" title=\"Back to %2$s\" rel=\"gallery\">Back to Gallery</a></span>"
msgstr "<span class=\"entry-gallery\">&laquo; <a href=\"%1$s\" title=\"Zurück zu %2$s\" rel=\"gallery\">Zurück zur Galerie</a></span>"

#: modules/custom-post-types/comics.php:185
msgid "Only images can be uploaded here."
msgstr "Hier können lediglich Bilder hochgeladen werden."

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:89
msgid "Next &raquo; "
msgstr "weiter &raquo;"

#: modules/custom-post-types/comics.php:186
msgid "Your upload didn't complete; try again later or cross your fingers and try again right now."
msgstr "Dein Upload wurde nicht abgeschlossen. Versuche es später noch einmal oder drücke die Daumen und versuche es gleich jetzt nochmal."

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:20
msgid "<span class=\"meta-nav\">&laquo;</span> Older"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&laquo;</span> Älter"

#: modules/custom-post-types/comics.php:203
#: modules/custom-post-types/comics.php:205
#: modules/custom-post-types/comics.php:207
msgid "Comics"
msgstr "Comics"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:21
msgid "Newer <span class=\"meta-nav\">&raquo;</span>"
msgstr "Neuer <span class=\"meta-nav\">&raquo;</span>"

#: modules/custom-post-types/comics.php:206
msgid "Comic"
msgstr "Comic"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:38
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"

#: modules/custom-post-types/comics.php:208
msgid "All Comics"
msgstr "Alle Comics"

#. translators: 1: comment author, 2: date and time
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:55
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s zu %2$s"

#: modules/custom-post-types/comics.php:209
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:231
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:243 modules/publicize/ui.php:218
msgid "Add New"
msgstr "Hinzufügen"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:68
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Dein Kommentar muss noch freigeschaltet werden."

#: modules/custom-post-types/comics.php:210
msgid "Add New Comic"
msgstr "Neuen Comic hinzufügen"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:76
msgid "Reply"
msgstr "Antwort"

#: modules/custom-post-types/comics.php:211
msgid "Edit Comic"
msgstr "Comic bearbeiten"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:90
msgid "<span class=\"entry-date\"><a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><time datetime=\"%3$s\" pubdate>%4$s</time></a></span>"
msgstr "<span class=\"entry-date\"><a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><time datetime=\"%3$s\" pubdate>%4$s</time></a></span>"

#: modules/custom-post-types/comics.php:212
msgid "New Comic"
msgstr "Neuer Comic"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/tweaks.php:94
msgid "Page %s"
msgstr "Seite %s"

#: modules/custom-post-types/comics.php:213
msgid "View Comic"
msgstr "Comic anschauen"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:23
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Archiv für den Tag %s"

#: modules/custom-post-types/comics.php:214
msgid "Search Comics"
msgstr "Comics durchsuchen"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:25
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Archiv für den Monat %s"

#: modules/custom-post-types/comics.php:215
msgid "No Comics found"
msgstr "Keine Comics gefunden"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:27
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Archiv für das Jahr %s"

#: modules/custom-post-types/comics.php:216
msgid "No Comics found in Trash"
msgstr "Keine Comics im Papierkorb gefunden"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:29
msgid "Posted in %s"
msgstr "Veröffentlicht in %s"

#: modules/custom-post-types/comics.php:285
msgid "Comic updated. <a href=\"%s\">View comic</a>"
msgstr "Comic aktualisiert. <a href=\"%s\">Comic anschauen</a>"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:31
msgid "Tagged with %s"
msgstr "Stichworte: %s"

#: modules/custom-post-types/comics.php:286
#: modules/custom-post-types/nova.php:233
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:326
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:304
msgid "Custom field updated."
msgstr "Benutzerdefiniertes Feld aktualisiert."

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:33
msgid "Posted by %s"
msgstr "Verfasst von %s"

#: modules/custom-post-types/comics.php:287
#: modules/custom-post-types/nova.php:234
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:327
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:305
msgid "Custom field deleted."
msgstr "Benutzerdefiniertes Feld gelöscht."

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:35
msgid "Blog Archives"
msgstr "Blog-Archive"

#: modules/custom-post-types/comics.php:288
msgid "Comic updated."
msgstr "Comic aktualisiert."

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:43
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Suchergebnisse für: %s"

#. translators: %s: date and time of the revision
#: modules/custom-post-types/comics.php:290
msgid "Comic restored to revision from %s"
msgstr "Comic zur Überarbeitung aus %s wiederhergestellt"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:57
msgid "Nothing Found"
msgstr "Es konnte nichts gefunden werden."

#: modules/custom-post-types/comics.php:291
msgid "Comic published. <a href=\"%s\">View comic</a>"
msgstr "Comic veröffentlicht. <a href=\"%s\">Comic anschauen</a>"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:61
msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post."
msgstr "Im angeforderten Archiv wurden leider keine Ergebnisse gefunden. Eine Suche findet eventuell einen verwandten Beitrag."

#: modules/custom-post-types/comics.php:292
msgid "Comic saved."
msgstr "Comic gespeichert. "

#: modules/minileven.php:58
msgid "Excerpts"
msgstr "Auszüge"

#: modules/custom-post-types/comics.php:293
msgid "Comic submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview comic</a>"
msgstr "Comic übermittelt. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Vorschau des Comics</a>"

#: modules/minileven.php:62
msgid "Enable excerpts on front page and on archive pages"
msgstr "Textauszüge auf der Startseite und für Inhaltsarchive aktivieren"

#: modules/custom-post-types/comics.php:294
msgid "Comic scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview comic</a>"
msgstr "Comic geplant für: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Vorschau des Comics</a>"

#: modules/minileven.php:67
msgid "Show full posts on front page and on archive pages"
msgstr "Vollständige Beiträge auf der Startseite und bei Inhaltsarchiven anzeigen"

#. translators: Publish box date format, see http:php.net/date
#: modules/custom-post-types/comics.php:296
#: modules/custom-post-types/nova.php:243
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:336
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:314
msgid "M j, Y @ G:i"
msgstr "j. M Y @ G:i"

#: modules/minileven.php:72
msgid "Featured Images"
msgstr "Beitragsbilder"

#: modules/custom-post-types/comics.php:297
msgid "Comic draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview comic</a>"
msgstr "Comic-Entwurf aktualisiert.  <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Vorschau des Comics</a>"

#: modules/minileven.php:76
msgid "Hide all featured images"
msgstr "Alle Beitragsbilder ausblenden"

#: modules/custom-post-types/comics.php:383
msgid "Invalid or expired nonce."
msgstr "Ungültige oder abgelaufene Nonce."

#: modules/minileven.php:81
msgid "Display featured images"
msgstr "Beitragsbilder anzeigen"

#: modules/custom-post-types/comics.php:492
msgid ""
"Welcome! Ready to publish your first strip?\n"
"\n"
"Your webcomic's new site is ready to go. Get started by <a href=\"BLOG_URLwp-admin/customize.php#title\">setting your comic's title and tagline</a> so your readers know what it's all about.\n"
"\n"
"Looking for more help with setting up your site? Check out the WordPress.com <a href=\"http://learn.wordpress.com/\">beginner's tutorial</a> and the <a href=\"http://en.support.wordpress.com/comics/\">guide to comics on WordPress.com</a>. Dive right in by <a href=\"BLOG_URLwp-admin/customize.php#title\">publishing your first strip!</a>\n"
"\n"
"Lots of laughs,\n"
"The WordPress.com Team"
msgstr ""
"Willkommen! Bist du bereit deinen ersten Streifen zu veröffentlichen?\n"
"\n"
"Die neue Seite deines Webcomics ist bereit. Lege los indem du <a href=\"BLOG_URLwp-admin/customize.php#title\">den Titel und Untertitel deines Comics festlegst</a>, so dass deine Leser wissen worum es geht. \n"
"\n"
"Du benötigst mehr Hilfe bei der Einrichtung deiner Seite? Probiere es doch einmal mit dem WordPress.com <a href=\"http://learn.wordpress.com/\">Einsteiger-Tutorial</a> und der <a href=\"http://en.support.wordpress.com/comics/\">Anleitung für Comics auf WordPress.com</a>. Leg los, indem du <a href=\"BLOG_URLwp-admin/customize.php#title\">deinen ersten Streifen veröffentlichst!</a>\n"
"\n"
"Viel Spaß,\n"
"Das WordPress.com Team"

#: modules/minileven.php:86
msgid "Mobile App Promos"
msgstr "Bewerbung der mobilen WordPress-App"

#: modules/custom-post-types/nova.php:136
msgid "Menu Item Labels"
msgstr "Menüpunkt-Label"

#: modules/minileven.php:90
msgid "Show a promo for the WordPress mobile apps in the footer of the mobile theme."
msgstr "Eine Bewerbung der entsprechenden mobilen WordPress-Apps in der Fußzeile des mobilen Themes anzeigen."

#: modules/custom-post-types/nova.php:137
msgid "Menu Item Label"
msgstr "Menüpunkt-Label"

#: modules/minileven.php:99
msgid "Mobile Apps"
msgstr "Mobile Apps"

#: modules/custom-post-types/nova.php:138
msgid "Search Menu Item Labels"
msgstr "Menüpunkt-Label suchen"

#: modules/minileven.php:100
msgid "Take WordPress with you."
msgstr "Habe WordPress immer dabei."

#: modules/custom-post-types/nova.php:139
msgid "Popular Labels"
msgstr "Beliebte Labels"

#: modules/minileven.php:102
msgid "We have apps for <a href=\"%s\">iOS (iPhone, iPad, iPod Touch)</a>, <a href=\"%s\">Android</a>, <a href=\"%s\">BlackBerry</a>, and <a href=\"%s\">more</a>!"
msgstr "Wir haben Apps für <a href=\"%s\">iOS (iPhone, iPad, iPod Touch)</a>, <a href=\"%s\">Android</a>, <a href=\"%s\">BlackBerry</a> und <a href=\"%s\">mehr</a>!"

#: modules/custom-post-types/nova.php:140
msgid "All Menu Item Labels"
msgstr "Alle Menüpunkt-Label"

#: modules/module-info.php:22
msgid "VaultPress"
msgstr "VaultPress"

#: modules/custom-post-types/nova.php:141
msgid "Edit Menu Item Label"
msgstr "Menü-Punkt-Label bearbeiten"

#: modules/module-info.php:27
msgid "Your WordPress installation is currently being protected with the world&#8217;s best security, backup, and support."
msgstr "Deine WordPress-Installation wird derzeit geschützt mit hervorragender Sicherheit, Datensicherung und Support"

#: modules/custom-post-types/nova.php:142
msgid "View Menu Item Label"
msgstr "Menüpunkt-Label anzeigen"

#: modules/module-info.php:28
msgid "VaultPress dashboard"
msgstr "VaultPress Dashboard"

#: modules/custom-post-types/nova.php:143
msgid "Update Menu Item Label"
msgstr "Menü-Inhalts-Label aktualisieren"

#: modules/module-info.php:30
msgid "With a monthly subscription, the VaultPress plugin will backup your site&#8217;s content, themes, and plugins in real-time, as well as perform regular security scans for common threats and attacks."
msgstr "Mit einer monatlichen Abonnementgebühr, wird das VaultPress Plugin alles von deiner Webseite in Echtzeit sichern - Inhalte, Themes, Plugins. Außerdem werden regelmäßige Sicherheits-Scans für bekannte Tricks und Attacken durchgeführt."

#: modules/custom-post-types/nova.php:144
msgid "Add New Menu Item Label"
msgstr "Neues Menüpunkt-Label hinzufügen"

#: modules/module-info.php:31
msgid "Plans & Pricing"
msgstr "Tarife &amp; Preise"

#: modules/custom-post-types/nova.php:145
msgid "New Menu Item Label Name"
msgstr "Neuer Menü-Inhaltsbezeichnungsname"

#: modules/module-info.php:52 modules/module-info.php:66
msgid "Gravatar Hovercard"
msgstr "Gravatar Hovercard"

#: modules/custom-post-types/nova.php:146
msgid "For example, spicy, favorite, etc. <br /> Separate Labels with commas"
msgstr "Zum Beispiel \"scharf, Favorit, usw.\" <br /> Labels werden durch Kommas getrennt"

#: modules/module-info.php:56 modules/module-info.php:70
msgid "What&#8217;s a Hovercard?"
msgstr "Was ist eine Hovercard?"

#: modules/custom-post-types/nova.php:147
msgid "Add or remove Labels"
msgstr "Labels hinzufügen oder entfernen"

#: modules/custom-post-types/nova.php:148
msgid "Choose from the most used Labels"
msgstr "Wähle aus den meist benutzten Labels"

#: modules/custom-post-types/nova.php:150
msgid "No Labels found"
msgstr "Keine Labels gefunden"

#: modules/custom-post-types/nova.php:157
msgid "Menu Sections"
msgstr "Menüabschnitte"

#: modules/custom-post-types/nova.php:158
msgid "Menu Section"
msgstr "Menüabschnitt"

#: modules/custom-post-types/nova.php:159
msgid "Search Menu Sections"
msgstr "Menüabschnitte durchsuchen"

#: modules/custom-post-types/nova.php:160
msgid "All Menu Sections"
msgstr "Alle Menüabschnitte"

#: modules/custom-post-types/nova.php:161
msgid "Parent Menu Section"
msgstr "Übergeordneter Menüabschnitt"

#: modules/custom-post-types/nova.php:162
msgid "Parent Menu Section:"
msgstr "Übergeordneter Menüabschnitt:"

#: modules/custom-post-types/nova.php:163
msgid "Edit Menu Section"
msgstr "Menüabschnitt bearbeiten"

#: modules/custom-post-types/nova.php:164
msgid "View Menu Section"
msgstr "Menüabschnitt ansehen"

#: modules/custom-post-types/nova.php:165
msgid "Update Menu Section"
msgstr "Menüabschnitt aktualisieren"

#: modules/custom-post-types/nova.php:166
msgid "Add New Menu Section"
msgstr "Neuen Menübereich hinzufügen"

#: modules/custom-post-types/nova.php:167
msgid "New Menu Sections Name"
msgstr "Bezeichnung des neuen Menüabschnitts"

#: modules/custom-post-types/nova.php:183
msgid "Items on your restaurant's menu"
msgstr "Speisen auf der Karte deines Restaurants"

#: modules/custom-post-types/nova.php:186
#: modules/custom-post-types/nova.php:189
msgid "Menu Items"
msgstr "Menüpunkte"

#: modules/custom-post-types/nova.php:187
msgid "Menu Item"
msgstr "Menüpunkt"

#: modules/custom-post-types/nova.php:188
msgid "Food Menus"
msgstr "Speisekarten"

#: modules/custom-post-types/nova.php:190
msgid "Add One Item"
msgstr "Ein Element hinzufügen"

#: modules/custom-post-types/nova.php:191
msgid "Add Menu Item"
msgstr "Menüpunkt hinzufügen"

#: modules/custom-post-types/nova.php:192
msgid "Edit Menu Item"
msgstr "Menü-Element bearbeiten"

#: modules/custom-post-types/nova.php:193
msgid "New Menu Item"
msgstr "Neuer Menüpunkt"

#: modules/custom-post-types/nova.php:194
msgid "View Menu Item"
msgstr "Menüpunkt anzeigen"

#: modules/custom-post-types/nova.php:195
msgid "Search Menu Items"
msgstr "Menüpunkte suchen"

#: modules/custom-post-types/nova.php:196
msgid "No Menu Items found"
msgstr "Keine Menüpunkte gefunden"

#: modules/custom-post-types/nova.php:197
msgid "No Menu Items found in Trash"
msgstr "Keine Menüpunkte im Papierkorb gefunden"

#: modules/custom-post-types/nova.php:232
msgid "Menu item updated. <a href=\"%s\">View item</a>"
msgstr "Menüpunkt aktualisiert. <a href=\"%s\">Ansehen</a>"

#: modules/custom-post-types/nova.php:235
msgid "Menu item updated."
msgstr "Menüpunkt aktualisiert."

#. translators: %s: date and time of the revision
#: modules/custom-post-types/nova.php:237
msgid "Menu item restored to revision from %s"
msgstr "Menüpunkt wiederhergestellt für die Überarbeitung von %s "

#: modules/custom-post-types/nova.php:238
msgid "Menu item published. <a href=\"%s\">View item</a>"
msgstr "Menüpunkt veröffentlicht. <a href=\"%s\">Ansehen</a>"

#: modules/custom-post-types/nova.php:239
msgid "Menu item saved."
msgstr "Menüpunkt gespeichert."

#: modules/custom-post-types/nova.php:240
msgid "Menu item submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview item</a>"
msgstr "Menüpunkt eingereicht. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Vorschau</a>"

#: modules/custom-post-types/nova.php:241
msgid "Menu item scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview item</a>"
msgstr "Menüpunkt geplant für: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Vorschau</a>"

#: modules/custom-post-types/nova.php:244
msgid "Menu item draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview item</a>"
msgstr "Menüpunkt-Entwurf aktualisiert. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Vorschau</a>"

#: modules/custom-post-types/nova.php:273
msgid "Enter the menu item's name here"
msgstr "Trage den Namen des Menüpunkts hier ein"

#: modules/custom-post-types/nova.php:286
#: modules/custom-post-types/nova.php:293
msgid "Food Menu Item"
msgid_plural "Food Menu Items"
msgstr[0] "Speisekarten-Menüpunkt"
msgstr[1] "Speisekarten-Menüpunkte"

#: modules/custom-post-types/nova.php:379
#: modules/custom-post-types/nova.php:380
#: modules/custom-post-types/nova.php:851
msgid "Add Many Items"
msgstr "Mehrere Elemente hinzufügen"

#: modules/custom-post-types/nova.php:429
msgid "Menu Items re-ordered."
msgstr "Menüpunkte neu angeordnet. "

#: modules/custom-post-types/nova.php:448
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniaturbild"

#: modules/custom-post-types/nova.php:449
msgid "Labels"
msgstr "Labels"

#: modules/custom-post-types/nova.php:450
#: modules/custom-post-types/nova.php:868
#: modules/custom-post-types/nova.php:913
#: modules/custom-post-types/nova.php:919
msgid "Price"
msgstr "Preis"

#: modules/custom-post-types/nova.php:451
msgid "Order"
msgstr "Reihenfolge"

#: modules/custom-post-types/nova.php:514
#: modules/custom-post-types/nova.php:565
msgid "Save New Order"
msgstr "Neue Ordnung speichern"

#: modules/custom-post-types/nova.php:759
msgid "edit"
msgstr "Bearbeiten"

#: modules/custom-post-types/nova.php:762
msgid "Uncategorized"
msgstr "Allgemein"

#: modules/custom-post-types/nova.php:768
msgid "Move menu section up"
msgstr "Menü-Bereich nach oben verschieben"

#: modules/custom-post-types/nova.php:768
msgid "UP"
msgstr "HOCH"

#: modules/custom-post-types/nova.php:770
msgid "Move menu section down"
msgstr "Menü-Bereich nach unten verschieben"

#: modules/custom-post-types/nova.php:770
msgid "DOWN"
msgstr "HERUNTER"

#: modules/custom-post-types/nova.php:853
msgid "Use the <kbd>TAB</kbd> key on your keyboard to move between colums and the <kbd>ENTER</kbd> or <kbd>RETURN</kbd> key to save each row and move on to the next."
msgstr "Benutze die Taste <kbd>TAB</kbd> auf deiner Tastatur, um dich zwischen Spalten zu bewegen, und die Taste <kbd>ENTER</kbd> oder <kbd>RETURN</kbd>, um jede Zeile zu speichern und dich zur nächsten zu bewegen."

#: modules/custom-post-types/nova.php:856
msgid "Add to section:"
msgstr "Dem Abschnitt hinzufügen:"

#: modules/custom-post-types/nova.php:869
msgid "Labels: <small>spicy, favorite, etc. <em>Separate Labels with commas</em></small>"
msgstr "Labels: <small>scharf, Favorit, usw. <em>Labels werden durch Kommas getrennt</em></small>"

#: modules/custom-post-types/nova.php:870
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

#: modules/custom-post-types/nova.php:891
msgid "New Row"
msgstr "Neue Zeile"

#: modules/custom-post-types/nova.php:900
msgid "Add These New Menu Items"
msgstr "Diese neuen Menüpunkte hinzufügen"

#: modules/custom-post-types/nova.php:1008
msgid "No Labels"
msgstr "Keine Labels"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:95
msgid "Portfolio Projects"
msgstr "Portfolio-Projekte"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:124
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:137
msgid "Your theme supports <strong>%s</strong>"
msgstr "Dein Theme unterstützt <strong>%s</strong>"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:128
msgid "Enable Portfolio Projects for this site."
msgstr "Aktiviere Portfolioprojekte für diese Website."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:139
msgid "Commenting as %s"
msgstr "Kommentieren als %s"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:142
msgid "You must be <a href=\"#\" class=\"jp-carousel-comment-login\">logged in</a> to post a comment."
msgstr "Du muss <a href=\"#\" class=\"jp-carousel-comment-login\">angemeldet</a> sein, um einen Kommentar zu veröffentlichen."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:144
msgid "%s (Required)"
msgstr "%s (Erforderlich)"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:146
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:925
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:177
msgid "Email"
msgstr "E-Mail "

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:150
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:926
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:182
msgid "Website"
msgstr "Webseite"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:301
msgid "Missing attachment ID."
msgstr "Attachment-ID fehlt."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:341
msgid "Nonce verification failed."
msgstr "Nonce-Überprüfung fehlgeschlagen."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:348
msgid "Missing target blog ID."
msgstr "Fehlende Ziel-Blog-ID."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:351
msgid "Missing target post ID."
msgstr "Fehlende Ziel-Beitrag-ID."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:354
msgid "No comment text was submitted."
msgstr "Es wurde kein Kommentartext übermittelt."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:371
msgid "Comments on this post are closed."
msgstr "Kommentare in diesem Beitrag sind geschlossen."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:381
msgid "Sorry, but we could not authenticate your request."
msgstr "Wir konnten deine Anfrage leider nicht authentifizieren."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:390
msgid "Please provide your name."
msgstr "Bitte gib deinen Namen an."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:393
msgid "Please provide an email address."
msgstr "Bitte eine E-Mail-Adresse angeben."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:396
msgid "Please provide a valid email address."
msgstr "Biite eine gültige E-Mail-Adresse angeben."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:433
msgid "Image Gallery Carousel"
msgstr "Bilder-Galerie-Karussell"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:436
msgid "Enable carousel"
msgstr "Karussell aktivieren"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:440
#: modules/shortcodes/slideshow.php:72
msgid "Background color"
msgstr "Hintergrundfarbe"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:443
msgid "Metadata"
msgstr "Metadaten"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:500
msgid "Show photo metadata (<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format\" target=\"_blank\">Exif</a>) in carousel, when available."
msgstr "Foto Metadaten (<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format\" target=\"_blank\">Exif</a>) im Karussell anzeigen, wenn verfügbar."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:508
msgid "Show map of photo location in carousel, when available."
msgstr "Karte des Fotostandorts im Karussell anzeigen, wenn verfügbar."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:516
#: modules/shortcodes/slideshow.php:79
msgid "Black"
msgstr "Schwarz"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:516
#: modules/shortcodes/slideshow.php:80
msgid "White"
msgstr "Weiss"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:524
msgid "Display images in full-size carousel slideshow."
msgstr "Bilder in Vollbild-Karussell-Diashow anzeigen."

#: modules/comments/admin.php:50 modules/comments/comments.php:226
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:71
msgid "Leave a Reply"
msgstr "Kommentar verfassen"

#: modules/comments/admin.php:54 modules/widgets/facebook-likebox.php:163
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:252
msgid "Light"
msgstr "Hell"

#: modules/comments/admin.php:55 modules/widgets/facebook-likebox.php:164
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:253
msgid "Dark"
msgstr "Dunkel"

#: modules/comments/admin.php:56
msgid "Transparent"
msgstr "Transparent"

#: modules/comments/admin.php:72
msgid "Jetpack Comments"
msgstr "Jetpack-Kommentare"

#: modules/comments/admin.php:81
msgid "Greeting Text"
msgstr "Begrüßungstext"

#: class.jetpack-sync.php:874
msgid "Indexing posts"
msgstr "Indexiere Beiträge"

#: modules/comments/admin.php:97 modules/comments/admin.php:168
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:161
msgid "Color Scheme"
msgstr "Farbschema"

#: class.jetpack-sync.php:877
msgid "Reindex Posts"
msgstr "Beiträge re-indixieren"

#: modules/comments/admin.php:118
msgid "Adjust your Jetpack Comments form with a clever greeting and color-scheme."
msgstr "Das Jetpack Kommentarformular mit einem Begrüßungstext und Farbschema einrichten."

#: class.jetpack-sync.php:878
msgid "Posts indexed."
msgstr "Beiträge indexiert."

#: modules/comments/admin.php:134
msgid "A few catchy words to motivate your readers to comment"
msgstr "Kurz und bündig deine Leser zum Kommentieren animieren"

#: class.jetpack-sync.php:882
msgid "Status unknown."
msgstr "Status unbekannt."

#: modules/comments/base.php:83
msgid "Invalid request"
msgstr "Ungültige Anfrage"

#: class.jetpack-sync.php:886
msgid "This site is too large, please contact Jetpack support to sync."
msgstr "Diese Website ist zu groß, bitte wende dich an den Jetpack-Support, um eine Synchronisierung durchzuführen."

#: modules/comments/base.php:230
msgid "Error: please fill the required fields (name, email)."
msgstr "Fehler: Bitte füll die erforderlichen Felder aus (Name, E-Mail-Adresse)."

#: class.jetpack-twitter-cards.php:94 class.jetpack-twitter-cards.php:103
#: functions.opengraph.php:77
msgid "Visit the post for more."
msgstr "Besuche den Beitrag für mehr. "

#: modules/comments/base.php:232
msgid "Error: please enter a valid email address."
msgstr "Fehler: Bitte gib eine gültige E-Mail-Adresse ein."

#: class.jetpack-twitter-cards.php:97
msgid "Photo post by %s."
msgstr "Fotobeitrag von %s."

#: modules/comments/comments.php:202
msgid "You must <a href=\"%s\">log in</a> to post a comment."
msgstr "Du musst <a href=\"%s\">angemeldet sein</a>, um kommentieren zu können."

#: class.jetpack-twitter-cards.php:97
msgid "Photo post."
msgstr "Fotobeitrag."

#: modules/comments/comments.php:234
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Hinterlasse einen Kommentar zu %s"

#: class.jetpack-twitter-cards.php:99
msgid "Video post by %s."
msgstr "Videobeitrag von %s. "

#: modules/comments/comments.php:273
msgid "Cancel reply"
msgstr "Antwort abbrechen"

#: class.jetpack-twitter-cards.php:99
msgid "Video post."
msgstr "Videobeitrag."

#: modules/comments/comments.php:409
msgid "Invalid security token."
msgstr "Ungültiger Sicherheits-Token."

#: class.jetpack-twitter-cards.php:101
msgid "Gallery post by %s."
msgstr "Galeriebeitrag von %s."

#: modules/comments/comments.php:470 modules/comments/comments.php:521
msgid "Submitting Comment%s"
msgstr "Kommentar absenden%s"

#: class.jetpack-twitter-cards.php:101
msgid "Gallery post."
msgstr "Galeriebeitrag"

#: modules/contact-form/admin.php:20
msgid "Add Contact Form"
msgstr "Kontaktformular hinzufügen"

#: class.jetpack-twitter-cards.php:103
msgid "Post by %s."
msgstr "Beitrag von %s."

#: modules/contact-form/admin.php:112 modules/contact-form/admin.php:347
#: modules/contact-form/admin.php:446
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Endgültig löschen"

#: class.jetpack-twitter-cards.php:182
msgid "Twitter Site Tag"
msgstr "Twitter Site Tag"

#: modules/contact-form/admin.php:118
msgid "Mark as Spam"
msgstr "Als Spam markieren"

#: class.jetpack-twitter-cards.php:208
msgid "The Twitter username of the owner of this site's domain."
msgstr "Der Twitter-Benutzername des Besitzers der Domain dieser Seite. "

#: modules/contact-form/admin.php:149
msgid "Empty Spam"
msgstr "Spam leeren"

#: class.jetpack.php:898
msgid "In Development Mode, via the JETPACK_DEV_DEBUG constant being defined in wp-config.php or elsewhere."
msgstr "Im Entwicklungsmodus, über die Konstante JETPACK_DEV_DEBUG definiert in wp-config.php oder anderweitig."

#: modules/contact-form/admin.php:191 modules/contact-form/admin.php:606
msgid "You are not allowed to manage this item."
msgstr "Es ist dir nicht erlaubt, dieses Element zu bearbeiten."

#: class.jetpack.php:900
msgid "In Development Mode, via site URL lacking a dot (e.g. http://localhost)."
msgstr "Im Entwicklungsmodus, über Website-URL, bei der ein Punkt fehlt (z. B. http://localhost)."

#: modules/contact-form/admin.php:218
msgid "Feedback(s) marked as spam"
msgstr "Als Spam markierte Rückmeldung(en)"

#: class.jetpack.php:902
msgid "In Development Mode, via the jetpack_development_mode filter."
msgstr "Im Entwicklungsmodus, über den Filter jetpack_development_mode."

#: modules/contact-form/admin.php:248 modules/contact-form/admin.php:722
msgid "Messages"
msgstr "Nachrichten"

#: class.jetpack.php:2100
msgid "Jetpack requires WordPress version %s or later."
msgstr "Das Jetpack Plugin benötigt WordPress ab Version %s oder höher."

#: modules/contact-form/admin.php:257
#: modules/contact-form/grunion-omnisearch.php:42
msgid "From"
msgstr "Von"

#: class.jetpack.php:2392 class.jetpack.php:2408
msgid "Jetpack contains the most recent version of the old &#8220;%1$s&#8221; plugin."
msgstr "Im Jetpack Plugin ist die aktuellste Version des früheren &#8222;%1$s&#8220; Plugins enthalten."

#: modules/contact-form/admin.php:258
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:934
#: modules/contact-form/grunion-omnisearch.php:43
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"

#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "Jetpack by WordPress.com"
msgstr "Jetpack von WordPress.com"

#: modules/contact-form/admin.php:259
#: modules/contact-form/grunion-omnisearch.php:44
#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:58
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: class.jetpack.php:2602 class.jetpack.php:3683
msgid "Jetpack supercharges your self-hosted WordPress site with the awesome cloud power of WordPress.com."
msgstr "Jetpack bestückt Deine selbstgehostete, WordPress-betriebene Webseite mit fantastischen Funktionen aus der Cloud von WordPress.com"

#: modules/contact-form/admin.php:340
msgid "Restore this item from the Trash"
msgstr "Dieses Element aus dem Papierkorb wiederherstellen"

#: class.jetpack.php:2603
msgid "On this page, you are able to view the modules available within Jetpack, learn more about them, and activate or deactivate them as needed."
msgstr "Auf dieser Seite kannst Du die Module sehen, die innerhalb des Jetpack Plugins verfügbar sind. Du kannst mehr über die Funktionen erfahren und natürlich die Module je nach Bedarf aktivieren oder deaktivieren."

#: modules/contact-form/admin.php:342
msgid "Restore"
msgstr "Wiederherstellen"

#: class.jetpack.php:2615
msgid "You can activate or deactivate individual Jetpack modules to suit your needs."
msgstr "Du kannst einzelne Module aktivieren oder deaktivieren, um Jetpack Deinen Bedürfnissen anzupassen."

#: modules/contact-form/admin.php:345 modules/contact-form/admin.php:444
msgid "Delete this item permanently"
msgstr "Dieses Element endgültig löschen"

#: class.jetpack.php:2617
msgid "Each module has an Activate or Deactivate link so you can toggle one individually."
msgstr "Jedes Modul hat einen Link „Aktivieren“ oder „Deaktivieren“, sodass du die Module einzeln umschalten kannst."

#: modules/contact-form/admin.php:378
msgid "Mark this message as spam"
msgstr "Markiere diese Nachricht als Spam"

#: class.jetpack.php:2618
msgid "Using the checkboxes next to each module, you can select multiple modules to toggle via the Bulk Actions menu at the top of the list."
msgstr "Mithilfe der Kontrollkästchen neben den einzelnen Modulen kannst du mehrere Module auswählen, um sie über das Menü „Sammelaktionen“ am Anfang der Liste umzuschalten."

#: modules/contact-form/admin.php:385 modules/contact-form/admin.php:387
#: modules/contact-form/admin.php:732
#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:77
msgid "Trash"
msgstr "Papierkorb"

#: class.jetpack.php:2620
msgid "Using the tools on the right, you can search for specific modules, filter by module categories or which are active, or change the sorting order."
msgstr "Mit den Tools auf der rechten Seite kannst du nach bestimmten Modulen suchen, nach Modulkategorien oder dem Aktivitätsstatus filtern oder die Sortierreihenfolge ändern."

#: modules/contact-form/admin.php:438
msgid "Mark this message as NOT spam"
msgstr "Markiere diese Nachricht als \"Kein Spam\""

#: class.jetpack.php:2627
msgid "For more information:"
msgstr "Für weitere Informationen:"

#: modules/contact-form/admin.php:688
msgid "You are not allowed to move this item out of the Trash."
msgstr "Du verfügst nicht über ausreichende Rechte, um dieses Element aus dem Papierkorb wiederherzustellen."

#: class.jetpack.php:2628
msgid "Jetpack FAQ"
msgstr "Jetpack Häufige Fragen (FAQ; Engl.)"

#: modules/contact-form/admin.php:691
msgid "Error in restoring from Trash."
msgstr "Fehler beim Wiederherstellen aus dem Papierkorb."

#: class.jetpack.php:2629
msgid "Jetpack Support"
msgstr "Jetpack Support (Engl.)"

#: modules/contact-form/admin.php:695
msgid "You are not allowed to move this item to the Trash."
msgstr "Du bist nicht berechtigt, diesen Beitrag in den Papierkorb zu verschieben."

#: class.jetpack.php:2710
msgid "Dismiss this notice and deactivate Jetpack."
msgstr "Diesen Hinweis ausblenden und Jetpack damit deaktivieren."

#: modules/contact-form/admin.php:698
msgid "Error in moving to Trash."
msgstr "Fehler beim Verschieben in den Papierkorb."

#: class.jetpack.php:2713
msgid "Your Jetpack is almost ready!"
msgstr "Jetpack ist fast einsatzbereit!"

#: modules/contact-form/admin.php:745
msgid "Spam"
msgstr "Spam"

#: class.jetpack.php:2714
msgid "Connect now to enable features like Stats, Likes, and Social Sharing."
msgstr "Stelle jetzt eine Verbindung her, um Funktionen wie Statistiken, Gefällt mir und "

#: modules/contact-form/admin.php:796
msgid "Check for Spam"
msgstr "Auf Spam prüfen"

#: class.jetpack.php:2717 class.jetpack.php:5677 views/admin/admin-page.php:63
#: views/admin/must-connect-main-blog.php:11
msgid "Connect to WordPress.com"
msgstr "Mit WordPress.com verbinden"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:87
msgid "Search Feedback"
msgstr "Rückmeldungen durchsuchen"

#: class.jetpack.php:2721
msgid "Jetpack is installed!"
msgstr "Jetpack ist installiert!"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:88
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:89
msgid "No feedback found"
msgstr "Keine Rückmeldung gefunden"

#: class.jetpack.php:2722
msgid "It's ready to bring awesome, WordPress.com cloud-powered features to your site."
msgstr "Bereit deine Seite durch WordPress.com Cloud-betriebene Funktionen zu bereichern. "

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:106
msgid "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Spam <span class=\"count\">(<span class=\"spam-count\">%s</span>)</span>"
msgstr[1] "Spam <span class=\"count\">(<span class=\"spam-count\">%s</span>)</span>"

#: class.jetpack.php:2763
msgid "Dismiss this notice for now."
msgstr "Blende diesen Hinweis erst einmal aus."

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:218
msgid "An error occurred. Please try again later."
msgstr "Eine Fehler ist aufgetreten. Bitte später noch einmal versuchen."

#: class.jetpack.php:2765
msgid "New in Jetpack: Centralized Site Management"
msgstr "Neu in Jetpack: Zentralisierte Websiteverwaltung"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:226
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1050
msgid "Message Sent"
msgstr "Nachricht wurde gesendet"

#: class.jetpack.php:2766
msgid "Manage multiple sites from one dashboard at wordpress.com/sites. Enabling allows all existing, connected Administrators to modify your site from WordPress.com. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn More</a>."
msgstr "Verwalte mehrere Websites über ein einzelnes Dashboard unter wordpress.com/sites. Bei Aktivierung können alle vorhandenen, verbundenen Administratoren deine Website über WordPress.com verändern. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Weitere Informationen</a>."

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:399
msgid "Feedback discarded."
msgstr "Das Feedback wurde gelöscht."

#: class.jetpack.php:2769
msgid "Activate now"
msgstr "Jetzt aktivieren"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:447
msgid "Export feedback as CSV"
msgstr "Exportiere Feedback als CSV-Datei"

#: class.jetpack.php:2795
msgid "<p><a href=\"%1$s\" title=\"Opt in to WordPress.com Site Management\" >Activate Site Management</a> to manage multiple sites from our centralized dashboard at wordpress.com/sites. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Learn more</a>.</p><a href=\"%1$s\" class=\"jp-button\">Activate Now</a>"
msgstr "<p><a href=\"%1$s\" title=\"Bei WordPress.com-Websiteverwaltung anmelden\" >Aktiviere die Websiteverwaltung</a>, um mehrere Websites über unser zentralisiertes Dashboard unter wordpress.com/sites zu verwalten. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Weitere Informationen</a>.</p><a href=\"%1$s\" class=\"jp-button\">Jetzt aktivieren</a>"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:453
msgid "Select feedback to download"
msgstr "Wähle Feedback zum Herunterladen aus"

#: class.jetpack.php:2825
msgid "<strong>Jetpack is activated!</strong> Each site on your network must be connected individually by an admin on that site."
msgstr "<strong>Jetpack wurde aktiviert!</strong> Jede Webseite in Deinem Multisite-Netzwerk muss einzeln von einem Administrator auf der jeweiligen Webseite mit WordPress.com verbunden werden"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:455
msgid "All posts"
msgstr "Alle Beitr&auml;ge"

#: class.jetpack.php:2852
msgid "Jetpack now includes Jetpack Comments, which enables your visitors to use their WordPress.com, Twitter, or Facebook accounts when commenting on your site. To activate Jetpack Comments, <a href=\"%s\">%s</a>."
msgstr "Jetpack enthält jetzt die Jetpack Kommentare, welche es Besuchern ermöglichen ihre jeweiligen WordPress.com-, Twitter- oder Facebook-Konten zum Kommentieren auf Deiner Webseite zu verwenden. Um Jetpack Kommentare zu aktivieren, einfach <a href=\"%s\">%s</a>."

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:460
msgid "Download"
msgstr "Download"

#: class.jetpack.php:2863
msgid "click here"
msgstr "hier klicken"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:511
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:670
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:31 modules/module-info.php:496
msgid "Contact Form"
msgstr "Kontaktformular"

#: class.jetpack.php:3035
msgid "Cheatin&#8217; uh?"
msgstr "Schummeln, was?"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:930
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"

#: class.jetpack.php:3038
msgid "You need to authorize the Jetpack connection between your site and WordPress.com to enable the awesome features."
msgstr "Du musst die Verbindung zwischen Jetpack, Deiner Webseite und WordPress.com autorisieren, um die neuen Funktionen aktivieren zu können."

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1036
msgid "Error!"
msgstr "Fehler!"

#: class.jetpack.php:3041
msgid "Don&#8217;t cross the streams!  You need to stay logged in to your WordPress blog while you authorize Jetpack."
msgstr "Du musst angemeldet bleiben bei WordPress.com, während Du Jetpack dort autorisieren lässt."

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1051
msgid "go back"
msgstr "Zurück"

#: class.jetpack.php:3045
msgid "Return to sender.  Whoops! It looks like you got the wrong Jetpack in the mail; deactivate then reactivate the Jetpack plugin to get a new one."
msgstr "Zurück an den Absender. &mdash; Es sieht so aus als hättest Du einen falschen Jetpack-Link geliefert bekommen. Deaktiviere das Plugin und aktiviere es erneut, um einen neuen Jetpack-Link zu erhalten."

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1473
msgid "Time:"
msgstr "Zeit:"

#: class.jetpack.php:3048
msgid "Wrong size.  Hm&#8230; it seems your Jetpack doesn&#8217;t quite fit.  Have you lost weight? Click &#8220;Connect to WordPress.com&#8221; again to get your Jetpack adjusted."
msgstr "Falsche Größe. Hm, es sieht so aus, als wäre Jetpack falsch autorisiert. Klicke auf &#8220;Verbinden mit WordPress.com&#8221;, um Jetpack erneut autorisieren/ anpassen zu lassen."

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1474
msgid "IP Address:"
msgstr "IP Adresse:"

#: class.jetpack.php:3052
msgid "Your website needs to be publicly accessible to use Jetpack: %s"
msgstr "Deine Webseite muss öffentlich erreichbar sein, um Jetpack verwenden zu können: %s"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1475
msgid "Contact Form URL:"
msgstr "Kontaktformular-URL:"

#: class.jetpack.php:3057
msgid "%s could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</strong>. Perhaps there is a conflict with another plugin you have installed?"
msgstr "%s konnte nicht aktiviert werden, da es einen <strong>schweren Fehler</strong> verursacht. Vielleicht besteht ein Konflikt mit einem anderen aktiven Plugin oder Deinem derzeit ativen Theme?"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1480
msgid "Sent by a verified %s user."
msgstr "Von einem verifizierten %s-Benutzer gesendet."

#: class.jetpack.php:3059
msgid "Do you still have the %s plugin installed?"
msgstr "Ist das %s Plugin immer noch installiert?"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1484
msgid "Sent by an unverified visitor to your site."
msgstr "Von einem nicht-überprüften Besucher an diese Web-Site gesendet."

#: class.jetpack.php:3062
msgid "Module could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</strong>. Perhaps there is a conflict with another plugin you have installed?"
msgstr "Modul konnte nicht aktiviert werden, da es einen <strong>schweren Fehler</strong> ausgab. Vielleicht besteht ein Konflikt mit einem anderen aktiven Plugin oder Deinem derzeit ativen Theme?"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1725
msgid "%s requires a valid email address"
msgstr "%s erfordert eine gültige E-Mail-Adresse"

#: class.jetpack.php:3080
msgid "%s was not activated."
msgstr "%s war nicht aktiv."

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1731
msgid "%s is required"
msgstr "%s ist erforderlich."

#: class.jetpack.php:3082
msgid "%s was not deactivated."
msgstr "%s war nicht deaktiviert. "

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1785
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1791
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1795
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1800
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1814
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1820
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1831
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1841
msgid "(required)"
msgstr "(erforderlich)"

#: class.jetpack.php:3084
msgid "This module can only be altered by %s, the user who initiated the Jetpack connection on this site."
msgstr "Dieses Modul kann nur von %s, dem Nutzer, der die Jetpack-Verbindung auf dieser Seite eingeleitet hat, geändert werden. "

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1813
#: modules/minileven/minileven.php:221
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: class.jetpack.php:3087
msgid "Only the user who initiated the Jetpack connection on this site can toggle %s, but that user no longer exists. This should not happen."
msgstr "Nur der Nutzer, der die Jetpack-Verbindung auf dieser Seite initiiert hat, kann %s umschalten. Dieser Nutzer existiert jedoch nicht mehr. Dies sollte nicht passieren. "

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:17
msgid ""
"Drag up or down\n"
"to re-arrange"
msgstr ""
"Nach oben oder unten ziehen\n"
"zum Neuanordnen"

#: class.jetpack.php:3091
msgid "<strong>Your Jetpack has a glitch.</strong> Connecting this site with WordPress.com is not possible. This usually means your site is not publicly accessible (localhost)."
msgstr "<strong>Verbindung zu WordPress.com nicht möglich.</strong> Das bedeutet in der Regel, dass deine Webseite nicht öffentlich erreichbar ist. (Vermutlich auf einem <code>localhost</code>, hinter einer Firewall, etc.?)"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:20
msgid "Saved successfully"
msgstr "Erfolgreich gespeichert"

#: class.jetpack.php:3097
msgid "WordPress.com is currently having problems and is unable to fuel up your Jetpack.  Please try again later."
msgstr "WordPress.com hat gerade Probleme und kann sich nicht mit deinem Jetpack Plugin verbinden. Bitte versuche es später noch einmal."

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:22
msgid "Are you sure you want to exit the form editor without saving?  Any changes you have made will be lost."
msgstr "Willst du den Formular-Editor wirklich beenden ohne zu speichern? Alle ausgeführten Änderungen gehen verloren."

#: class.jetpack.php:3101
msgid "Jetpack could not contact WordPress.com: %s.  This usually means something is incorrectly configured on your web host."
msgstr "Jetpack konnte WordPress.com nicht kontaktieren: %s. Das bedeutet in der Regel, dass etwas bei deinem Webserver falsch konfiguriert ist. Bitte notfallsdDeinen Webhosting-Anbieter kontaktieren."

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:138
msgid "Your new field was saved successfully"
msgstr "Dein neues Feld wurde erfolgreich gespeichert"

#: class.jetpack.php:3141
msgid "<strong>Your Jetpack has a glitch.</strong>  Something went wrong that&#8217;s never supposed to happen.  Guess you&#8217;re just lucky: %s"
msgstr "<strong>Mit deiner Jetpack-Installation gibt es Probleme.</strong> Es ist vermutlich etwas falsch konfiguriert. Vielleicht hilft dir das weiter: %s"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:140
msgid "Form builder"
msgstr "Formular-Ersteller"

#: class.jetpack.php:3144
msgid "Try connecting again."
msgstr "Versuche erneut zu verbinden"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:141
msgid "Email notifications"
msgstr "E-Mail-Benachrichtigungen"

#: class.jetpack.php:3172
msgid "Welcome to <strong>Jetpack %s</strong>!"
msgstr "Willkommen zu <strong>Jetpack Version %s</strong>!"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:146
msgid "How does this work?"
msgstr "Wie funktioniert das?"

#: class.jetpack.php:3184
msgid "The following new modules have been activated: %l."
msgstr "Die folgenden neuen Module wurden aktiviert: %l."

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:147
msgid "By adding a contact form, your readers will be able to submit feedback to you. All feedback is automatically scanned for spam, and the legitimate feedback will be emailed to you."
msgstr "Wenn du ein Kontaktformular hinzufügst, können deine Leser dir Feedback senden. Alles Feedback wird automatisch auf Spam überprüft und das richtige Feedback wird dir per E-Mail zugesendet."

#: class.jetpack.php:3196
msgid "The following modules have been updated: %l."
msgstr "Die folgenden Module wurden aktualisiert: %l."

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:148
msgid "Can I add more fields?"
msgstr "Kann ich weitere Felder hinzufügen?"

#: class.jetpack.php:3203
msgid "You are all set! Your site can now be managed from <a href=\"%s\" target=\"_blank\">wordpress.com/sites</a>."
msgstr "Los geht es! Deine Website kann jetzt über <a href=\"%s\" target=\"_blank\">wordpress.com/sites</a> verwaltet werden."

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:151
msgid "Click here"
msgstr "Klicke hier"

#: class.jetpack.php:3205
msgid "Manage has been activated for you!"
msgstr "Die Verwaltung wurde für dich aktiviert!"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:153
msgid "Can I view my feedback within WordPress?"
msgstr "Kann ich mein Feedback innerhalb von WordPress ansehen?"

#: class.jetpack.php:3210
msgid "<strong>%s Activated!</strong> You can deactivate at any time by clicking the Deactivate link next to each module."
msgstr "<strong>%s aktiviert!</strong> Du kannst es jederzeit deaktivieren, indem du auf den Link „Deaktivieren“ neben den einzelnen Modulen klickst."

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:161
msgid "Do I need to fill this out?"
msgstr "Muss ich das ausfüllen?"

#: class.jetpack.php:3252
msgid "<strong>Your Jetpack is already connected.</strong> "
msgstr "<strong>Deine Jetpack-Installation ist bereits verbunden.</strong> "

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:162
msgid "Nope.  However, if you&#8217;d like to modify where your feedback is sent, or the subject line you can.  If you don&#8217;t make any changes here, feedback will be sent to the author of the page/post and the subject will be the name of this page/post."
msgstr "Nein. Wenn du den Empfänger oder die Betreffzeile deines Feedbacks ändern willst, kannst du das. Wenn du hier keine Änderungen ausführst, wird dein Feedback an den Autoren der Seite/des Beitrags gesendet und der Betreff ist der Name dieser Seite/dieses Beitrags."

#: class.jetpack.php:3261
msgid "<strong>You&#8217;re fueled up and ready to go.</strong> "
msgstr "<strong>Alles verbunden und bereit zum Loslegen.</strong> "

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:163
msgid "Can I send a notification to more than one person?"
msgstr "Kann ich eine Benachrichtigung an mehr als eine Person senden?"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:164
msgid "Yep. You can enter multiple email addresses in the Email address field, and separate them with commas. A notification email will then be sent to each email address."
msgstr "Ja. Du kannst mehrere E-Mail-Adressen in das Adressfeld eingeben und diese mit Kommas voneinander trennen. Eine Benachrichtigung wird an jede E-Mail-Adresse gesendet. "

#: class.jetpack.php:3267
msgid "<strong>You have unlinked your account (%s) from WordPress.com.</strong>"
msgstr "<strong>Du hast dein Konto (%s) von WordPress.com getrennt.</strong>"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:168
msgid "Edit this new field"
msgstr "Dieses neue Feld bearbeiten"

#: class.jetpack.php:3290
msgid "Jetpack contains the most recent version of the old %l plugin."
msgid_plural "Jetpack contains the most recent versions of the old %l plugins."
msgstr[0] "Das Jetpack Plugin enthält die neueste Version dieses alten Plugins: %l."
msgstr[1] "Das Jetpack Plugin enthält die neuesten Versionen dieser alten Plugins: %l."

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:170
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1021
msgid "Label"
msgstr "Titel"

#: class.jetpack.php:3301
msgid "The old version has been deactivated and can be removed from your site."
msgid_plural "The old versions have been deactivated and can be removed from your site."
msgstr[0] "Die alte Version wurde deaktiviert und kann nun von deiner Webseite entfernt werden."
msgstr[1] "Die alten Versionen wurden deaktiviert und können nun von Deiner Webseite entfernt werden."

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:171
msgid "New field"
msgstr "Neues Feld"

#: class.jetpack.php:3367
msgid "Is this site private?"
msgstr "Ist diese Webseite privat?"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:173
msgid "Field type"
msgstr "Feldtyp"

#: class.jetpack.php:3670
msgid "Connected to WordPress.com"
msgstr "Verbunden mit WordPress.com"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:175
msgid "Checkbox"
msgstr "Kontrollbox"

#: class.jetpack.php:3675
msgid "User linked to WordPress.com"
msgstr "Benutzer verlinkt mit WordPress.com"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:176
msgid "Drop down"
msgstr "Dropdown"

#: class.jetpack.php:3675
msgid "Unlink user from WordPress.com"
msgstr "Benutzer-Verlinkung mit WordPress.com trennen"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:179
msgid "Radio"
msgstr "Radio"

#: class.jetpack.php:3701
msgid "To use Jetpack please contact your WordPress administrator to connect it for you."
msgstr "Um Jetpack nutzen zu können, kontaktiere bitte deinen WordPress-Administrator für die Verbindungsherstellung. "

#: class.jetpack.php:3713
msgid "To enable all of the Jetpack features, you&#8217;ll need to connect your website to WordPress.com."
msgstr "Um alle Jetpack-Funktionen zu aktivieren, musst du deine Website mit WordPress.com verbinden."

#: class.jetpack.php:3714
msgid "Once you&#8217;ve made the connection you&#8217;ll activate all the delightful features below."
msgstr "Aktiviere anschließend alle verfügbaren Funktionen unten."

#: class.jetpack.php:3717 modules/publicize/ui.php:216
#: modules/theme-tools/social-links.php:119
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"

#: class.jetpack.php:3734
msgid "To enable all of the Jetpack features you&#8217;ll need to link your account here to your WordPress.com account."
msgstr "Um alle Funktionen von Jetpack aktivieren zu können, musst du dein Konto hier mit deinem WordPress.com-Konto verbinden."

#: class.jetpack.php:3737 modules/post-by-email.php:134
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:80
msgid "Link account with WordPress.com"
msgstr "Konto mit WordPress.com verlinken"

#: class.jetpack.php:3757 views/admin/network-admin-footer.php:4
msgid "Have feedback on Jetpack?"
msgstr "Feedback zum Jetpack Plugin abgeben?"

#: class.jetpack.php:3759 views/admin/network-admin-footer.php:6
msgid "Answer a short survey to let us know how we&#8217;re doing and what to add in the future."
msgstr "Mache mit bei einer kurzen Umfrage, und lasse uns wissen, wie du unsere Entwicklungsarbeit beurteilst und was wir in Zukunft für neue Funktionen hinzufügen sollten."

#: class.jetpack.php:3762 views/admin/network-admin-footer.php:9
msgid "Take Survey"
msgstr "An der Umfrage teilnehmen"

#: class.jetpack.php:3768
msgid "Checking email updates status&hellip;"
msgstr "Status für E-Mail-Aktualisierungen prüfen&hellip;"

#: class.jetpack.php:3775
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Abbestellen"

#: class.jetpack.php:3780 modules/subscriptions.php:738
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonnieren"

#: class.jetpack.php:3787
msgid "You have been subscribed to receive email updates."
msgstr "Du wurdest als Abonnement für E-Mail-Benachrichtigungen eingetragen."

#: class.jetpack.php:3789
msgid "You will no longer receive email updates about Jetpack."
msgstr "Du bekommst keine weiteren E-Mail-Benachrichtigungen über Jetpack."

#: class.jetpack.php:3801 views/admin/network-admin-footer.php:15
msgid "An <span>Automattic</span> Airline"
msgstr "Ein Produkt der des U.S. Unternehmens <span>Automattic, Inc.</span>"

#: class.jetpack.php:3804 views/admin/network-admin-footer.php:18
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Datenschutzrichtlinie"

#: class.jetpack.php:3805 views/admin/network-admin-footer.php:19
msgid "Terms of Service"
msgstr "Geschäftsbedingungen"

#: class.jetpack.php:3842
msgid "Configure %s"
msgstr "%s einrichten"

#: class.jetpack.php:3877
msgid "Activate Site Management and JSON API"
msgstr "Websiteverwaltung und JSON-API aktivieren"

#: class.jetpack.php:3881
msgid "Manage your multiple Jetpack sites from our centralized dashboard at wordpress.com/sites. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn more</a>."
msgstr "Verwalte mehrere Jetpack-Websites über unser zentralisiertes Dashboard unter wordpress.com/sites. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Weitere Informationen</a>."

#: class.jetpack.php:3895
msgid "<a class=\"button-primary\" href=\"%s\">Activate Now</a> or <a href=\"%s\" >return to previous page</a>."
msgstr "<a class=\"button-primary\" href=\"%s\">Aktiviere sie jetzt</a> oder <a href=\"%s\" >kehre zur vorherigen Seite zurück</a>."

#: class.jetpack.php:3897
msgid "<a class=\"button-primary\" href=\"%s\">Activate Now</a>"
msgstr "<a class=\"button-primary\" href=\"%s\">Jetzt aktivieren</a>"

#: class.jetpack.php:3992
msgid "Free"
msgstr "Kostenlos"

#: class.jetpack.php:3992
msgid "Purchase"
msgstr "Kauf"

#: class.jetpack.php:4000
msgid "New"
msgstr "Neu"

#: class.jetpack.php:4003
msgid "Updated"
msgstr "Aktualisiert"

#: class.jetpack.php:4069
msgid "Coming soon&#8230;"
msgstr "Kommt vielleicht bald&#8230;?"

#: class.jetpack.php:4218
msgid "Something is being cranky!"
msgstr "Etwas ist launisch! "

#: class.jetpack.php:4219
msgid "Your site is configured to only permit SSL connections to Jetpack, but SSL connections don't seem to be functional!"
msgstr "Deine Seite ist dazu konfiguriert lediglich SSL-Verbindungen mit Jetpack zu erlauben, SSL scheint jedoch nicht funktionsfähig zu sein. "

#: class.jetpack.php:4303
msgid "Error Details: Jetpack ID is empty. Do not publicly post this error message! %s"
msgstr "Fehlerdetails: Die Jetpack-ID ist leer. Publiziere diese Fehlermeldung auf keinen Fall öffentlich! %s"

#: class.jetpack.php:4305
msgid "Error Details: Jetpack ID is not a scalar. Do not publicly post this error message! %s"
msgstr "Fehlerdetails: Die Jetpack-ID ist kein Einzelwert. Publiziere diese Fehlermeldung auf keinen Fall öffentlich! %s"

#: class.jetpack.php:4307
msgid "Error Details: Jetpack ID begins with a numeral. Do not publicly post this error message! %s"
msgstr "Fehlerdetails: Die Jetpack-ID beginnt mit einer Ziffer. Publiziere diese Fehlermeldung auf keinen Fall öffentlich! %s"

#: class.jetpack.php:4615
msgid "The WP.com user ID of the connected user"
msgstr "WP.com-Benutzer-ID des verbundenen Benutzers"

#: class.jetpack.php:4620
msgid "The WP.com username of the connected user"
msgstr "WP.com-Benutzername des verbundenen Benutzers"

#: class.jetpack.php:4625
msgid "The WP.com user email of the connected user"
msgstr "WP.com-Benutzer-E-Mail-Adresse des verbundenen Benutzers"

#: class.jetpack.php:4630
msgid "The number of sites of the connected WP.com user"
msgstr "Anzahl der Websites des verbundenen WP.com-Benutzers"

#: class.jetpack.php:4641
msgid "Jetpack Plugin Version"
msgstr "Jetpack Plugin Version"

#: class.jetpack.php:4647
msgid "The Client ID/WP.com Blog ID of this site"
msgstr "Die Klienten-ID/ WordPress.com Blog-ID dieser Webseite"

#: class.jetpack.php:4930
msgid "You must connect your Jetpack plugin to WordPress.com to use this feature."
msgstr "Du musst das Jetpack Plugin mit WordPress.com verbinden, um diese Funktion verwenden zu können."

#: class.jetpack.php:4933
msgid "Someone may be trying to trick you into giving them access to your site.  Or it could be you just encountered a bug :).  Either way, please close this window."
msgstr "Jemand könnte dich austricksen und Zugang zu deiner Webseite erlangen. Oder es könnte sein, dass du einfach einen Fehler im Plugin gefunden hast :). Egal was, schließe bitte dieses Fenster."

#: class.jetpack.php:4967
msgid "The authorization process expired.  Please go back and try again."
msgstr "Der Autorisierungsvorgang ist abgelaufen. Gehe bitte zurück und versuche es noch einmal."

#: class.jetpack.php:5007
msgid "%s wants to access your site&#8217;s data.  Log in to authorize that access."
msgstr "%s will auf deinen Webseiteninhalt zugreifen. Anmelden, um diesen Zugriff zu autorisieren."

#: class.jetpack.php:5193
msgid "Something has gotten mixed up!"
msgstr "Etwas ist durcheinander geraten!"

#: class.jetpack.php:5195
msgid "Your <code>%1$s</code> option is set up as <strong>%2$s</strong>, but your WordPress.com connection lists it as <strong>%3$s</strong>!"
msgstr "Bilder ablegen, um diese hochzuladen"

#: class.jetpack.php:5197
msgid "The data listed above is not for my current site. Please disconnect, and then form a new connection to WordPress.com for this site using my current settings."
msgstr "Die oben aufgelisteten Daten beziehen sich nicht auf meine aktuelle Seite. Bitte trenne die Verbindung und stelle eine neue Verbindung mit WordPress.com für diese Seite mit meine aktuellen Einstellungen her. "

#: class.jetpack.php:5198
msgid "Ignore the difference. This is just a staging site for the real site referenced above."
msgstr "Unterschiede ignorieren. Dies ist nur eine Übergangsseite für die oben genannte echte Seite. "

#: class.jetpack.php:5199
msgid "That used to be my URL for this site before I changed it. Update the WordPress.com Cloud's data to match my current settings."
msgstr "Das war meine URL für diese Seite bevor ich diese geändert habe. Aktualisiere meine WordPress.com Cloud-Daten, so dass diese mit meinen aktuellen Einstellungen abgestimmt sind. "

#: functions.gallery.php:12
msgid "Thumbnail Grid"
msgstr "Vorschaubild-Grid"

#: functions.gallery.php:57
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: functions.opengraph.php:107
msgid "(no title)"
msgstr "(kein Titel)"

#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-post-endpoint.php:89
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-post-v1-1-endpoint.php:87
msgid "This post is password protected."
msgstr "Dieser Beitrag ist durch ein Passwort geschützt. "

#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-update-comment-endpoint.php:124
msgid "Comment cache problem?"
msgstr "Kommentar-Cache-Problem?"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-check-capabilities-endpoint.php:14
msgid "You are required to specify a capability to check."
msgstr "Ihre Zustimmung ist erforderlich, um eine Kapazitätsprüfung durchzuführen"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-endpoint.php:50
msgid "You must specify a valid action"
msgstr "Du musst eine gültige Aktion angeben."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-endpoint.php:72
msgid "Full management mode is off for this site."
msgstr "Der vollständige Verwaltungsmodus ist für diese Website deaktiviert."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-endpoint.php:103
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-endpoint.php:108
msgid "This user is not authorized to %s on this blog."
msgstr "Dieser Benutzer ist nicht zum %s in diesem Blog berechtigt."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-endpoint.php:48
msgid "You are required to specify a module."
msgstr "Du musst ein Modul angeben."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-endpoint.php:74
msgid "Module not found: `%s`."
msgstr "Modul nicht gefunden: `%s`."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:27
msgid "The Jetpack Module is already activated."
msgstr "Das Jetpack-Modul ist bereits aktiviert."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:32
msgid "There was an error while activating the module."
msgstr "Beim Installieren des Plug-ins ist ein Fehler aufgetreten."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:46
msgid "The Jetpack Module is already deactivated."
msgstr "Die Jetpack-Modul ist bereits deaktiviert."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:51
msgid "There was an error while deactivating the module."
msgstr "Beim Deaktivieren des Moduls ist ein Fehler aufgetreten."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:59
msgid "You are required to specify a plugin."
msgstr "Du musst ein Plug-in angeben."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:84
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-install-endpoint.php:50
msgid "No plugins found."
msgstr "Keine Plugins gefunden."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:147
msgid "This user is not authorized to manage plugins network wide."
msgstr "Dieser Nutzer ist nicht berechtigt, Plugins netzwerkweit zu verwalten."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:156
msgid "You are required to specify a plugin to activate."
msgstr "Ihre Zustimmung ist erforderlich, um ein Plugin geben zu aktivieren."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-install-endpoint.php:28
msgid "There was an error installing your plugin"
msgstr "Beim Installieren des Plug-ins ist ein Fehler aufgetreten."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-install-endpoint.php:32
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:27
msgid "An unknown error occurred during installation"
msgstr "Während der Installation ist ein unbekannter Fehler aufgetreten."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-install-endpoint.php:56
msgid "The plugin is already installed"
msgstr "Das Plug-in ist bereits installiert."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:65
msgid "The Plugin is already active."
msgstr "Das Plugin ist bereits aktiv."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:71
msgid "Plugin can only be Network Activated"
msgstr "Das Plug-in kann nur Netzwerk-weit aktiviert werden."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:94
msgid "Plugin activated."
msgstr "Plugin aktiviert."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:105
msgid "The Plugin is already deactivated."
msgstr "Das Plugin ist bereits deaktiviert."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:117
msgid "There was an error deactivating your plugin"
msgstr "Es gab einen Fehler Deaktivierung Ihrer Plugin"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:120
msgid "Plugin deactivated."
msgstr "Plugin deaktiviert."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:154
msgid "No update needed"
msgstr "Kein Update erforderlich"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:173
msgid "There was an error updating your plugin"
msgstr "Beim Aktualisieren des Plug-ins ist ein Fehler aufgetreten."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-active-endpoint.php:22
msgid "You are required to specify a theme to switch to."
msgstr "Du musst ein Theme angeben, zu dem zu wechseln möchtest."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-active-endpoint.php:28
msgid "Theme is empty."
msgstr "Theme ist leer."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-active-endpoint.php:34
msgid "The specified theme was not found."
msgstr "Die angegebene Theme wurde nicht gefunden."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-active-endpoint.php:38
msgid "You are not allowed to switch to this theme"
msgstr "Sie sind nicht berechtigt, auf dieses Theme zu wechseln"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-endpoint.php:50
msgid "You are required to specify a theme to update."
msgstr "Du musst ein Theme angeben, das aktualisiert werden soll."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-endpoint.php:133
msgid "Offset must be greater than or equal to 0."
msgstr "Der Versatz muss größer oder gleich 0 sein."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-endpoint.php:135
msgid "Limit must be greater than or equal to 0."
msgstr "Der Grenzwert muss größer oder gleich 0 sein."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:31
msgid "There was an error installing your theme"
msgstr "Beim Installieren des Themes ist ein Fehler aufgetreten."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:48
msgid "No themes found."
msgstr "Keine Themes gefunden."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:53
msgid "The theme is already installed"
msgstr "Das Theme ist bereits installiert."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-modify-endpoint.php:52
msgid "There was an error updating your theme"
msgstr "Beim Aktualisieren des Themes ist ein Fehler aufgetreten."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-updates-status-endpoint.php:14
msgid "There was an error while getting the update data for this site."
msgstr "Beim Abrufen der Updatedaten für diese Website ist ein Fehler aufgetreten."

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:48
msgid "Proofreading"
msgstr "Korrekturlesen"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:50
msgid "Automatically proofread content when:"
msgstr "Den Inhalt automatisch korrekturlesen, wenn:"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:53
msgid "a post or page is first published"
msgstr "ein Beitrag oder eine Seite veröffentlicht wird"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:55
msgid "a post or page is updated"
msgstr "ein Beitrag oder eine Seite aktualisiert wurde"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:58
msgid "English Options"
msgstr "Optionen nur f&uuml;r die englische Sprache "

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:60
msgid "Enable proofreading for the following grammar and style rules when writing posts and pages:"
msgstr "Die folgenden grammatikalischen und stilistischen Regeln beim Korrekturlesen von Beiträgen und Seiten beachten:"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:63
msgid "Bias Language"
msgstr "Wertende Sprache"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:65
msgid "Clich&eacute;s"
msgstr "Klischees"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:67
msgid "Complex Phrases"
msgstr "Komplexe S&auml;tze"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:69
msgid "Diacritical Marks"
msgstr "Diakritische Zeichen"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:71
msgid "Double Negatives"
msgstr "Doppelte Verneinung"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:73
msgid "Hidden Verbs"
msgstr "Verborgene Verben"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:75
msgid "Jargon"
msgstr "Umgangssprache"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:77
msgid "Passive Voice"
msgstr "Passive Sprache"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:79
msgid "Phrases to Avoid"
msgstr "Zu vermeidende Formulierungen"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:81
msgid "Redundant Phrases"
msgstr "&Uuml;berfl&uuml;ssige S&auml;tze"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:83
msgid "<a href=\"%s\">Learn more</a> about these options."
msgstr "<a href=\"%s\">Mehr erfahren</a> über diese Optionen. "

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:86
msgid "Language"
msgstr "Sprache"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:89
msgid "The proofreader supports English, French, German, Portuguese, and Spanish. Your user interface language (see above) is the default proofreading language."
msgstr "Unterstützte Sprachen beim Korrekturlesen sind Englisch, Französisch, Deutsch, Portugiesisch und Spanisch.  Die Standardsprache für Korrekturlesen ist die eingestellte Sprache der Bedienoberfläche."

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:93
msgid "Use automatically detected language to proofread posts and pages"
msgstr "Automatisch erkannte Sprache zum Korrekturlesen von Beiträgen und Seiten benutzen"

#: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:131
msgid "Ignored Phrases"
msgstr "Zu ignorierende Ausdr&uuml;cke"

#: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:133
msgid "Identify words and phrases to ignore while proofreading your posts and pages:"
msgstr "Gib hier die Wörter und Ausdrücke an, die beim Korrekturlesen von Beiträgen und Seiten ignoriert werden sollen."

#: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:135
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:236
msgid "Add"
msgstr "Hinzu"

#: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:140
msgid "Be sure to click \"Update Profile\" at the bottom of the screen to save your changes."
msgstr "Vergiss nicht unten auf der Seite \"Profil aktualisieren\" zu klicken, um die Änderungen zu speichern."

#: modules/after-the-deadline.php:204
msgid "Spelling"
msgstr "Rechtschreibung"

#: modules/after-the-deadline.php:205
msgid "Repeated Word"
msgstr "Wiederholtes Wort"

#: modules/after-the-deadline.php:207
msgid "No suggestions"
msgstr "Keine Vorschläge"

#: modules/after-the-deadline.php:209
msgid "Explain..."
msgstr "Erkl&auml;ren..."

#: modules/after-the-deadline.php:210
msgid "Ignore suggestion"
msgstr "Vorschlag ignorieren"

#: modules/after-the-deadline.php:211
msgid "Ignore always"
msgstr "Immer ignorieren"

#: modules/after-the-deadline.php:212
msgid "Ignore all"
msgstr "Alles ignorieren"

#: modules/after-the-deadline.php:214
msgid "Edit Selection..."
msgstr "Auswahl bearbeiten..."

#: modules/after-the-deadline.php:216
msgid "proofread"
msgstr "Korrekturlesen"

#: modules/after-the-deadline.php:217
msgid "edit text"
msgstr "Text bearbeiten"

#: modules/after-the-deadline.php:218 modules/after-the-deadline.php:312
msgid "Proofread Writing"
msgstr "Korrekturlesen"

#: modules/after-the-deadline.php:220
msgid "No writing errors were found."
msgstr "Keine Fehler gefunden."

#: modules/after-the-deadline.php:221
msgid "There was a problem communicating with the Proofreading service. Try again in one minute."
msgstr "Bei der Kommunikation mit dem Korrektur-Service ist ein Fehler aufgetreten. Versuche es in einer Minute noch einmal."

#: modules/after-the-deadline.php:222
msgid "There was an error communicating with the proofreading service."
msgstr "Es ist ein Fehler mit dem Korrektur-Dienst aufgetreten."

#: modules/after-the-deadline.php:224
msgid "Replace selection with:"
msgstr "Auswahl ersetzen durch:"

#: modules/after-the-deadline.php:225
msgid ""
"The proofreader has suggestions for this post. Are you sure you want to publish it?\n"
"\n"
"Press OK to publish your post, or Cancel to view the suggestions and edit your post."
msgstr ""
"Die Korrektur hat Vorschläge für diesen Beitrag. Bist Du sicher, dass du ihn veröffentlichen möchtest?\n"
"\n"
"Drücke OK, um den Beitrag zu veröffentlichen oder Abbrechen, um die Korrekturvorschläge anzusehen und den Beitrag zu bearbeiten."

#: modules/after-the-deadline.php:226
msgid ""
"The proofreader has suggestions for this post. Are you sure you want to update it?\n"
"\n"
"Press OK to update your post, or Cancel to view the suggestions and edit your post."
msgstr ""
"Die Korrektur hat Vorschläge für diesen Beitrag. Bist Du sicher, dass du ihn aktualisieren möchtest?\n"
"\n"
"Drücke OK, um den Beitrag zu aktualisieren oder Abbrechen, um die Korrekturvorschläge anzusehen und den Beitrag zu bearbeiten."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:115
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:116
msgid "Post Comment"
msgstr "Kommentar absenden"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:117
msgid "Write a Comment..."
msgstr "Verfasse einen Kommentar..."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:118
msgid "Loading Comments..."
msgstr "Lade Kommentare ..."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:119
msgid "View full size <span class=\"photo-size\">%1$s<span class=\"photo-size-times\">&times;</span>%2$s</span>"
msgstr "Bild in Originalgröße anschauen <span class=\"photo-size\">%1$s<span class=\"photo-size-times\">&times;</span>%2$s</span>"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:120
msgid "Please be sure to submit some text with your comment."
msgstr "Stelle bitte sicher, das du mit deinem Kommentar ein bisschen Text übermittelst."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:121
msgid "Please provide an email address to comment."
msgstr "Bitte eine E-Mail-Adresse angeben, um zu kommentieren."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:122
msgid "Please provide your name to comment."
msgstr "Bitte deinen Namen angeben, um zu kommentieren."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:123
msgid "Sorry, but there was an error posting your comment. Please try again later."
msgstr "Dein Kommentar konnte leider nicht abgeschickt werden. Bitte versuche es später erneut."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:124
msgid "Your comment was approved."
msgstr "Dein Kommentar wurde genehmigt."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:125
msgid "Your comment is in moderation."
msgstr "Dein Kommentar wartet auf Moderation."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:126
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:127
msgid "Aperture"
msgstr "Blende"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:128
msgid "Shutter Speed"
msgstr "Verschlusszeit"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:129
msgid "Focal Length"
msgstr "Brennweite"

#: class.jetpack-debugger.php:142
msgid "A theme conflict."
msgstr "Ein Theme-Konflikt."

#: class.jetpack-debugger.php:142
msgid "If your problem isn't known or caused by a plugin, try activating Twenty Twelve (the default WordPress theme). If this solves the problem, something in your theme is probably broken – let the theme's author know."
msgstr "Wenn dein Problem unbekannt ist oder durch ein Plugin verursacht wird, versuche das Twenty Twelve Theme (das Standard WordPress Theme) zu aktivieren. Sollte dies das Problem lösen, so ist dein Theme beschädigt und du solltest den Theme-Entwickler darüber informieren.  "

#: class.jetpack-debugger.php:143
msgid "A problem with your XMLRPC file."
msgstr "Ein Problem mit der XMLRPC-Datei."

#: class.jetpack-debugger.php:143
msgid "Load your <a href=\"%s\">XMLRPC file</a>. It should say “XML-RPC server accepts POST requests only.” on a line by itself."
msgstr "Lade deine <a href=\"%s\">XMLRPC-Datei</a>. Folgendes sollte in einer eigenen Zeile stehen: “XML-RPC server accepts POST requests only.” "

#: class.jetpack-debugger.php:145
msgid "If it's not by itself, a theme or plugin is displaying extra characters. Try steps 2 and 3."
msgstr "Sollte dies nicht alleine stehen, so werden zusätzliche Zeichen von einem Theme oder Plugin angezeigt. Versuche es mit Schritt 2 und 3. "

#: class.jetpack-debugger.php:146
msgid "If you get a 404 message, contact your web host. Their security may block XMLRPC."
msgstr "Solltest du eine 404 Nachricht erhalten, so kontaktiere deinen Webhoster. Dessen Sicherheitsmaßnahmen blockieren möglicherweise XMLRPC."

#: class.jetpack-debugger.php:151
msgid "If none of these help you find a solution, <a href=\"%s\">click here to contact Jetpack support</a>. Tell us as much as you can about the issue and what steps you've tried to resolve it, and one of our Happiness Engineers will be in touch to help."
msgstr "Wenn davon nichts hilft, <a href=\"%s\">klicke hier, um den Jetpack-Support zu kontaktieren</a>. Beschreibe uns dein Problem und deine bisherigen Lösungsversuche so genau wie möglich; einer unserer Happiness Engineers wird sich bei dir melden, um dir weiterzuhelfen."

#: class.jetpack-debugger.php:157
msgid "The primary connection is owned by <strong>%s</strong>'s WordPress.com account."
msgstr "Die primäre Verbindung gehört zum WordPress.com-Konto von <strong>%s</strong>."

#: class.jetpack-debugger.php:161
msgid "Some features of Jetpack uses the WordPress.com infrastructure and requires that your public content be mirrored there. If you see intermittent issues only affecting certain posts, please try requesting a reindex of your posts."
msgstr "Einige Jetpack-Features nutzen die Infrastruktur von WordPress.com und erfordern, dass deine öffentlichen Inhalt dorthin gespiegelt werden. Falls du zeitweilige Probleme feststellst, die nur bestimmte Beiträge betreffen, beantrage bitte eine Neuindizierung deiner Beiträge."

#: class.jetpack-debugger.php:176
msgid "Please describe the problem you are having."
msgstr "Bitte beschreibe dein Problem."

#: class.jetpack-debugger.php:181 class.jetpack-modules-list-table.php:177
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:148
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:924
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:178
#: modules/custom-post-types/nova.php:867
msgid "Name"
msgstr "Name"

#: class.jetpack-debugger.php:182
msgid "Let us know your name."
msgstr "Lass uns deinen Namen wissen."

#: class.jetpack-debugger.php:187
msgid "E-mail"
msgstr "E-Mail"

#: class.jetpack-debugger.php:188
msgid "Use a valid email address."
msgstr "Benutze eine gültige E-Mail-Adresse."

#: class.jetpack-debugger.php:193
msgid "The test results and some other useful debug information will be sent to the support team. Please feel free to <a href=\"#\">review/modify</a> this information."
msgstr "Die Testergebnisse und einige weitere nützliche Debug-Informationen werden dem Support-Team zugesendet. Du kannst diese Informationen jederzeit <a href=\"#\">einsehen oder bearbeiten</a>."

#: class.jetpack-debugger.php:197
msgid "Debug Info"
msgstr "Debug-Info"

#: class.jetpack-debugger.php:205
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:910
msgid "Submit &#187;"
msgstr "Abschicken &#187;"

#: class.jetpack-modules-list-table.php:51
msgid "Search Modules…"
msgstr "Module durchsuchen..."

#: class.jetpack-modules-list-table.php:81
#: class.jetpack-modules-list-table.php:185
#: class.jetpack-modules-list-table.php:258 class.jetpack.php:3959
#: views/admin/module-modal-template.php:18
msgid "Deactivate"
msgstr "Deaktivieren"

#: class.jetpack-modules-list-table.php:83
#: class.jetpack-modules-list-table.php:184
#: class.jetpack-modules-list-table.php:248 class.jetpack.php:3972
#: views/admin/landing-page-templates.php:34
#: views/admin/module-modal-template.php:20
msgid "Activate"
msgstr "Aktivieren"

#: class.jetpack-modules-list-table.php:93
msgid "No Modules Found"
msgstr "Keine Module gefunden"

#: class.jetpack-modules-list-table.php:232
msgid "Module Info"
msgstr "Modul-Info"

#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:14
msgid "Site Name"
msgstr "Name des Forums"

#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:15
msgid "Path"
msgstr "Pfad"

#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:16 modules/sso.php:903
msgid "Connected"
msgstr "Verbunden"

#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:55
#: modules/custom-css/custom-css.php:843 modules/custom-css/custom-css.php:938
#: modules/custom-css/custom-css.php:968 modules/minileven/minileven.php:222
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:74
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:51
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:82
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/page.php:31
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"

#: class.jetpack-network.php:259
msgid "Jetpack Sites"
msgstr "Jetpack-Seiten"

#: class.jetpack-network.php:259 class.jetpack-network.php:536
msgid "Sites"
msgstr "Seiten"

#: class.jetpack-sync.php:869 class.jetpack-sync.php:873
#: class.jetpack-sync.php:881 class.jetpack-sync.php:885
#: class.jetpack-sync.php:907
msgid "Refresh Status"
msgstr "Status aktualisieren"

#: class.jetpack-sync.php:870
msgid "Indexing request queued and waiting&hellip;"
msgstr "Indizierungsanfrage in der Warteschlange&hellip;"

#: _inc/footer.php:15
msgid "An %s Airline"
msgstr "Eine %s Airline"

#: _inc/footer.php:25
msgid "Terms"
msgstr "Geschäftsbedingungen"

#: _inc/footer.php:26
msgid "Privacy"
msgstr "Datenschutz"

#: _inc/footer.php:27
msgid "Test your site&#8217;s compatibility with Jetpack."
msgstr "Teste, ob deine Seite mit Jetpack kompatibel ist. "

#: _inc/footer.php:27 class.jetpack.php:3807
#: views/admin/network-admin-footer.php:21
msgid "Debug"
msgstr "Debug-Infos"

#: _inc/footer.php:28
msgid "Contact the Jetpack Happiness Squad."
msgstr "Kontaktiere das fröhliche Jetpack-Team."

#: _inc/footer.php:28 class.jetpack.php:3809
#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:108
#: views/admin/network-admin-footer.php:23
msgid "Support"
msgstr "Support"

#: _inc/footer.php:29
msgid "Take a survey.  Tell us how we&#8217;re doing."
msgstr "Nehme an einer Umfrage teil. Lasse uns wissen wie unsere Leistung ist. "

#: _inc/footer.php:29
msgid "Give Us Feedback"
msgstr "Hinterlasse uns Feedback"

#: _inc/footer.php:32 class.jetpack.php:3670
msgid "Disconnect from WordPress.com"
msgstr "Verbindung mit WordPress.com trennen"

#: _inc/footer.php:35
msgid "Unlink your user account"
msgstr "Trenne dein Nutzerkonto"

#: _inc/footer.php:46 class.jetpack.php:2725
#: modules/custom-content-types.php:46
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:129
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:142 modules/module-info.php:44
#: modules/module-info.php:78 modules/module-info.php:144
#: modules/module-info.php:177 modules/module-info.php:209
#: modules/module-info.php:238 modules/module-info.php:269
#: modules/module-info.php:303 modules/module-info.php:352
#: modules/module-info.php:372 modules/module-info.php:410
#: modules/module-info.php:434 modules/module-info.php:450
#: modules/module-info.php:467 modules/module-info.php:484
#: modules/module-info.php:490 modules/module-info.php:516
#: modules/module-info.php:545 modules/module-info.php:577
#: modules/module-info.php:598 modules/module-info.php:647
#: modules/module-info.php:673 modules/module-info.php:699
#: modules/module-info.php:718 modules/module-info.php:742
#: modules/module-info.php:763 modules/module-info.php:780
#: modules/module-info.php:800 modules/module-info.php:815
#: modules/module-info.php:834 modules/module-info.php:887
#: modules/module-info.php:901 modules/module-info.php:915
#: modules/module-info.php:935 modules/module-info.php:956
#: modules/module-info.php:981
msgid "Learn More"
msgstr "Mehr erfahren"

#: _inc/footer.php:47
msgid "Config"
msgstr "Konfiguration"

#: _inc/header.php:8 class.jetpack.php:2599
#: modules/theme-tools/site-breadcrumbs.php:24
msgid "Home"
msgstr "Startseite"

#: _inc/header.php:8 class.jetpack-network.php:198
#: class.jetpack-network.php:258 class.jetpack.php:2432 class.jetpack.php:2686
#: class.jetpack.php:5628 modules/publicize/ui.php:80
msgid "Jetpack"
msgstr "Jetpack"

#: _inc/header.php:13 _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:13
#: class.jetpack-network.php:260 class.jetpack.php:2612 class.jetpack.php:2691
#: modules/publicize/ui.php:698 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:100
#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:107
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"

#: _inc/header.php:16 modules/contact-form/grunion-contact-form.php:85
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:86
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:156
msgid "Feedback"
msgstr "Rückmeldung"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:29
#: class.jetpack.php:2429
msgid "One New Jetpack Module"
msgid_plural "%s New Jetpack Modules"
msgstr[0] "1 neues Jetpack-Modul"
msgstr[1] "%s neue Jetpack-Module"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:185
msgid "<strong>%s Activated!</strong> You can change the setting of it here."
msgstr "<strong>%s aktiviert!</strong> Du kannst die Einstellung hier ändern."

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:189
#: class.jetpack.php:3248
msgid "<strong>Module settings were saved.</strong> "
msgstr "<strong>Modul-Einstellungen wurden gespeichert.</strong> "

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:226
msgid "Error, bad module."
msgstr "Fehler im Modul."

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:258
msgid ""
"This will deactivate all Jetpack modules.\n"
"Are you sure you want to disconnect?"
msgstr ""
"Hiermit werden alle Jetpack-Module deaktiviert.\n"
"Bist du sicher, dass du die Verbindung trennen möchtest?"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:259
msgid ""
"This will prevent user-specific modules such as Publicize, Notifications and Post By Email from working.\n"
"Are you sure you want to unlink?"
msgstr ""
"Hiermit wird verhindert, dass benutzerspezifische Module wie Publizieren, Benachrichtigungen und Beiträge via E-Mail funktionieren können.\n"
"Bist du sicher, dass du die Verbindung trennen möchtest?"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:260
msgid ""
"This will deactivate Jetpack.\n"
"Are you sure you want to deactivate Jetpack?"
msgstr ""
"Hiermit wird Jetpack deaktiviert.\n"
"Bist du sicher, dass du Jetpack deaktivieren möchtest?"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:261
msgid "View all Jetpack features"
msgstr "Alle Jetpack-Funktionen ansehen"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:262
msgid "Sorry, no modules were found for the search term \"%s\""
msgstr "Es tut uns Leid, für den Suchbegriff \"%s\" konnten keine Module gefunden werden"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:13
msgid "Jetpack Settings"
msgstr "Jetpack-Einstellungen"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:50
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/searchform.php:9
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/searchform.php:10
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/searchform.php:11
#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:159
msgid "Search"
msgstr "Suchen"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:51
msgid "View:"
msgstr "Ansehen:"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:53
#: class.jetpack-modules-list-table.php:110
#: modules/widgets/upcoming-events.php:56
msgid "All"
msgstr "Alle"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:54
#: class.jetpack-cli.php:155 modules/vaultpress.php:24
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:55
#: class.jetpack-cli.php:155
msgid "Inactive"
msgstr "Inaktiv"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:57
msgid "Sort by:"
msgstr "Sortiert nach:"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:59
msgid "Alphabetical"
msgstr "Alphabetisch"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:60
msgid "Newest"
msgstr "Neueste"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:61
msgid "Popular"
msgstr "Sehr beliebt"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:63
msgid "Show:"
msgstr "Anzeigen:"

#. Translators: Date and time
#. translators: 1: date, 2: time
#: _inc/lib/icalendar-reader.php:706
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:61
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s um %2$s"

#. Translators: Two dates with a separator
#: _inc/lib/icalendar-reader.php:708
msgid "%1$s &ndash; %2$s"
msgstr "%1$s &ndash; %2$s"

#: class.jetpack-admin.php:100 class.jetpack.php:4031 modules/stats.php:357
#: modules/stats.php:810 views/admin/landing-page-templates.php:24
#: views/admin/landing-page-templates.php:32
#: views/admin/module-modal-template.php:24
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurieren"

#: class.jetpack-admin.php:179 class.jetpack-debugger.php:98
#: class.jetpack.php:2437 class.jetpack.php:2630
msgid "Jetpack Debugging Center"
msgstr "Jetpack-Debugging-Center"

#: class.jetpack-cli.php:25
msgid "Jetpack is currently connected to WordPress.com"
msgstr "Jetpack ist momentan mit WordPress.com verbunden"

#: class.jetpack-cli.php:26
msgid "The Jetpack Version is %s"
msgstr "Die Jetpack Version ist %s"

#: class.jetpack-cli.php:27
msgid "The WordPress.com blog_id is %d"
msgstr "Die WordPress.com blog_id ist %d"

#: class.jetpack-cli.php:29
msgid "Jetpack is not currently connected to WordPress.com"
msgstr "Jetpack ist momentan nicht mit WordPress.com verbunden"

#: class.jetpack-cli.php:57
msgid "You cannot disconnect, without having first connected."
msgstr "Du kannst keine Verbindung trennen, ohne zuvor eine Verbindung hergestellt zu haben. "

#: class.jetpack-cli.php:62 class.jetpack-cli.php:131
msgid "%s is not a valid command."
msgstr "%s ist kein gültiger Befehl. "

#: class.jetpack-cli.php:79
msgid "Please specify a valid user."
msgstr "Gib bitte einen gültigen Benutzer an."

#: class.jetpack-cli.php:82
msgid "Please specify a user."
msgstr "Gib bitte einen Benutzer an."

#: class.jetpack-cli.php:90
msgid "Jetpack has been successfully disconnected."
msgstr "Die Jetpack-Verbindung wurde erfolgreich getrennt. "

#: class.jetpack-cli.php:95
msgid "%s has been successfully disconnected."
msgstr "%s wurde erfolgreich getrennt."

#: class.jetpack-cli.php:97
msgid "%s could not be disconnected.  Are you sure they're connected currently?"
msgstr "%s konnte nicht getrennt werden. Bist du sicher, dass sie momenten verbunden sind?"

#: class.jetpack-cli.php:101
msgid "Please specify if you would like to disconnect a blog or user."
msgstr "Bitte gib an, ob du einen Blog oder Benutzer trennen möchtest. "

#: class.jetpack-cli.php:138
msgid "%s is not a valid module."
msgstr "%s ist kein gültiges Modul. "

#: class.jetpack-cli.php:144
msgid "Please specify a valid module."
msgstr "Gib bitte ein gültiges Modul an."

#: class.jetpack-cli.php:151
msgid "Available Modules:"
msgstr "Verfügbare Module: "

#: class.jetpack-cli.php:163
msgid "%s has been activated."
msgstr "%s wurde aktiviert."

#: class.jetpack-cli.php:169
msgid "%s has been deactivated."
msgstr "%s wurde deaktiviert. "

#: class.jetpack-client-server.php:137
msgid "An administrator for this blog must set up the Jetpack connection."
msgstr "Ein Administrator dieser Webseite muss die Jetpack-Verbindung einrichten."

#: class.jetpack-client-server.php:142
msgid "You need to register your Jetpack before connecting it."
msgstr "Du musst Jetpack vor dem Verbinden registrieren."

#: class.jetpack-client-server.php:184 class.jetpack.php:4291
#: class.jetpack.php:4293 class.jetpack.php:4295 class.jetpack.php:4298
msgid "Error Details: %s"
msgstr "Fehlerdetails: %s"

#: class.jetpack-debugger.php:24
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "Du hast nicht ausreichend Rechte, um auf diese Seite zuzugreifen."

#: class.jetpack-debugger.php:68
msgid "Your site isn’t reaching the Jetpack servers."
msgstr "Deine Seite erreicht die Jetpack Server nicht. "

#: class.jetpack-debugger.php:71
msgid "Your site isn’t securely reaching the Jetpack servers."
msgstr "Deine Seite kann die Jetpack-Server nicht sicher erreichen. "

#: class.jetpack-debugger.php:76
msgid "Your `%1$s` option is set up as `%2$s`, but your WordPress.com connection lists it as `%3$s`!"
msgstr "Deine  `%1$s` Option ist als `%2$s` eingerichtet, aber deine WordPress.com Verbindung führt diese als `%3$s` auf! "

#: class.jetpack-debugger.php:83
msgid "Something has gotten mixed up in your Jetpack Connection!"
msgstr "Etwas ist in deiner Jetpack-Verbindung durcheinander geraten!"

#: class.jetpack-debugger.php:92
msgid "It looks like your site can not communicate properly with Jetpack."
msgstr "Offenbar kann deine Seite nicht richtig mit Jetpack kommunizieren. "

#: class.jetpack-debugger.php:99
msgid "Testing your site's compatibility with Jetpack..."
msgstr "Die Kompatibilität deiner Website mit Jetpack wird getestet..."

#: class.jetpack-debugger.php:127
msgid "Your Jetpack setup looks a-okay!"
msgstr "Deine Jetpack-Konfiguration sieht eins a aus! "

#: class.jetpack-debugger.php:130
msgid "There seems to be a problem with your site’s ability to communicate with Jetpack!"
msgstr "Deine Seite hat scheinbar ein Problem mit Jetpack zu kommunizieren! "

#: class.jetpack-debugger.php:137
msgid "Trouble with Jetpack?"
msgstr "Probleme mit Jetpack?"

#: class.jetpack-debugger.php:138
msgid "It may be caused by one of these issues, which you can diagnose yourself:"
msgstr "Das kann folgende mögliche Ursachen haben. Du kannst dies selbst diagnostizieren:"

#: class.jetpack-debugger.php:140
msgid "A known issue."
msgstr "Ein bekanntes Problem."

#: class.jetpack-debugger.php:140
msgid "Some themes and plugins have <a href=\"%1$s\">known conflicts</a> with Jetpack – check the <a href=\"%2$s\">list</a>. (You can also browse the <a href=\"%3$s\">Jetpack support pages</a> or <a href=\"%4$s\">Jetpack support forum</a> to see if others have experienced and solved the problem.)"
msgstr "Einige Themes und Plugins haben <a href=\"%1$s\">bekanntlicherweise Konflikte</a> mit Jetpack. Sie sind auf dieser <a href=\"%2$s\">Liste</a>aufgeführt. (Du kannst auch die <a href=\"%3$s\">Jetpack-Support-Seiten</a> oder das <a href=\"%4$s\">Jetpack-Support-Forum</a> durchsuchen, um herauszufinden, ob das Problem von anderen bereits gelöst wurde.)"

#: class.jetpack-debugger.php:141
msgid "An incompatible plugin."
msgstr "Ein inkompatibles Plugin."

#: class.jetpack-debugger.php:141
msgid "Find out by disabling all plugins except Jetpack. If the problem persists, it's not a plugin issue. If the problem is solved, turn your plugins on one by one until the problem pops up again – there's the culprit! Let us know, and we'll try to help."
msgstr "Finde dies heraus, indem du alle Plugins außer Jetpack deaktivierst. Sollte das Problem weiter bestehen, so hängt dieses nicht mit dem Plugin zusammen. Wurde das Problem dadurch gelöst, so schalte deine Plugins eines nach dem anderen ein bis das Problem wieder auftaucht - da haben wir den Übeltäter! "