# Translation of 3.4 in Japanese
# This file is distributed under the same license as the 3.4 package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2015-03-18 11:06:46+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/0.1\n"
"Project-Id-Version: 3.4\n"

#: _inc/footer.php:32 class.jetpack.php:3705
msgid "Are you sure you want to disconnect from WordPress.com?"
msgstr "本当に WordPress.com の連携を解除してもよいですか ?"

#: modules/module-headings.php:138
msgctxt "Jumpstart Description"
msgid "give visitors two easy subscription options — while commenting, or via a separate email subscription widget you can display."
msgstr "コメント投稿または個別のメール購読ウィジェットの表示という2つの簡単な方法で、訪問者が購読できるようにしましょう。"

#: modules/module-headings.php:65
msgctxt "Jumpstart Description"
msgid "helps you remotely manage plugins, turn on automated updates, and more from <a href=\"https://wordpress.com/plugins/\" target=\"_blank\">wordpress.com</a>."
msgstr "<a href=\"https://wordpress.com/plugins/\" target=\"_blank\">wordpress.com</a> で、リモートでプラグインを管理したり、自動更新をオンにしたりできるようになります。"

#: modules/module-headings.php:90
msgctxt "Jumpstart Description"
msgid "mirrors and serves your images from our free and fast image CDN, improving your site’s performance with no additional load on your servers."
msgstr "無料でスピーディーな画像 CDN から画像をミラーリングおよび供給し、ご利用のサーバーに追加の負荷をかけることなく、サイトのパフォーマンスを向上させます。"

#: modules/module-headings.php:107
msgctxt "Jumpstart Description"
msgid "keep visitors engaged on your blog by highlighting relevant and new content at the bottom of each published post."
msgstr "関連する新しいコンテンツを、公開されたそれぞれの投稿の下部に強調表示することで、訪問者のブログへの関心を保つことができます。"

#: modules/module-headings.php:112
msgctxt "Jumpstart Description"
msgid "Twitter, Facebook and Google+ buttons at the bottom of each post, making it easy for visitors to share your content."
msgstr ""

#: modules/module-headings.php:129
msgctxt "Jumpstart Description"
msgid "lets you login to all your Jetpack-enabled sites with one click using your WordPress.com account."
msgstr "WordPress.com アカウントを使用して、ご利用のすべての Jetpack 対応サイトにワンクリックでログインできるようになります。"

#: modules/module-headings.php:18
msgctxt "Jumpstart Description"
msgid "brings your photos and images to life as full-size, easily navigable galleries."
msgstr "操作が簡単なギャラリーで、ご利用の写真や画像をフルサイズで生き生きと表示します。"

#: modules/module-headings.php:27
msgctxt "Jumpstart Description"
msgid "adds a button to your post and page editors, allowing you to build simple forms to help visitors stay in touch."
msgstr "投稿およびページエディターにボタンを追加し、シンプルなフォームを作成して訪問者がいつでも問い合わせできるようにします。"

#: modules/module-headings.php:44
msgctxt "Jumpstart Description"
msgid "let commenters link their profiles to their Gravatar accounts, making it easy for your visitors to learn more about your community."
msgstr "コメント投稿者が自分のプロフィールに Gravatar アカウントをリンクさせ、訪問者がコミュニティについてさらに知ることができるようにします。"

#: modules/module-info.php:974
msgid "Add a new post or page to any of your sites from a single interface."
msgstr ""

#: views/admin/admin-page.php:28
msgid "Check out other recommended features below, or go to the <a href=\"%s\">settings</a> page to customize your Jetpack experience."
msgstr "以下のおすすめ機能をチェックするか、 <a href=\"%s\">設定</a>画面で Jetpack をカスタマイズしてください。"

#: modules/module-headings.php:199
msgctxt "Module Tag"
msgid "Jumpstart"
msgstr "ジャンプスタート"

#: modules/module-headings.php:244
msgctxt "Module Tag"
msgid "Recommended"
msgstr "おすすめ"

#: modules/module-info.php:973
msgid "Posts and Pages"
msgstr "ブログ投稿と固定ページ"

#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-update-media-v1-1-endpoint.php:56
msgid "Album"
msgstr "アルバム"

#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-update-media-v1-1-endpoint.php:55
msgid "Artist"
msgstr "アーティスト"

#: modules/widgets/goodreads.php:124
msgctxt "Goodreads numeric user id"
msgid "Invalid User ID, please verify and re-enter your"
msgstr "無効なユーザー ID です。確認して再度入力してください:"

#: modules/widgets/goodreads.php:34
msgctxt "my list of books to read"
msgid "To Read"
msgstr "これから読む本"

#: class.jetpack.php:5731
msgctxt "{#} blocked malicious login attempts -- number is on a prior line, text is a caption."
msgid "blocked malicious login attempts"
msgstr "件の悪意あるログイン試行をブロックしました"

#: class.jetpack.php:5744
msgctxt "{#} spam comments blocked by Akismet -- number is on a prior line, text is a caption."
msgid "spam comments blocked by Akismet."
msgstr "件のスパムコメントを Akismet がブロックしました。"

#: modules/module-headings.php:63
msgctxt "Module Name"
msgid "Manage"
msgstr "集中管理"

#: modules/module-headings.php:64
msgctxt "Module Description"
msgid "Manage all your sites from a centralized place, https://wordpress.com/sites."
msgstr "お持ちのサイトすべてを https://wordpress.com/sites で一括管理できます。"

#: modules/module-headings.php:232
msgctxt "Module Tag"
msgid "Centralized Management"
msgstr "集中管理"

#: modules/widgets/contact-info.php:48
msgctxt "Example of a phone number"
msgid "1-202-555-1212"
msgstr "1-202-555-1212"

#: modules/widgets/goodreads.php:32
msgctxt "past participle: books I have read"
msgid "Read"
msgstr "読んだ本"

#: views/admin/admin-page.php:52
msgid "Get the most out of Jetpack with..."
msgstr "さらに Jetpack を活用"

#: views/admin/admin-page.php:55
msgid "See the other 25 Jetpack features"
msgstr "その他25個の Jetpack 機能をチェック"

#: views/admin/admin-page.php:68
msgid "To start using Jetpack, connect to your WordPress.com account by clicking the button (if you don’t have an account you can create one quickly and for free)."
msgstr ""

#: views/admin/admin-page.php:96
msgid "RESET EVERYTHING (during testing only) - will reset modules to default as well"
msgstr "すべてをリセット (テスト中のみ) - モジュールもデフォルト設定にリセットされます"

#: views/admin/admin-page.php:18
msgid "Jump Start your site"
msgstr "サイトをジャンプスタート"

#: views/admin/admin-page.php:21
msgid "To immediately boost performance, security, and engagement, we recommend activating <strong>%s</strong> and a few others. Click <strong>Jump Start</strong> to activate these modules."
msgstr "パフォーマンス・セキュリティ・エンゲージメントを今すぐ強化するには、<strong>%s</strong> などを有効化することをおすすめします。<strong>ジャンプスタート</strong>をクリックしてこれらのモジュールを一括有効化できます。"

#: views/admin/admin-page.php:22
msgid "Learn more about Jump Start and what it adds to your site."
msgstr "ジャンプスタートを行った場合サイトに何が追加されるのか詳しく読む。"

#: views/admin/admin-page.php:27
msgid "Success! You've jump started your site."
msgstr "サイトのジャンプスタートに成功しました。"

#: views/admin/admin-page.php:31
msgid "Jump Start"
msgstr "ジャンプスタート"

#: views/admin/admin-page.php:32
msgid "Dismiss"
msgstr "非表示にする"

#: modules/widgets/goodreads.php:57
msgid "You need to enter your numeric user ID for the <a href=\"%1$s\">Goodreads Widget</a> to work correctly. <a href=\"%2$s\">Full instructions</a>."
msgstr "正しく動作するには <a href=\"%1$s\">Goodreads ウィジェット</a>の数字ユーザー ID を入力する必要があります。<a href=\"%2$s\">詳しい手順はこちら</a>。"

#: modules/widgets/goodreads.php:129
msgid "Goodreads numeric user id <a href=\"%s\" target=\"_blank\">(instructions)</a>:"
msgstr "Goodreads の数字ユーザーID <a href=\"%s\" target=\"_blank\">(詳細)</a>:"

#: modules/widgets/goodreads.php:135
msgid "Shelf:"
msgstr "Shelf:"

#: modules/widgets/goodreads.php:27
msgid "Display your books from Goodreads"
msgstr "Goodreads の本を表示"

#: modules/widgets/goodreads.php:33
msgid "Currently Reading"
msgstr "現在読んでいる本"

#: modules/widgets/goodreads.php:24 modules/widgets/goodreads.php:74
msgid "Goodreads"
msgstr "Goodreads"

#: modules/widgets/contact-info.php:213
msgid "Hours:"
msgstr "営業時間:"

#: modules/widgets/contact-info.php:204
msgid "Sorry. We can not plot this address. A map will not be displayed. Is the address formatted correctly?"
msgstr "ご指定の住所の位置を取得できないため、地図は表示されません。住所の形式が正しいかご確認ください。"

#: modules/widgets/contact-info.php:210
msgid "Phone:"
msgstr "電話番号:"

#: modules/widgets/contact-info.php:200
msgid "Show map"
msgstr "地図を表示"

#: modules/widgets/contact-info.php:194
msgid "Address:"
msgstr "住所:"

#: modules/widgets/contact-info.php:46
msgid "Hours & Info"
msgstr "営業時間・情報"

#: modules/widgets/contact-info.php:47
msgid ""
"3999 Mission Boulevard,\n"
"San Diego CA 92109"
msgstr ""
"〒100-0001\n"
"東京都千代田区千代田1番1号"

#: modules/widgets/contact-info.php:49
msgid ""
"Lunch: 11am - 2pm \n"
"Dinner: M-Th 5pm - 11pm, Fri-Sat:5pm - 1am"
msgstr ""
"ランチ: 11am - 2pm\n"
"ディナー: 月〜木 5pm - 11pm、金〜土 5pm - 1am"

#: modules/widgets/contact-info.php:148
msgid "There was a problem getting the data to display this address on a map.  Please refresh your browser and try again."
msgstr "このアドレスを地図上に表示する際のデータ取得に問題が発生しました。ブラウザを再読み込みしてもう一度お試しください。"

#: modules/widgets/contact-info.php:26
msgid "Display your location, hours, and contact information."
msgstr "位置情報、営業時間、連絡先を表示"

#: modules/widgets/contact-info.php:30
msgid "Contact Info"
msgstr "連絡先情報"

#: modules/protect/shared-functions.php:32
msgid "Expecting an array"
msgstr "値が配列ではありません"

#: class.jetpack.php:5762 views/admin/admin-page.php:67
msgid "Jetpack connects your site to WordPress.com to give you traffic and customization tools, enhanced security, speed boosts, and more."
msgstr "Jetpack はサイトを WordPress.com と連携し、統計情報やカスタマイズツール、セキュリティの強化、高速化などの機能を提供します。"

#: class.jetpack.php:5770
msgid "or, deactivate Jetpack"
msgstr "または Jetpack を無効化"

#: modules/module-info.php:966
msgid "Manage all of your WordPress sites, self-hosted or not, from WordPress.com"
msgstr "インストール型サイトも含め、すべての WordPress サイトを WordPress.com から管理"

#: modules/module-info.php:969
msgid "Enabling Manage allows you to update your self-hosted WordPress sites along with any WordPress.com sites you have, all in one simple dashboard."
msgstr "集中管理機能を有効化すると、WordPress.coｍ のサイトも含むシンプルなダッシュボード一箇所でインストール型 WordPress サイトも更新できるようになります。"

#: modules/module-info.php:971
msgid "Now you can update plugins, set plugins to automatically update, and activate or deactivate plugins on a per-site basis or in bulk from <a href=\"%s\">wordpress.com/plugins</a>."
msgstr "プラグインの更新、自動更新設定、サイトごとまたは一括有効化・無効化を <a href=\"%s\">wordpress.com/plugins</a> から行えるようになりました。"

#: modules/protect/config-ui.php:7
msgid "Debug Jetpack for more information."
msgstr "詳しくは Jetpack のでバッグ機能をご利用ください。"

#: class.jetpack.php:5750
msgid "Akismet can help to keep your blog safe from spam!"
msgstr "Akismet はブログへのスパムを防ぐお手伝いをします。"

#: class.jetpack.php:5761 views/admin/admin-page.php:64
msgid "Boost traffic, enhance security, and improve performance."
msgstr "トラフィックを増やし、セキュリティを強化し、パフォーマンスを向上させましょう。"

#: class.jetpack.php:5733
msgid "Jetpack Protect helps to keep you secure from brute-force login attacks."
msgstr "Jetpack プロテクトは総当たりログイン攻撃に対してサイトを保護します。"

#: class.jetpack.php:5734
msgid "Activate Jetpack Protect"
msgstr "Jetpack プロテクトを有効化"

#: class.jetpack.php:5737
msgid "Jetpack Protect is inactive."
msgstr "Jetpack プロテクトは無効化されています。"

#: class.jetpack.php:5747
msgid "Activate Akismet"
msgstr "Akismet を有効化"

#: class.jetpack.php:3291
msgid "<strong>You&#8217;re fueled up and ready to go, Jetpack is now active.</strong> "
msgstr "<strong>Jetpack が有効化されました。</strong> "

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1276
msgctxt "share to"
msgid "Pocket"
msgstr "Pocket"

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:382
msgctxt "watch a video title"
msgid "Watch: %s"
msgstr "表示: %s"

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:507
msgctxt "Play as in playback or view a movie"
msgid "JavaScript required to play %s."
msgstr "%s を再生するには JavaScript が必要です。"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:199
msgctxt "placeholder: dropdown menu to select widget visibility; hide if or show if"
msgid "%s if:"
msgstr "以下の場合に %s"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:199
msgctxt "Used in the \"%s if:\" translation for the widget visibility dropdown"
msgid "Show"
msgstr "表示"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:199
msgctxt "Used in the \"%s if:\" translation for the widget visibility dropdown"
msgid "Hide"
msgstr "非表示"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:210
msgctxt "Used as the default option in a dropdown list"
msgid "-- Select --"
msgstr "-- 選択 --"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:212
msgctxt "Noun, as in: \"The author of this post is...\""
msgid "Author"
msgstr "投稿者"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:217
msgctxt "Noun"
msgid "User"
msgstr "ユーザー"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:218
msgctxt "Noun, as in: \"The user role of that can access this widget is...\""
msgid "Role"
msgstr "権限グループ"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:220
msgctxt "Noun, as in: \"This post has one tag.\""
msgid "Tag"
msgstr "タグ"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:221
msgctxt "Noun, as in: \"This page is a date archive.\""
msgid "Date"
msgstr "日付"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:222
msgctxt "Example: The user is looking at a page, not a post."
msgid "Page"
msgstr "固定ページ"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:224
msgctxt "Noun, as in: \"This post has one taxonomy.\""
msgid "Taxonomy"
msgstr "タクソノミー"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:227
msgctxt "Widget Visibility: {Rule Major [Page]} is {Rule Minor [Search results]}"
msgid "is"
msgstr "が"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:234
msgctxt "Shown between widget visibility conditions."
msgid "or"
msgstr "または"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:155
msgctxt "1: User Name, 2: Service Name (Facebook, Twitter, ...)"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s (%2$s)"

#: views/admin/landing-page-templates.php:16
msgctxt "As in Premium. Premium module description"
msgid "Paid"
msgstr "有料"

#: modules/widgets/top-posts.php:86
msgid "Image List"
msgstr "画像リスト"

#: modules/widgets/top-posts.php:87
msgid "Image Grid"
msgstr "画像グリッド"

#: modules/widgets/top-posts.php:91
msgid "Top Posts &amp; Pages by views are calculated from 24-48 hours of stats. They take a while to change."
msgstr "表示数に基づいた人気の投稿とページは、24〜48時間以内の統計情報をもとに算出されます。更新までにしばらくかかる場合があります。"

#: modules/widgets/top-posts.php:162
msgid "There are no posts to display. <a href=\"%s\">Want more traffic?</a>"
msgstr "表示する投稿がありません。<a href=\"%s\">トラフィックを増やしたいですか ?</a>"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:24
msgid "Twitter Timeline"
msgstr "Twitter タイムライン"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:27
msgid "Display an official Twitter Embedded Timeline widget."
msgstr "Twitter 公式の埋め込みタイムラインウィジェットを表示します。"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:95
msgid "My Tweets"
msgstr "ツイート"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:180
msgid "Follow me on Twitter"
msgstr "Twitter でフォロー"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:200
msgid "Width (px):"
msgstr "幅 (px):"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:205
msgid "Height (px):"
msgstr "高さ (px):"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:210
msgid "# of Tweets Shown:"
msgstr "表示するツイート数:"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:218
msgid "You need to <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">create a widget at Twitter.com</a>, and then enter your widget id (the long number found in the URL of your widget's config page) in the field below. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Read more</a>."
msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Twitter.com でウィジェットを作成</a>し、ウィジェット ID (ウィジェット設定ページの URL に含まれる長い数字) を以下の欄に入力してください。<a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">詳細</a>"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:226
msgid "Widget ID:"
msgstr "ウィジェット ID:"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:231
msgid "Layout Options:"
msgstr "レイアウトオプション:"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:232
msgid "No Header"
msgstr "ヘッダーなし"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:233
msgid "No Footer"
msgstr "フッターなし"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:234
msgid "No Borders"
msgstr "枠線なし"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:235
msgid "No Scrollbar"
msgstr "スクロールバー非表示:"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:236
msgid "Transparent Background"
msgstr "透明の背景"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:240
msgid "Link Color (hex):"
msgstr "リンク色 (hex 値):"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:245
msgid "Border Color (hex):"
msgstr "枠線の色 (hex 値):"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:250
msgid "Timeline Theme:"
msgstr "タイムラインテーマ:"

#: modules/widgets/upcoming-events.php:7 modules/widgets/upcoming-events.php:32
msgid "Upcoming Events"
msgstr "今後のイベント"

#: modules/widgets/upcoming-events.php:9
msgid "Display upcoming events from an iCalendar feed."
msgstr "iCalendar フィードから取得した今後のイベントを表示"

#: modules/widgets/upcoming-events.php:45
msgid "iCalendar Feed URL:"
msgstr "iCalendar フィード URL:"

#: modules/widgets/upcoming-events.php:50
msgid "Items to show:"
msgstr "表示する項目:"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:25
msgid "Display WordPress Posts"
msgstr "WordPress 投稿を表示"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:27
msgid "Displays a list of recent posts from another WordPress.com or Jetpack-enabled blog."
msgstr "WordPress.com または Jetpack プラグインを有効化した外部ブログの最近の投稿一覧を表示"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:76
#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:97
msgid "We cannot load blog data at this time."
msgstr "ブログデータを読み込めませんでした。"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:107
msgid "We cannot display posts for this blog."
msgstr "このブログの投稿は表示できません。"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:139
msgid "Recent Posts"
msgstr "最近の投稿"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:173
msgid "Blog URL:"
msgstr "ブログ URL: "

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:176
msgid "Enter a WordPress.com or Jetpack WordPress site URL."
msgstr "WordPress.com または Jetpack が有効化された WordPress のサイト URL を入力してください。"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:180
msgid "Number of Posts to Display:"
msgstr "表示する投稿の数:"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:190
msgid "Show Featured Image:"
msgstr "アイキャッチ画像を表示:"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:194
msgid "Show Excerpts:"
msgstr "抜粋を表示:"

#: modules/widgets.php:48
msgid "%s (Jetpack)"
msgstr "%s (Jetpack)"

#: views/admin/admin-page.php:11
msgid "Jetpack is in local development mode."
msgstr "Jetpack はローカル開発モードで動作中です。"

#: views/admin/landing-page-templates.php:12
msgid "loading&hellip;"
msgstr "読み込み中&hellip;"

#: views/admin/landing-page-templates.php:24
msgid "Learn more"
msgstr "さらに詳しく"

#: views/admin/module-modal-template.php:2
msgid "Modal window. Press escape to close."
msgstr "モーダルウィンドウ。閉じるには ESC キーを押します。"

#: views/admin/module-modal-template.php:3
msgid "Close modal window"
msgstr "モーダルウィンドウを閉じる"

#: views/admin/must-connect-main-blog.php:5
msgid "Get started with Jetpack Multisite"
msgstr "Jetpack マルチサイトをスタート"

#: views/admin/must-connect-main-blog.php:7
msgid "Get started managing your Multisite install of Jetpack by connecting."
msgstr "連携を行い、マルチサイトインストールの Jetpack 管理をスタートしましょう。"

#: views/admin/network-activated-notice.php:3
msgid "Jetpack is network activated and notices can not be dismissed."
msgstr "Jetpack はネットワーク全体で有効化されており、通知を非表示にすることはできません。"

#: views/admin/network-settings.php:8
msgid "Jetpack Network Settings Updated!"
msgstr "Jetpack ネットワーク設定を更新しました。"

#: views/admin/network-settings.php:15
msgid "Network Settings"
msgstr "ネットワークの設定"

#: views/admin/network-settings.php:17
msgid "Global"
msgstr "グローバル"

#: views/admin/network-settings.php:18
msgid "These settings affect all sites on the network."
msgstr "これらの設定はネットワークに含まれる全サイトに影響します。"

#: views/admin/network-settings.php:30
msgid "Sub-site override"
msgstr "サブサイト上書き"

#: views/admin/network-settings.php:33
msgid "Allow individual site administrators to manage their own connections (connect and disconnect) to <a href=\"//wordpress.com\">WordPress.com</a>"
msgstr "サイト管理者が各自で <a href=\"//wordpress.com\">WordPress.com</a> との連携接続・解除をできるようにします"

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "http://wordpress.org/extend/plugins/jetpack/"
msgstr "http://wordpress.org/extend/plugins/jetpack/"

#. Description of the plugin/theme
msgid "Bring the power of the WordPress.com cloud to your self-hosted WordPress. Jetpack enables you to connect your blog to a WordPress.com account to use the powerful features normally only available to WordPress.com users."
msgstr "WordPress.com クラウドサービスのパワーをインストール型 WordPress にも取り入れましょう。Jetpack を使えば、ブログを WordPress.com アカウントと連携させ、便利な機能を利用できます。"

#. Author of the plugin/theme
msgid "Automattic"
msgstr "Automattic"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://jetpack.me"
msgstr "http://jetpack.me"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:12
msgctxt "The menu item label"
msgid "Jetpack"
msgstr "Jetpack"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:30
msgctxt "The menu item label with a new module count as %s"
msgid "Jetpack %s"
msgstr "Jetpack %s"

#: class.jetpack.php:3271
msgctxt "%l = list of Jetpack module/feature names"
msgid "<strong>%l Deactivated!</strong> You can activate it again at any time using the activate link next to each module."
msgid_plural "<strong>%l Deactivated!</strong> You can activate them again at any time using the activate links next to each module."
msgstr[0] "<strong>%l を無効化しました。</strong>各モジュールの隣にある有効化リンクを使って、いつでも再び有効化できます。"

#: class.jetpack.php:3407
msgctxt "%l = list of Jetpack module/feature names"
msgid "Like your site's RSS feeds, %l allows access to your posts and other content to third parties."
msgid_plural "Like your site's RSS feeds, %l allow access to your posts and other content to third parties."
msgstr[0] "サイトの RSS フィードと同様、%l はサードパーティによる投稿その他のコンテンツへのアクセスを許可します。"

#: class.jetpack.php:3441
msgctxt "%l = list of Jetpack module/feature names"
msgid "Deactivate %l"
msgstr "%l を無効化"

#: class.jetpack.php:3424
msgctxt "%1$s = deactivation URL, %2$s = \"Deactivate {list of Jetpack module/feature names}"
msgid "If your site is not publicly accessible, consider <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">deactivating this feature</a>."
msgid_plural "If your site is not publicly accessible, consider <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">deactivating these features</a>."
msgstr[0] "公開サイトではない場合、<a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">機能を無効化してみてください</a>。"

#: class.jetpack.php:3809
msgctxt "%s = Unsubscribe link"
msgid "You are currently subscribed to email updates. %s"
msgstr "現在ニュースメールを購読中です。 %s"

#: class.jetpack.php:3814
msgctxt "%s = Subscribe link"
msgid "Want to receive updates about Jetpack by email? %s"
msgstr "Jetpack 関連のニュースをメールで受け取りますか ? %s"

#. translators: combined name for locales: 1: name in English, 2: native name
#: locales.php:31
msgctxt "locales"
msgid "%1$s/%2$s"
msgstr "%1$s/%2$s"

#: modules/contact-form/admin.php:478
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1454
msgctxt "{$date_format} \\a\\t {$time_format}"
msgid "%1$s \\a\\t %2$s"
msgstr "%1$s%2$s"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:893
msgctxt "%1$s = blog name"
msgid "%1$s Sidebar"
msgstr "%1$s サイドバー"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:896
msgctxt "%1$s = blog name, %2$s = post title"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1129
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1149
msgctxt "%1$s = form field label, %2$s = form field value"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:8
msgctxt "Label for HTML form \"Name\" field in contact form builder"
msgid "Name"
msgstr "名前"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:9
msgctxt "Label for HTML form \"Email\" field in contact form builder"
msgid "Email"
msgstr "メールアドレス"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:10
msgctxt "Label for HTML form \"URL/Website\" field in contact form builder"
msgid "Website"
msgstr "ウェブサイト"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:11
msgctxt "noun"
msgid "Comment"
msgstr "コメント"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:12
msgctxt "Default label for new HTML form field in contact form builder"
msgid "New Field"
msgstr "新規フィールド"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:13
msgctxt "Label for the set of options to be included in a user-created dropdown in contact form builder"
msgid "Options"
msgstr "オプション"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:14
msgctxt "Label for an option to be included in a user-created dropdown in contact form builder"
msgid "Option"
msgstr "オプション"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:15
msgctxt "Default label for the first option to be included in a user-created dropdown in contact form builder"
msgid "First option"
msgstr "最初のオプション"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:16
msgctxt "error message in contact form builder"
msgid "Oops, there was a problem generating your form.  You'll likely need to try again."
msgstr "フォームの生成の際に問題が発生しました。もう一度お試しください。"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:18
msgctxt "Label to drag HTML form fields around to change their order in contact form builder"
msgid "move"
msgstr "移動"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:19
msgctxt "Link to edit an HTML form field in contact form builder"
msgid "edit"
msgstr "編集"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:21
msgctxt "This HTML form field is marked as required by the user in contact form builder"
msgid "(required)"
msgstr " (必須) "

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:150
msgctxt "%1$s = \"Click here\" in an HTML link"
msgid "Sure thing. %1$s to add a new text box, textarea, radio, checkbox, or dropdown field."
msgstr "もちろんです。%1$sして新しいテキストエリア、ラジオボタン、チェックボックス、ドロップダウンフィールドを追加してください。"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:155
msgctxt "%1$s = \"Feedback\" in an HTML link"
msgid "Yep, you can read your feedback at any time by clicking the \"%1$s\" link in the admin menu."
msgstr "管理画面メニューの「%1$s」のリンクをクリックすればいつでもフィードバックを読むことができます。"

#: modules/custom-post-types/nova.php:987
#: modules/custom-post-types/nova.php:1006
msgctxt "Nova label separator"
msgid ", "
msgstr "、"

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/functions.php:95
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to
#. your language, translate
#. this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not translate into your
#. own language.
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/functions.php:101
msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "no-subset"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:87
msgctxt "next-saturday"
msgid "Image navigation"
msgstr "画像ナビゲーション"

#: modules/module-headings.php:12
msgctxt "Module Name"
msgid "Spelling and Grammar"
msgstr "スペルと文法"

#: modules/module-headings.php:16
msgctxt "Module Name"
msgid "Carousel"
msgstr "カルーセル"

#: modules/module-headings.php:21
msgctxt "Module Name"
msgid "Jetpack Comments"
msgstr "Jetpack コメント"

#: modules/module-headings.php:25
msgctxt "Module Name"
msgid "Contact Form"
msgstr "コンタクトフォーム"

#: modules/module-headings.php:30
msgctxt "Module Name"
msgid "Custom Content Types"
msgstr "カスタム投稿タイプ"

#: modules/module-headings.php:34
msgctxt "Module Name"
msgid "Custom CSS"
msgstr "カスタム CSS"

#: modules/module-headings.php:38
msgctxt "Module Name"
msgid "Enhanced Distribution"
msgstr "拡張配信"

#: modules/module-headings.php:42
msgctxt "Module Name"
msgid "Gravatar Hovercards"
msgstr "Gravatar ホバーカード"

#: modules/module-headings.php:47
msgctxt "Module Name"
msgid "Infinite Scroll"
msgstr "無限スクロール"

#: modules/module-headings.php:51
msgctxt "Module Name"
msgid "JSON API"
msgstr "JSON API"

#: modules/module-headings.php:55
msgctxt "Module Name"
msgid "Beautiful Math"
msgstr "Beautiful Math"

#: modules/module-headings.php:59
msgctxt "Module Name"
msgid "Likes"
msgstr "いいね"

#: modules/module-headings.php:68
msgctxt "Module Name"
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"

#: modules/module-headings.php:72
msgctxt "Module Name"
msgid "Mobile Theme"
msgstr "モバイルテーマ"

#: modules/module-headings.php:76
msgctxt "Module Name"
msgid "Monitor"
msgstr "モニター"

#: modules/module-headings.php:80
msgctxt "Module Name"
msgid "Notifications"
msgstr "通知"

#: modules/module-headings.php:84
msgctxt "Module Name"
msgid "Omnisearch"
msgstr "一括検索"

#: modules/module-headings.php:88
msgctxt "Module Name"
msgid "Photon"
msgstr "Photon"

#: modules/module-headings.php:93
msgctxt "Module Name"
msgid "Post by Email"
msgstr "メール投稿"

#: modules/module-headings.php:97
msgctxt "Module Name"
msgid "Protect"
msgstr "プロテクト"

#: modules/module-headings.php:101
msgctxt "Module Name"
msgid "Publicize"
msgstr "パブリサイズ"

#: modules/module-headings.php:105
msgctxt "Module Name"
msgid "Related Posts"
msgstr "関連投稿"

#: modules/module-headings.php:110
msgctxt "Module Name"
msgid "Sharing"
msgstr "共有"

#: modules/module-headings.php:115
msgctxt "Module Name"
msgid "Shortcode Embeds"
msgstr "ショートコード埋め込み"

#: modules/module-headings.php:119
msgctxt "Module Name"
msgid "WP.me Shortlinks"
msgstr "WP.me 短縮リンク"

#: modules/module-headings.php:123
msgctxt "Module Name"
msgid "Site Icon"
msgstr "サイトアイコン"

#: modules/module-headings.php:127
msgctxt "Module Name"
msgid "Jetpack Single Sign On"
msgstr "Jetpack シングルサインオン"

#: modules/module-headings.php:132
msgctxt "Module Name"
msgid "WordPress.com Stats"
msgstr "WordPress.com 統計"

#: modules/module-headings.php:136
msgctxt "Module Name"
msgid "Subscriptions"
msgstr "購読"

#: modules/module-headings.php:141
msgctxt "Module Name"
msgid "Tiled Galleries"
msgstr "タイルギャラリー"

#: modules/module-headings.php:145
msgctxt "Module Name"
msgid "VaultPress"
msgstr "VaultPress"

#: modules/module-headings.php:149
msgctxt "Module Name"
msgid "Site Verification"
msgstr "サイト認証"

#: modules/module-headings.php:153
msgctxt "Module Name"
msgid "VideoPress"
msgstr "VideoPress"

#: modules/module-headings.php:157
msgctxt "Module Name"
msgid "Widget Visibility"
msgstr "ウィジェット表示管理"

#: modules/module-headings.php:161
msgctxt "Module Name"
msgid "Extra Sidebar Widgets"
msgstr "追加サイドバーウィジェット"

#: modules/module-headings.php:13
msgctxt "Module Description"
msgid "Check your spelling, style, and grammar with the After the Deadline proofreading service."
msgstr "After the Deadline 校正サービスを使ってスペリング、文章スタイル、文法をチェックします。"

#: modules/module-headings.php:17
msgctxt "Module Description"
msgid "Transform standard image galleries into full-screen slideshows."
msgstr "通常の画像ギャラリーを全画面表示のスライドショーに変換できます。"

#: modules/module-headings.php:22
msgctxt "Module Description"
msgid "Let readers comment with WordPress.com, Twitter, Facebook, or Google+ accounts."
msgstr "読者が WordPress.com、Twitter、Facebook、または Google+ アカウントでコメントできます。"

#: modules/module-headings.php:26
msgctxt "Module Description"
msgid "Insert a contact form anywhere on your site."
msgstr "サイトのお好きな位置にお問い合わせフォームを挿入できます。"

#: modules/module-headings.php:31
msgctxt "Module Description"
msgid "Organize and display different types of content on your site, separate from posts and pages."
msgstr "投稿やページとは別に、サイトでさまざまな種類のコンテンツを管理し表示します。"

#: modules/module-headings.php:35
msgctxt "Module Description"
msgid "Customize your site’s CSS without modifying your theme."
msgstr "テーマを編集せずにサイトの CSS をカスタマイズできます。"

#: modules/module-headings.php:39
msgctxt "Module Description"
msgid "Share your public posts and comments to search engines and other services."
msgstr "公開した投稿やコメントを検索エンジンやその他のサービスと共有できます。"

#: modules/module-headings.php:43
msgctxt "Module Description"
msgid "Enable pop-up business cards over commenters’ Gravatars."
msgstr "コメント投稿者の Gravatar 画像上でポップアップカードを有効化します。"

#: modules/module-headings.php:48
msgctxt "Module Description"
msgid "Add support for infinite scroll to your theme."
msgstr "テーマを無限スクロールに対応させます。"

#: modules/module-headings.php:52
msgctxt "Module Description"
msgid "Allow applications to securely access your content through the cloud."
msgstr "アプリケーションがクラウドを通じてコンテンツへ安全にアクセスすることを許可します。"

#: modules/module-headings.php:56
msgctxt "Module Description"
msgid "Use LaTeX markup language in posts and pages for complex equations and other geekery."
msgstr "LaTex マークアップ言語を使って投稿やページに複雑な数式などを書き込めます。"

#: modules/module-headings.php:60
msgctxt "Module Description"
msgid "Give visitors an easy way to show their appreciation for your content."
msgstr "コンテンツを簡単に評価する方法を読者に提供します。"

#: modules/module-headings.php:69
msgctxt "Module Description"
msgid "Write posts or pages in plain-text Markdown syntax."
msgstr "プレーンテキストの Markdown 構文で投稿やページに書き込みできるようにします。"

#: modules/module-headings.php:73
msgctxt "Module Description"
msgid "Optimize your site with a mobile-friendly theme for smartphones."
msgstr "スマホ向けにモバイル対応テーマを使ってサイトを最適化します。"

#: modules/module-headings.php:77
msgctxt "Module Description"
msgid "Receive notifications from Jetpack if your site goes offline — and when it it returns."
msgstr "サイトがダウンした時と復帰した時に Jetpack からの通知を受け取ります。"

#: modules/module-headings.php:81
msgctxt "Module Description"
msgid "Receive notification of site activity via the admin toolbar and your Mobile devices."
msgstr "管理ツールバーとモバイルデバイスでサイトのアクティビティに関する通知を受け取れるようにします。"

#: modules/module-headings.php:85
msgctxt "Module Description"
msgid "Search your entire database from a single field in your Dashboard."
msgstr "ダッシュボード内のフォームからデータベース全体を検索できます。"

#: modules/module-headings.php:89
msgctxt "Module Description"
msgid "Accelerate your site by loading images from the WordPress.com CDN."
msgstr "WordPress.com CDN から画像を読み込んでサイトのスピードを向上します。"

#: modules/module-headings.php:94
msgctxt "Module Description"
msgid "Publish posts by email, using any device and email client."
msgstr "どんなデバイスやメールクライアントからでもメール送信で投稿を公開できます。"

#: modules/module-headings.php:98
msgctxt "Module Description"
msgid "Adds brute force protection to your login page. Formerly BruteProtect."
msgstr "ログインページに総当たり攻撃への防御を追加します。もともと BruteProtect として提供されていた機能です。"

#: modules/module-headings.php:102
msgctxt "Module Description"
msgid "Share new posts on social media networks automatically."
msgstr "新しい投稿をソーシャルメディアネットワークで自動的に共有できます。"

#: modules/module-headings.php:106
msgctxt "Module Description"
msgid "Display links to your related content under posts and pages."
msgstr "投稿や固定ページの下に関連コンテンツへのリンクを表示します。"

#: modules/module-headings.php:111
msgctxt "Module Description"
msgid "Allow visitors to share your content on Facebook, Twitter, and more with a click."
msgstr "読者が Facebook や Twitter などでコンテンツをワンクリックで共有できるようにします。"

#: modules/module-headings.php:116
msgctxt "Module Description"
msgid "Embed content from YouTube, Vimeo, SlideShare, and more, no coding necessary."
msgstr "コードを書かなくても YouTube、Vimeo、SlideShare などからコンテンツを埋め込めます。"

#: modules/module-headings.php:120
msgctxt "Module Description"
msgid "Enable WP.me-powered shortlinks for all posts and pages."
msgstr "WP.me ショートリンクをすべての投稿とページで有効化します。"

#: modules/module-headings.php:124
msgctxt "Module Description"
msgid "Add a site icon to your site."
msgstr "サイトへサイトアイコンを追加します。"

#: modules/module-headings.php:128
msgctxt "Module Description"
msgid "Allow your users to log in using their WordPress.com accounts."
msgstr "ユーザーが WordPress.com アカウントを使ってサイトにログインできるようにします。"

#: modules/module-headings.php:133
msgctxt "Module Description"
msgid "Monitor your stats with clear, concise reports and no additional load on your server."
msgstr "サーバーに負担をかけずにトラフィック情報をモニターし、すっきりと簡潔なレポートを表示します。"

#: modules/module-headings.php:137
msgctxt "Module Description"
msgid "Allow users to subscribe to your posts and comments and receive notifications via email."
msgstr "読者が投稿やコメントを購読し、通知メールを受け取れるようにします。"

#: modules/module-headings.php:142
msgctxt "Module Description"
msgid "Display your image galleries in a variety of sleek, graphic arrangements."
msgstr "画像ギャラリーを種類豊富な美しいビジュアルで表示します。"

#: modules/module-headings.php:146
msgctxt "Module Description"
msgid "Protect your site with automatic backups and security scans. (Subscription required.)"
msgstr "自動バックアップおよびセキュリティスキャンでサイトを保護します(有料プランが必要です)。"

#: modules/module-headings.php:150
msgctxt "Module Description"
msgid "Verify your site or domain with Google Webmaster Tools, Pinterest, and others."
msgstr "サイトまたはドメインを Google ウェブマスターツール、Pinterest などで認証できます。"

#: modules/module-headings.php:154
msgctxt "Module Description"
msgid "Upload and embed videos right on your site. (Subscription required.)"
msgstr "動画をサイトから直接アップロード・埋め込みできます(有料プランが必要です)。"

#: modules/module-headings.php:158
msgctxt "Module Description"
msgid "Specify which widgets appear on which pages of your site."
msgstr "サイト内のページごとに表示されるウィジェットを指定できます。"

#: modules/module-headings.php:162
msgctxt "Module Description"
msgid "Add images, Twitter streams, your site’s RSS links, and more to your sidebar."
msgstr "画像、Twitter タイムライン、サイトの RSS リンクなどをサイドバーに追加します。"

#: modules/module-headings.php:168
msgctxt "Module Tag"
msgid "Other"
msgstr "その他"

#: modules/module-headings.php:179
msgctxt "Module Tag"
msgid "Writing"
msgstr "執筆"

#: modules/module-headings.php:187
msgctxt "Module Tag"
msgid "Photos and Videos"
msgstr "写真と動画"

#: modules/module-headings.php:211
msgctxt "Module Tag"
msgid "Social"
msgstr "ソーシャル"

#: modules/module-headings.php:222
msgctxt "Module Tag"
msgid "Appearance"
msgstr "外観"

#: modules/module-headings.php:228
msgctxt "Module Tag"
msgid "Developers"
msgstr "開発者"

#: modules/module-headings.php:248
msgctxt "Module Tag"
msgid "Mobile"
msgstr "モバイル"

#: modules/module-headings.php:252
msgctxt "Module Tag"
msgid "WordPress.com Stats"
msgstr "WordPress.com Stats"

#: modules/module-info.php:28
msgctxt "Visit your _VaultPress_dashboard_."
msgid "To check your backups, see any security alerts, or check your VaultPress Vitality, visit your %s."
msgstr "バックアップやセキュリティアラート、VaultPress の動作を確認するには、%s へ移動してください。"

#: modules/module-info.php:31
msgctxt "View _Plans_&_Pricing_. (VaultPress)"
msgid "View %s."
msgstr "%sを表示"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:384
msgctxt "Refresh connection with {social media service}"
msgid "Refresh connection with %s"
msgstr "%s との連携を再読み込み"

#: modules/publicize/ui.php:616
msgctxt "Service: Account connected as"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#: modules/publicize.php:112
msgctxt "word count: words or characters?"
msgid "words"
msgstr "characters"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:954
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:967
msgctxt "in {category/tag name}"
msgid "In \"%s\""
msgstr "%s"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:232
msgctxt "as sharing source"
msgid "Email"
msgstr "メール"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:298
msgctxt "share to"
msgid "Email"
msgstr "メールアドレス"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:434
msgctxt "share to"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:519
msgctxt "share to"
msgid "StumbleUpon"
msgstr "StumbleUpon"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:554
msgctxt "share to"
msgid "Reddit"
msgstr "Reddit"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:596
msgctxt "share to"
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:739
msgctxt "share to"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:775
msgctxt "share to"
msgid "Print"
msgstr "印刷"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:837
msgctxt "share to"
msgid "Press This"
msgstr "Press This"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:869
msgctxt "share to"
msgid "Google"
msgstr "Google"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1128
msgctxt "share to"
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1175
msgctxt "share to"
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:189
msgid "Select a user or pick \"custom\" and enter a custom email address."
msgstr "ユーザーを選択するか、「カスタム」を選んでメールアドレスを入力します。"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:193
msgid "Custom"
msgstr "カスタム"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:203
msgid "Custom Email Address"
msgstr "カスタムメールアドレス"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:211
msgid "Show Personal Links"
msgstr "パーソナルリンクを表示"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:213
msgid "Links to your websites, blogs, or any other sites that help describe who you are."
msgstr "あなたのウェブサイト、ブログ、その他あなたが誰なのかが分かるようなサイトへのリンク。"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:220
msgid "Show Account Links"
msgstr "アカウントのリンクを表示"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:222
msgid "Links to services that you use across the web."
msgstr "使用している Web サービスへのリンク。"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:226
msgid "Opens in new window"
msgstr "新しいウィンドウで開く"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:226
msgid "Edit Your Profile"
msgstr "プロフィールの編集"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:226
msgid "What's a Gravatar?"
msgstr "Gravatar って何 ?"

#: modules/widgets/image-widget.php:24
msgid "Image"
msgstr "画像"

#: modules/widgets/image-widget.php:27
msgid "Display an image in your sidebar"
msgstr "サイドバーに画像を表示"

#: modules/widgets/image-widget.php:186
msgid "Image URL:"
msgstr "画像 URL:"

#: modules/shortcodes/twitter-timeline.php:22
msgid "Tweets by @%s"
msgstr "@%s のツイート"

#: modules/widgets/image-widget.php:189
msgid "Alternate text:"
msgstr "代替テキスト:"

#: modules/shortcodes/upcoming-events.php:23
#: modules/widgets/upcoming-events.php:79
msgid "No upcoming events"
msgstr "今後予定されているイベントはありません"

#: modules/widgets/image-widget.php:192
msgid "Image title:"
msgstr "画像タイトル:"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:171
msgid "Site Icon Upload"
msgstr "サイトアイコンのアップロード"

#: modules/widgets/image-widget.php:195
msgid "Caption:"
msgstr "キャプション:"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:287
#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:326
msgid "Update Site Icon"
msgstr "サイトアイコンの更新"

#: modules/widgets/image-widget.php:201
msgid "Left"
msgstr "左"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:288
msgid "Remove Icon"
msgstr "アイコンの削除"

#: modules/widgets/image-widget.php:202
msgid "Center"
msgstr "中央"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:292
msgid "Add a Site Icon"
msgstr "サイトアイコンを追加"

#: modules/widgets/image-widget.php:203
msgid "Right"
msgstr "右"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:297
msgid "Site Icon creates a favicon for your site and more."
msgstr "サイトアイコン機能を使うとサイトの favicon などを作成できます。"

#: modules/widgets/image-widget.php:205
msgid "Image Alignment:"
msgstr "画像の位置:"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:328
msgid "Add Site Icon"
msgstr "サイトアイコンを追加"

#: modules/widgets/image-widget.php:215
msgid "Width:"
msgstr "幅:"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:329
msgid "select a file"
msgstr "ファイルを選択"

#: modules/widgets/image-widget.php:218
msgid "Height:"
msgstr "高さ:"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:330
msgid "Upload a image that you want to use as your site icon. You will be asked to crop it in the next step."
msgstr "サイトアイコンとして使う画像をアップロードします。次のステップで、画像を切り抜くように指示されます。"

#: modules/widgets/image-widget.php:221
msgid "If empty, we will attempt to determine the image size."
msgstr "空欄の場合、画像サイズを検出するよう試みます。"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:334
msgid "The image needs to be at least"
msgstr "画像は、幅と高さが"

#: modules/widgets/image-widget.php:222
msgid "Link URL (when the image is clicked):"
msgstr "リンク URL (画像クリック時):"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:334
msgid "in both width and height."
msgstr "以上でなければなりません。"

#: modules/widgets/image-widget.php:227
msgid "Open link in a new window/tab"
msgstr "リンクを新ウィンドウまたはタブで開く"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:336
msgid "Upload Image"
msgstr "画像をアップロード"

#: modules/widgets/readmill.php:11
msgid "Retired: Send To Readmill"
msgstr "廃止済み: Readmill に送信"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:336
#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:373
msgid " or <a href=\"%s\">Cancel</a> and go back to the settings."
msgstr "または<a href=\"%s\">キャンセル</a>して、設定に戻ります。"

#: modules/widgets/readmill.php:13
msgid "Readmill has closed its doors. http://readmill.com/"
msgstr "Readmill はサービスを終了しました。 http://readmill.com/"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:370
msgid "crop the image"
msgstr "画像を切り抜く"

#: modules/widgets/readmill.php:27
msgid "<strong>The Readmill reading service has shut down</strong><br /> <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Learn More</a>"
msgstr "<strong>Readmill のリーディング サービスは終了しました。</strong><br /><a taget=\"_blank\" href=\"%s\">詳細情報</a>"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:373
msgid "Crop Image"
msgstr "画像切り抜き"

#: modules/widgets/readmill.php:30 modules/widgets/readmill.php:68
msgid "The Send to Readmill widget is no longer working and will be removed completely from Jetpack."
msgstr "「Readmill へ送信」ウィジェットは現在動作しておらず、今後 Jetpack から完全に削除される予定です。"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:378
msgid "As your favicon"
msgstr "favicon として"

#: modules/widgets/readmill.php:32 modules/widgets/readmill.php:70
msgid "The Send to Readmill widget is no longer working and will be removed completely."
msgstr "「Readmill へ送信」ウィジェットは現在動作しておらず、今後完全に削除される予定です。"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:380
msgid "Browser Chrome"
msgstr "Chrome ブラウザー"

#: modules/widgets/readmill.php:34
msgid "You can remove it yourself now."
msgstr "これで、ご自分で削除できます。"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:382
msgid "Preview Favicon"
msgstr "Favicon をプレビュー"

#: modules/widgets/readmill.php:35
msgid "No content is displayed to users who can't manage widgets"
msgstr "ウィジェットを管理する権限がないユーザーにはコンテンツが表示されません"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:387
msgid "As a mobile icon"
msgstr "モバイルアイコンとして"

#: modules/widgets/readmill.php:66
msgid "Notice to Administrators:<br /> <strong>The Readmill reading service has shut down</strong> <a target=\"_blank\" href=\"%s\">learn more</a>."
msgstr "管理者の方へ:<br /> <strong>Readmill のリーディングサービスは終了しました。</strong><a target=\"_blank\" href=\"%s\">詳細情報</a>"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:389
msgid "Preview Home Icon"
msgstr "ホームアイコンのプレビュー"

#: modules/widgets/readmill.php:72
msgid "You can visit <a href=\"%s\" title=\"Appearance > Widgets\">Appearance > Widgets </a> to remove it from this sidebar."
msgstr "「<a href=\"%s\" title=\"外観 → ウィジェット\">外観 → ウィジェット</a>」画面でサイドバーから削除できます。"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:395
msgid "Image to be cropped"
msgstr "切り抜く画像"

#: modules/widgets/readmill.php:73
msgid "This notice is only visible to logged in users that can manage widgets"
msgstr "この通知はウィジェットを管理できるログイン中のユーザーにのみ表示されています"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:446
msgid "Large Blog Image"
msgstr "大きなブログ画像"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:12
msgid "Links to your blog's RSS feeds"
msgstr "ブログ RSS フィードへのリンク"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:460
msgid "All Done"
msgstr "すべて完了"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:13
msgid "RSS Links (Jetpack)"
msgstr "RSS リンク (Jetpack)"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:461
msgid "Your site icon has been uploaded!"
msgstr "サイトアイコンがアップロードされました。"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:67
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:133
msgid "Posts"
msgstr "投稿"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:461
msgid "Back to General Settings"
msgstr "一般設定に戻る"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:69
msgid "Posts & Comments"
msgstr "投稿・コメント"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:618
msgid "Please upload a file."
msgstr "ファイルをアップロードしてください。"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:71
msgid "Feed(s) to Display:"
msgstr "表示するフィード:"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:625
msgid "The file that you uploaded is not an accepted file type. Please try again."
msgstr "アップロードしたファイルのファイル形式は許可されていません。もう一度お試しください。"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:81
msgid "Text Link"
msgstr "テキストリンク"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:650
msgid "The image that you uploaded is smaller than %upx in width."
msgstr "アップロードした画像の幅は %upx より小さな値です。"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:82
msgid "Image Link"
msgstr "画像リンク"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:654
msgid "The image that you uploaded is smaller than %upx in height."
msgstr "アップロードした画像の高さは %upx in よりも小さい値です。"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:83
msgid "Text & Image Links"
msgstr "テキスト・画像リンク"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:660
msgid "Temporary Large Image for Blog Image"
msgstr "ブログ画像向けの一時的な大きな画像"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:85
msgid "Format:"
msgstr "形式:"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:674
msgid "Temporary Resized Image for Blog Image"
msgstr "ブログ画像向けの一時的にサイズ変更した画像"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:96
msgid "Image Settings:"
msgstr "画像設定:"

#: modules/site-icon/upload-site-icon.php:16
msgid "You are not suppoed to be here!"
msgstr "ここにいるべきではありません。"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:99
msgid "Small"
msgstr "小"

#: modules/sso.php:139
msgid "Jetpack Single Sign On"
msgstr "Jetpack シングルサインオン"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:100
msgid "Medium"
msgstr "中"

#: modules/sso.php:210
msgid "Require Two-Step Authentication"
msgstr "二段階認証が必須です"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:101
msgid "Large"
msgstr "大"

#: modules/sso.php:233
msgid "Match by Email"
msgstr "メール照合"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:103
msgid "Image Size:"
msgstr "画像サイズ:"

#: modules/sso.php:364
msgid "Error: This site's Jetpack connection is currently experiencing problems."
msgstr "エラー: このサイトの Jetpack 連携に現在問題が発生しています。"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:113
msgid "Red"
msgstr "赤"

#: modules/sso.php:380
msgid "Cannot deal with cookie redirects, as headers are already sent."
msgstr "ヘッダーがすでに送信されているため、Cookie 転送を処理できません。"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:114
msgid "Orange"
msgstr "オレンジ"

#: modules/sso.php:535
msgid "Error, invalid response data."
msgstr "無効なレスポンスデータです。"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:115
msgid "Green"
msgstr "緑"

#: modules/sso.php:595
msgid "Error: Couldn't create suitable username."
msgstr "エラー: ユーザー名を作成でできませんでした。"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:116
msgid "Blue"
msgstr "青"

#: modules/sso.php:740
msgid "Log in with WordPress.com"
msgstr "WordPress.com アカウントでログイン"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:117
msgid "Purple"
msgstr "紫"

#: modules/sso.php:831
msgid "Login method not allowed"
msgstr "許可されていないログインメソッド"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:118
msgid "Pink"
msgstr "ピンク"

#: modules/sso.php:838
msgid "We couldn't find an account with the email <strong><code>%1$s</code></strong> to log you in with.  If you already have an account on <strong>%2$s</strong>, please make sure that <strong><code>%1$s</code></strong> is configured as the email address, or that you have connected to WordPress.com on your profile page."
msgstr "<strong><code>%1$s</code></strong> のメールに登録されているログインアカウントが見つかりません。<strong>%2$s</strong> ですでにアカウントをお持ちの場合は、<strong><code>%1$s</code></strong> がメールアドレスとして設定されているかもう一度ご確認ください。または、プロフィールページで WordPress.com に連携してください。"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:119
msgid "Silver"
msgstr "シルバー"

#: modules/sso.php:840
msgid "We couldn't find any account on <strong>%2$s</strong> that is linked to your WordPress.com account to log you in with.  If you already have an account on <strong>%2$s</strong>, please make sure that you have connected to WordPress.com on your profile page."
msgstr "<strong>%2$s</strong> の WordPress.com に連携されているログインアカウントが見つかりません。<strong>%2$s</strong> ですでにアカウントをお持ちの場合は、プロフィールページで WordPress.com に連携済みかどうかもう一度ご確認ください。"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:121
msgid "Image Color:"
msgstr "画像色:"

#: modules/sso.php:892
msgid "WordPress.com Single Sign On"
msgstr "WordPress.com シングルサインオン"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:140
msgid "Subscribe to %s"
msgstr "%s を購読"

#: modules/sso.php:893
msgid "Connecting with WordPress.com SSO enables you to log in via your WordPress.com account."
msgstr "WordPress.com シングルサインオンを有効化すると、WordPress.com アカウントでログインできます。"

#: modules/widgets/top-posts.php:35 modules/widgets/top-posts.php:41
msgid "Top Posts &amp; Pages"
msgstr "人気の投稿とページ"

#: modules/sso.php:908
msgid "Two step Enabled"
msgstr "二段階認証有効"

#: modules/widgets/top-posts.php:37
msgid "Shows your most viewed posts and pages."
msgstr "もっともよく読まれている投稿や固定ページを表示"

#: modules/sso.php:910
msgid "Two step Disabled"
msgstr "二段階認証無効化"

#: modules/widgets/top-posts.php:78
msgid "Maximum number of posts to show (no more than 10):"
msgstr "表示する投稿の上限数 (10件まで):"

#: modules/sso.php:916
msgid "Unlink This Account"
msgstr "このアカウントの連携を解除"

#: modules/widgets/top-posts.php:83
msgid "Display as:"
msgstr "表示形式:"

#: modules/stats.php:273 modules/stats.php:359 modules/stats.php:716
#: modules/stats.php:814
msgid "Site Stats"
msgstr "サイト統計情報"

#: modules/widgets/top-posts.php:85
msgid "Text List"
msgstr "テキストリスト"

#: modules/stats.php:362
msgid "Loading&hellip;"
msgstr "読み込み中&hellip;"

#: modules/stats.php:365
msgid "View stats on WordPress.com right now"
msgstr "統計情報を WordPress.com で今すぐ表示"

#: modules/stats.php:366
msgid "Your Site Stats work better with Javascript enabled."
msgstr "サイト統計情報を利用するには、JavaScript の有効化をおすすめします。"

#: modules/stats.php:367
msgid "View Site Stats without Javascript"
msgstr "Javascript なしで統計情報を表示"

#: modules/stats.php:552
msgid "Visit <a href=\"%s\">Site Stats</a> to see your stats."
msgstr "<a href=\"%s\">サイト統計情報</a>で統計情報を表示できます。"

#: modules/stats.php:557
msgid "Admin bar"
msgstr "管理バー"

#: modules/stats.php:558
msgid "Put a chart showing 48 hours of views in the admin bar."
msgstr "管理バーに過去48時間のビュー数の表を表示する。"

#: modules/stats.php:559
msgid "Registered users"
msgstr "登録済みユーザー"

#: modules/stats.php:561
msgid "Count the page views of registered users who are logged in."
msgstr "ログイン中の登録ユーザーのページビューをカウントする。"

#: modules/stats.php:571
msgid "Smiley"
msgstr "スマイル"

#: modules/stats.php:572
msgid "Hide the stats smiley face image."
msgstr "統計のスマイル画像を非表示"

#: modules/stats.php:572
msgid "The image helps collect stats and <strong>makes the world a better place</strong> but should still work when hidden"
msgstr "この画像は統計情報の集計に使われますが、隠しても動作します。"

#: modules/stats.php:572
msgid "Smiley face"
msgstr "スマイル"

#: modules/stats.php:573
msgid "Report visibility"
msgstr "表示状態を報告"

#: modules/stats.php:575
msgid "Select the roles that will be able to view stats reports."
msgstr "統計レポートを表示できる権限グループを選択してください。"

#: modules/stats.php:650
msgid "Stats"
msgstr "統計情報"

#: modules/stats.php:652
msgid "Views over 48 hours. Click for more Site Stats."
msgstr "過去48時間のビュー数。クリックすれば統計情報の詳細を表示できます。"

#: modules/stats.php:737
msgid "day"
msgstr "日"

#: modules/stats.php:738
msgid "week"
msgstr "週"

#: modules/stats.php:739
msgid "month"
msgstr "ヶ月"

#: modules/stats.php:742
msgid "the past day"
msgstr "過去1日"

#: modules/stats.php:743
msgid "the past week"
msgstr "過去1週間"

#: modules/stats.php:744
msgid "the past month"
msgstr "過去1ヶ月間"

#: modules/stats.php:745
msgid "the past quarter"
msgstr "現四半期"

#: modules/stats.php:746
msgid "the past year"
msgstr "去年"

#: modules/stats.php:768
msgid "Chart stats by"
msgstr "統計情報表:"

#: modules/stats.php:781
msgid "Show top posts over"
msgstr "以下の表示数以上の人気記事を表示:"

#: modules/stats.php:794
msgid "Show top search terms over"
msgstr "以下の期間のトップ検索キーワードを表示:"

#. translators: Stats dashboard widget postviews list: "$post_title $views
#. Views"
#: modules/stats.php:1026
msgid "%1$s %2$s Views"
msgstr "%1$s %2$s ビュー"

#: modules/stats.php:1047
msgid "View All"
msgstr "すべて表示"

#: modules/stats.php:1051
msgid "Top Posts"
msgstr "人気記事"

#: modules/stats.php:1055 modules/stats.php:1079
msgid "Sorry, nothing to report."
msgstr "報告する内容がありません。"

#: modules/stats.php:1075
msgid "Top Searches"
msgstr "人気検索キーワード"

#: modules/stats.php:1103
msgid "We were unable to get your stats just now. Please reload this page to try again."
msgstr "統計情報を現在取得できません。このページをリロードしてもう一度お試しください。"

#: modules/stats.php:1110
msgid "We were unable to get your stats just now. Please reload this page to try again. If this error persists, please <a href=\"%1$s\">contact support</a>. In your report please include the information below."
msgstr "統計情報を取得できませんでしたので、後ほどもう一度お試しください。このエラーが引き続き発生する場合は、以下の情報を含めて<a href=\"%1$s\">サポートにご連絡</a>ください。"

#: modules/subscriptions.php:125
msgid "Jetpack Subscriptions Settings"
msgstr "Jetpack 購読設定"

#: modules/subscriptions.php:134
msgid "Follow Blog"
msgstr "ブログをフォロー"

#: modules/subscriptions.php:149
msgid "Follow Comments"
msgstr "コメントをフォロー"

#: modules/subscriptions.php:170
msgid "Follower Settings"
msgstr "フォロワー設定"

#: modules/subscriptions.php:177
msgid "Blog follow email text"
msgstr "ブログがフォローされた際の送信メール"

#: modules/subscriptions.php:185
msgid "Comment follow email text"
msgstr "コメントフォロワー用メール文"

#: modules/subscriptions.php:199
msgid "Change whether your visitors can subscribe to your posts or comments or both."
msgstr "読者による投稿・コメントの購読を可能にするかどうかを設定します。"

#: modules/subscriptions.php:214
msgid "Show a <em>'follow blog'</em> option in the comment form"
msgstr "コメントフォームに「ブログをフォロー」オプションを表示する"

#: modules/subscriptions.php:229
msgid "Show a <em>'follow comments'</em> option in the comment form"
msgstr "コメントフォームに「コメントをフォロー」オプションを表示"

#: modules/subscriptions.php:255
msgid "These settings change emails sent from your blog to followers."
msgstr "ブログからフォロワーへ送るメールの設定を変更できます。"

#: modules/subscriptions.php:262
msgid "Introduction text sent when someone follows your blog. (Site and confirmation details will be automatically added for you.)"
msgstr "ブログをフォローした方へ送信する文 (サイト情報および承認作業に関する説明は自動的に追加されます) 。"

#: modules/subscriptions.php:268
msgid "Introduction text sent when someone follows a post on your blog. (Site and confirmation details will be automatically added for you.)"
msgstr "ブログの投稿をフォローした方へ送信する文 (サイト情報および承認作業に関する説明は自動的に追加されます) 。"

#: modules/subscriptions.php:273
msgid ""
"Howdy.\n"
"\n"
"You recently followed this blog's posts. This means you will receive each new post by email.\n"
"\n"
"To activate, click confirm below. If you believe this is an error, ignore this message and we'll never bother you again."
msgstr ""
"ブログ投稿のご購読ありがとうございます。\n"
"\n"
"このブログで新しい投稿が公開されると、メールで通知が送信されます。\n"
"\n"
"メール通知を有効化するには以下から認証を行なってください。このメッセージが何かの間違いだと思う場合は、何もする必要はありません。今後メールは送信されません。"

#: modules/subscriptions.php:274
msgid ""
"Howdy.\n"
"\n"
"You recently followed one of my posts. This means you will receive an email when new comments are posted.\n"
"\n"
"To activate, click confirm below. If you believe this is an error, ignore this message and we'll never bother you again."
msgstr ""
"ブログ投稿のご購読ありがとうございます。\n"
"\n"
"フォローしている投稿にコメントがつくと、メールで通知が送信されます。\n"
"\n"
"メール通知を有効化するには以下から認証を行なってください。このメッセージが何かの間違いだと思う場合は、何もする必要はありません。今後メールは送信されません。"

#: modules/subscriptions.php:476
msgid "Notify me of follow-up comments by email."
msgstr "新しいコメントをメールで通知"

#: modules/subscriptions.php:484
msgid "Notify me of new posts by email."
msgstr "新しい投稿をメールで受け取る"

#: modules/subscriptions.php:563
msgid "Add an email signup form to allow people to subscribe to your blog."
msgstr "このブログをメール購読できるよう登録フォームを追加する"

#: modules/subscriptions.php:566
msgid "Blog Subscriptions (Jetpack)"
msgstr "ブログ購読 (Jetpack)"

#: modules/subscriptions.php:618
msgid "The email you entered was invalid. Please check and try again."
msgstr "入力したメールは無効です。確認してからもう一度お試しください。"

#: modules/subscriptions.php:621
msgid "You have already subscribed to this site. Please check your inbox."
msgstr "すでにこのサイトを購読中です。受信トレイを確認してください。"

#: modules/subscriptions.php:627
msgid "There was an error when subscribing. Please try again."
msgstr "購読の登録中にエラーが発生しました。もう一度お試しください。"

#: modules/subscriptions.php:645
msgid "Email Address:"
msgstr "メールアドレス"

#: modules/subscriptions.php:735
msgid "Subscribe to Blog via Email"
msgstr "ブログをメールで購読"

#: modules/subscriptions.php:736
msgid "Enter your email address to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email."
msgstr "メールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。"

#: modules/subscriptions.php:739
msgid "Success! An email was just sent to confirm your subscription. Please find the email now and click activate to start subscribing"
msgstr "購読を確認するメールを送信しました。メールを確認し、有効化リンクをクリックして購読を開始してください。"

#: modules/subscriptions.php:754 modules/widgets/image-widget.php:183
msgid "Widget title:"
msgstr "ウィジェット名:"

#: modules/subscriptions.php:760
msgid "Optional text to display to your readers:"
msgstr "読者に表示するテキスト (オプション)。"

#: modules/subscriptions.php:766
msgid "Subscribe Placeholder:"
msgstr "購読のプレースホルダー:"

#: modules/subscriptions.php:772
msgid "Subscribe Button:"
msgstr "購読ボタン"

#: modules/subscriptions.php:778
msgid "Success Message Text:"
msgstr "成功メッセージテキスト:"

#: modules/subscriptions.php:783
msgid "You can use the shortcode [total-subscribers] in both the text displayed to readers and the success message to show the number of subscribers to your site."
msgstr "読者に表示するテキストと購読成功メッセージの両方で [total-subscribers] ショートコードを使ってサイトの購読者数を知らせることができます。"

#: modules/theme-tools/featured-content.php:413
#: modules/theme-tools/featured-content.php:426
msgid "Featured Content"
msgstr "おすすめコンテンツ"

#: modules/theme-tools/featured-content.php:427
msgid "Easily feature all posts with the <a href=\"%1$s\">\"featured\" tag</a> or a tag of your choice. Your theme supports up to %2$s posts in its featured content area."
msgstr "<a href=”%1$s”>\"featured\" タグ</a>または自分で選択したタグのついているすべての投稿を簡単に「おすすめ」表示できます。現在お使いのテーマでは、おすすめコンテンツエリアに最大%2$s件の投稿が表示されるようになっています。"

#: modules/theme-tools/featured-content.php:454
msgid "Tag name"
msgstr "タグ名"

#: modules/theme-tools/featured-content.php:460
msgid "Hide tag from displaying in post meta and tag clouds."
msgstr "投稿メタおよびタグクラウドでタグを非表示にする。"

#: modules/theme-tools/featured-content.php:467
msgid "Display tag content in all listings."
msgstr "すべてのリストでタグコンテンツを表示します。"

#: modules/theme-tools/featured-content.php:486
msgid "The settings for Featured Content have <a href=\"%s\">moved to Appearance &rarr; Customize</a>."
msgstr "おすすめコンテンツの設定は「<a href=\"%s\">外観 &rarr; カスタマイズ</a>」に移動しました。"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:19
msgid "Add logo"
msgstr "ロゴを追加"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:20
msgid "Set as logo"
msgstr "ロゴに設定"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:21
msgid "Choose logo"
msgstr "ロゴを選択"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:22
msgid "Change logo"
msgstr "ロゴを変更"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:23
msgid "Remove logo"
msgstr "ロゴを削除"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:24
msgid "No logo set"
msgstr "ロゴ未設定"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo.php:78
msgid "Site Title, Tagline, and Logo"
msgstr "サイトタイトル、タグライン、およびロゴ"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo.php:89
msgid "Display Header Text"
msgstr "ヘッダーテキストを表示する"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo.php:111
msgid "Logo"
msgstr "ロゴ"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo.php:251
msgid "Site Logo"
msgstr "サイトロゴ"

#: modules/theme-tools/social-links.php:195
msgid "&mdash; Select &mdash;"
msgstr "&mdash; 選択 &mdash;"

#: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:172
msgid "Tiled Mosaic"
msgstr "タイルモザイク"

#: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:173 modules/widgets/gallery.php:323
msgid "Square Tiles"
msgstr "正方形タイル"

#: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:174 modules/widgets/gallery.php:324
msgid "Circles"
msgstr "丸型"

#: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:207
msgid "Display all your gallery pictures in a cool mosaic."
msgstr "すべてのギャラリー画像をモザイク形式で表示する。"

#: modules/verification-tools/blog-verification-tools.php:90
msgid "Example:"
msgstr "例:"

#: modules/verification-tools/blog-verification-tools.php:116
msgid "Website Verification Services"
msgstr "Web サイト認証サービス"

#: modules/verification-tools/blog-verification-tools.php:117
msgid "Enter your meta key \"content\" value to verify your blog with %s"
msgstr "提供されているメタキーの \"content\" の値を入力してください。%s"

#: modules/verification-tools/blog-verification-tools.php:117
msgid "and"
msgstr "と"

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:195
msgid "%s Error"
msgstr "% エラー"

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:230
msgid "This video is intended for mature audiences."
msgstr "この動画は成人向けです。"

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:230
msgid "Please verify your birthday."
msgstr "誕生日を確認してください。"

#: modules/stats.php:820 modules/videopress/class.videopress-player.php:280
msgid "Submit"
msgstr "送信"

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:326
msgid "You do not have sufficient <a rel=\"nofollow\" href=\"%s\">freedom levels</a> to view this video. Support free software and upgrade."
msgstr "この動画を表示する十分な<a rel=\"nofollow\" href=\"%s\">フリーダムレベル</a>がありません。アップグレードしてフリーソフトウェアを支援してください。"

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:478
#: modules/videopress/class.videopress-player.php:500
msgid "this video"
msgstr "この動画"

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:654
msgid "This video requires <a rel=\"nofollow\" href=\"%s\">Adobe Flash</a> for playback."
msgstr "この動画を再生するには <a rel=\"nofollow\" href=\"%s\">Adobe Flash</a> が必要です。"

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:661
msgid "Loading video..."
msgstr "動画を読み込んでいます…"

#: modules/videopress/class.videopress-video.php:306
msgid "The VideoPress plugin could not communicate with the VideoPress servers. This error is most likely caused by a misconfigured plugin. Please reinstall or upgrade."
msgstr "VideoPress プラグインがサーバーと通信できませんでした。このエラーはプラグインの設定ミスによって起こることがよくあります。再インストールまたはアップグレードを試してみてください。"

#: modules/videopress/class.videopress-video.php:308
msgid "<strong>%s</strong> is not an allowed embed site."
msgstr "<strong>%s</strong> はサイトへの埋め込みが許可されていません。"

#: modules/videopress/class.videopress-video.php:308
msgid "Publisher limits playback of video embeds."
msgstr "投稿者によって動画の再生が制限されています。"

#: modules/videopress/class.videopress-video.php:310
msgid "No data found for VideoPress identifier: <strong>%s</strong>."
msgstr "VideoPress 識別子のデータが見つかりませんでした。<strong>%s</strong>"

#: modules/videopress/videopress.php:72 modules/videopress/videopress.php:76
msgid "Could not obtain a VideoPress upload token. Please try again later."
msgstr "VideoPress アップロードトークンを取得できませんでした。後でもう一度お試しください。"

#: modules/videopress/videopress.php:264
msgid "Please note that the VideoPress module requires a WordPress.com account with an active <a href=\"http://store.wordpress.com/premium-upgrades/videopress/\" target=\"_blank\">VideoPress subscription</a>."
msgstr "VideoPress モジュールを使うには <a href=\"http://store.wordpress.com/premium-upgrades/videopress/\" target=\"_blank\">VideoPress アップグレード</a>が有効化された WordPress.com アカウントが必要です。"

#: modules/videopress/videopress.php:269
msgid "Connected WordPress.com Blog"
msgstr "連携済みの WordPress.com ブログ"

#: modules/videopress/videopress.php:278
msgid "Only videos from the selected blog will be available in your media library."
msgstr "選択したブログ内の動画のみがメディアライブラリで利用できます。"

#: modules/videopress/videopress.php:279
msgid "<a href=\"%s\">Click here</a> to refresh this list."
msgstr "リストをリロードするには<a href=\"%s\">ここをクリック</a>してください。"

#: modules/videopress/videopress.php:285
msgid "Video Library Access"
msgstr "動画ライブラリアクセス"

#: modules/videopress/videopress.php:289
msgid "Do not allow other users to access my VideoPress library"
msgstr "他のユーザーによる自分の VideoPress ライブラリへのアクセスを許可しない"

#: modules/videopress/videopress.php:291
msgid "Allow users to access my videos"
msgstr "他のユーザーによる動画へのアクセスを許可する"

#: modules/videopress/videopress.php:293
msgid "Allow users to access and edit my videos"
msgstr "他のユーザーによる動画へのアクセス・編集を許可する"

#: modules/videopress/videopress.php:295
msgid "Allow users to access, edit, and delete my videos"
msgstr "他のユーザーによる動画へのアクセス・編集・削除を許可する"

#: modules/videopress/videopress.php:298
msgid "Allow users to upload videos"
msgstr "ユーザーからの動画アップロードを許可する"

#: modules/videopress/videopress.php:303
msgid "Free formats"
msgstr "自由形式"

#: modules/videopress/videopress.php:307
msgid "Only display videos in free software formats"
msgstr "フリーソフトウェア形式の動画のみを表示"

#: modules/videopress/videopress.php:308
msgid "Ogg file container with Theora video and Vorbis audio. Note that some browsers are unable to play free software video formats, including Internet Explorer and Safari."
msgstr "Theora 動画と Vorbis 音声を含む Ogg ファイルコンテナ。 Internet Explorer と Safari など一部のブラウザではこの動画形式を再生できませんのでご注意ください。"

#: modules/videopress/videopress.php:313
msgid "Default quality"
msgstr "デフォルト画質"

#: modules/videopress/videopress.php:317
msgid "Display higher quality video by default."
msgstr "高品質の動画をデフォルトで表示する。"

#: modules/videopress/videopress.php:318
msgid "This setting may be overridden for individual videos."
msgstr "この設定は各動画ごとの設定で上書きされることがあります。"

#: modules/videopress/videopress.php:330 modules/videopress/videopress.php:339
#: modules/videopress/videopress.php:593
msgid "VideoPress Library"
msgstr "VideoPress ライブラリ"

#: modules/videopress/videopress.php:330
msgid "VideoPress"
msgstr "VideoPress"

#: modules/videopress/videopress.php:340
msgid "Use the button below to browse your VideoPress Library. Note that you can also browse your VideoPress Library while editing a post or page by using the <strong>Add Media</strong> button in the post editor."
msgstr "以下のボタンを使って VideoPress ライブラリをブラウズしてください。投稿やページの編集中にも、<strong>メディアを追加</strong>ボタンから同じようにライブラリの内容を表示できます。"

#: modules/videopress/videopress.php:341
msgid "Browse Your VideoPress Library"
msgstr "VideoPress ライブラリから選択"

#: modules/videopress/videopress.php:342
msgid "Please enable JavaScript support in your browser to use VideoPress."
msgstr "VideoPress を使うにはブラウザで JavaScript 対応を有効化してください。"

#: modules/videopress/videopress.php:589
msgid "Please select a video file to upload."
msgstr "アップロードする動画ファイルを選択してください。"

#: modules/videopress/videopress.php:590
msgid "Your video is uploading... Please do not close this window."
msgstr "動画をアップロード中です。このウィンドウを閉じないでください。"

#: modules/videopress/videopress.php:591
msgid "An unknown error has occurred. Please try again later."
msgstr "不明なエラーが発生しました。後ほどもう一度お試しください。"

#: modules/videopress/videopress.php:592
msgid "Your video has successfully been uploaded. It will appear in your VideoPress Library shortly."
msgstr "動画のアップロードに成功しました。しばらくすると VideoPress ライブラリに表示されます。"

#: modules/videopress/videopress.php:594
msgid "Upload a Video"
msgstr "動画をアップロード"

#: modules/videopress/videopress.php:595
msgid "Insert Video"
msgstr "動画の挿入"

#: modules/videopress/videopress.php:628
msgid "Ogg File URL"
msgstr "Ogg ファイル URL"

#: modules/videopress/videopress.php:630
msgid "Location of the Ogg video file."
msgstr "Ogg 動画ファイルの位置。"

#: modules/videopress/videopress.php:638
msgid "Display share menu and allow viewers to embed or download this video"
msgstr "共有メニューを表示し、視聴者による動画の埋め込みとダウンロードを許可する"

#: modules/videopress/videopress.php:644
msgid "Rating"
msgstr "評価"

#: modules/videopress/videopress.php:657
msgid "Shortcode"
msgstr "ショートコード"

#: modules/videopress/videopress.php:664
msgid "The preview is unavailable while this video is being processed."
msgstr "動画を処理している間はプレビューをご覧いただけません。"

#: modules/videopress/videopress.php:673
msgid "Video Preview:"
msgstr "動画プレビュー:"

#: modules/videopress/videopress.php:707
msgid "Use the form below to upload a video to your VideoPress Library. The following video formats are supported: %s. Maximum upload file size is %d%s."
msgstr "以下のフォームを使って VideoPress ライブラリに動画をアップロードしてください。動画フォーマット %s に対応しています。アップロードファイルサイズ上限は %d%s です。"

#: modules/videopress/videopress.php:710
msgid "Upload Video"
msgstr "動画をアップロード"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:42
msgid "All category pages"
msgstr "すべてのカテゴリーページ"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:56
msgid "Logged In"
msgstr "ログイン中"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:57
msgid "Logged Out"
msgstr "ログアウト中"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:62
msgid "All author pages"
msgstr "すべての投稿者ページ"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:82
msgid "All tag pages"
msgstr "すべてのタグページ"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:96
msgid "All date archives"
msgstr "すべての日付アーカイブ"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:97
msgid "Daily archives"
msgstr "日別アーカイブ"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:98
msgid "Monthly archives"
msgstr "月別アーカイブ"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:99
msgid "Yearly archives"
msgstr "年別アーカイブ"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:110
msgid "Front page"
msgstr "フロントページ"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:111
msgid "Posts page"
msgstr "投稿ページ"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:112
msgid "Archive page"
msgstr "アーカイブページ"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:113
msgid "404 error page"
msgstr "404 エラーページ"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:114
msgid "Search results"
msgstr "検索結果"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:115
msgid "Post type:"
msgstr "投稿タイプ:"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:128
msgid "Static page:"
msgstr "固定ページ:"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:139
msgid "All taxonomy pages"
msgstr "すべてのタクソノミーページ"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:196
msgid "Visibility"
msgstr "公開状態"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:211
msgid "Category"
msgstr "カテゴリー"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:236
msgid "Delete"
msgstr "削除"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:31
msgid "Facebook Like Box"
msgstr "Facebook Like ボックス"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:34
msgid "Display a Facebook Like Box to connect visitors to your Facebook Page"
msgstr "Facebook ページに読者を誘導する Facebook Like ボックスを表示"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:48
msgid "It looks like your Facebook URL is incorrectly configured. Please check it in your <a href=\"%s\">widget settings</a>."
msgstr "Facebook URL が正しく設定されていないようです。<a href=\"%s\">ウィジェットの設定</a>を確認してください。"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:138
msgid "Facebook Page URL"
msgstr "Facebook ページ URL"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:141
msgid "The Like Box only works with <a href=\"http://www.facebook.com/help/?faq=174987089221178\">Facebook Pages</a>."
msgstr "Like Box は <a href=\"http://www.facebook.com/help/?faq=174987089221178\">Facebook ページ</a> 専用です。"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:147
msgid "Width"
msgstr "幅"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:154
msgid "Height"
msgstr "高さ"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:172
msgid "Show Faces"
msgstr "顔写真を表示"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:174
msgid "Show profile photos in the plugin."
msgstr "プラグインにプロフィール写真を表示する。"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:181
msgid "Show Stream"
msgstr "ストリームを表示"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:183
msgid "Show the profile stream for the public profile."
msgstr "公開プロフィールのストリームを表示する。"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:190
msgid "Show Border"
msgstr "ボーダーを表示"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:192
msgid "Show a border around the plugin."
msgstr "プラグインの周囲にボーダーを表示する。"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:199
msgid "Show Wall"
msgstr "ウォールを表示"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:201
msgid "Show the wall for a Places page rather than friend activity."
msgstr "友達のアクティビティではなく場所のページのウォールを表示"

#: modules/widgets/contact-info.php:190
#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:2
#: modules/widgets/goodreads.php:119 modules/widgets/rsslinks-widget.php:62
#: modules/widgets/top-posts.php:73 modules/widgets/twitter-timeline.php:195
#: modules/widgets/upcoming-events.php:40
#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:168
msgid "Title:"
msgstr "タイトル:"

#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:10
msgid "Images:"
msgstr "画像:"

#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:39
msgid "Choose Images"
msgstr "画像を選択"

#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:43
msgid "Link To:"
msgstr "リンク先:"

#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:58
msgid "Random Order:"
msgstr "ランダム順:"

#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:69
msgid "Style:"
msgstr "スタイル:"

#: modules/widgets/gallery.php:20
msgid "Display a photo gallery or slideshow"
msgstr "フォトギャラリーまたはスライドショーを表示"

#: modules/widgets/gallery.php:322
msgid "Tiles"
msgstr "タイル"

#: modules/widgets/gallery.php:329
msgid "Carousel"
msgstr "カルーセル"

#: modules/widgets/gallery.php:330
msgid "Attachment Page"
msgstr "添付ファイルのページ"

#: modules/widgets/gallery.php:331
msgid "Media File"
msgstr "メディアファイル"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:21
msgid "Gravatar Profile"
msgstr "Gravatar プロフィール"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:24
msgid "Display a mini version of your Gravatar Profile"
msgstr "Gravatar ミニプロフィールを表示"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:47
msgid "You need to select what to show in this <a href=\"%s\">Gravatar Profile widget</a>."
msgstr "この<a href=\"%s\">Gravatar プロフィールウィジェット</a>に表示する内容を選択してください。"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:101
msgid "View Full Profile &rarr;"
msgstr "プロフィールを表示 &rarr;"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:109
msgid "Error loading profile"
msgstr "プロフィール読み込みエラー"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:121
msgid "Personal Links"
msgstr "パーソナルリンク"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:144
msgid "Verified Services"
msgstr "認証済みサービス"

#: modules/module-info.php:421
msgid "When leaving comments, your visitors can also subscribe to a post&#8217;s comments to keep up with the conversation."
msgstr "読者がコメントを投稿する際、コメントを購読して今後つけられたコメントの通知を受け取ることもできます。"

#: modules/shortcodes/audio.php:230
msgid "Download: <a href=\"%s\">%s</a><br />"
msgstr "ダウンロード: <a href=\"%s\">%s</a><br />"

#: modules/module-info.php:426
msgid "To use the Subscriptions widget, go to Appearance &#8594; <a href=\"%s\">Widgets</a>. Drag the widget labeled &#8220;Blog Subscriptions (Jetpack)&#8221; into one of your sidebars and configure away."
msgstr "購読ウィジェットを使うには、「外観 &#8594; <a href=\"%s\">ウィジェット</a>」ページに移動します。「ブログ購読 (Jetpack)」という項目を右カラムにドラッグし、設定を変更してください。"

#: modules/shortcodes/instagram.php:74
msgid "View on Instagram"
msgstr "Instagram で表示"

#: modules/module-info.php:427
msgid "You can also make changes to your Subscription settings at the bottom of the <a href=\"%s\">Discussion Settings</a> page."
msgstr "購読設定は<a href=\"%s\">ディスカッション設定</a>ページの下部からも変更できます。"

#: modules/shortcodes/presentations.php:227
msgid "This slideshow could not be started. Try refreshing the page or viewing it in another browser."
msgstr "スライドショーを開始できませんでした。ページを再読み込みするか、他のブラウザでお試しください。"

#: modules/module-info.php:428
msgid "To customize the emails sent from your blog to your followers, check the settings at the bottom of the <a href=\"%s\">Reading Settings</a> page."
msgstr "ブログからフォロワーに送信されるメールをカスタマイズするには、<a href=\"%s\">表示設定</a>画面下部の設定を変更してください。"

#: modules/shortcodes/presentations.php:243
msgid "Click to autoplay the presentation!"
msgstr "プレゼンテーションを自動再生するにはクリックしてください。"

#: modules/module-info.php:441
msgid "Jetpack will automatically take the great published content from your blog or website and share it instantly with third party services like search engines, increasing your reach and traffic."
msgstr "Jetpack はブログで公開されたコンテンツを即時に検索エンジンなどのサードパーティサービスと自動で共有します。これにより、リーチやトラフィックの増加につながります。"

#: modules/shortcodes/recipe.php:100
msgid "Servings"
msgstr "割引"

#: modules/module-info.php:456
msgid ""
"Jetpack Protect is a cloud-powered brute force attack prevention tool. We leverage the millions of WordPress sites to identify and block malicious IPs.\n"
"\n"
"Jetpack Protect tracks failed login attempts across all installed users of the plugin.  If any single IP has too many failed attempts in a short period of time, they are blocked from logging in to any site with this plugin installed.\n"
"\n"
"Jetpack Protect is derived from BruteProtect, and will disable BruteProtect on your site if it is currently enabled."
msgstr ""
"Jetpack プロテクトはクラウドの力を使った総当たり攻撃への対策ツールです。数千万の WordPress サイトを活用し、悪意のある IP を識別・ブロックします。\n"
"\n"
"Jetpack プロテクトは、このプラグインをインストールしたサイトに対しての失敗したログイン試行をトラッキングします。ある IP からの短期間に失敗したログイン試行が多すぎる場合、このプラグインを使っているすべてのサイトへのログインがブロックされます。\n"
"\n"
"Jetpack プロテクトは BruteProtect から派生した機能です。もしサイトで BruteProtect が有効化されていれば無効化されます。"

#: modules/shortcodes/recipe.php:107
msgid "Time"
msgstr "投稿日"

#: modules/module-info.php:473
msgid "Jetpack will allow you to authorize applications and services to securely connect to your blog and allow them to use your content in new ways and offer you new functionality."
msgstr "Jetpack は、アプリケーションやサービスが安全にサイトと通信し、新しい方法でサイト上のコンテンツを活用したり、追加機能を提供したりできるようにします。"

#: modules/shortcodes/recipe.php:114
msgid "Difficulty"
msgstr "難易度"

#: modules/module-info.php:475
msgid "Developers can use WordPress.com's <a href='http://developer.wordpress.com/docs/oauth2/'>OAuth2</a> authentication system and <a href='http://developer.wordpress.com/docs/api/'>WordPress.com REST API</a> to manage and access your site's content."
msgstr "開発者は WordPress.com の <a href='http://developer.wordpress.com/docs/oauth2/'>OAuth2</a> 認証システムおよび <a href='http://developer.wordpress.com/docs/api/'>WordPress.com REST API</a> を使ってサイトのコンテンツへのアクセス・管理ができます。"

#: modules/shortcodes/slideshow.php:65 modules/widgets/gallery.php:325
msgid "Slideshow"
msgstr "スライドショー"

#: modules/module-info.php:501
msgid "A contact form is a great way to offer your readers the ability to get in touch, without giving out your personal email address."
msgstr "コンタクトフォームを使えば、個人メールアドレスを知られることなく読者からのコメントを受け取る事ができます。"

#: modules/shortcodes/slideshow.php:70
msgid "Image Gallery Slideshow"
msgstr "画像ギャラリースライドショー"

#: modules/module-info.php:505
msgid "Each contact form can easily be customized to fit your needs. When a user submits your contact form, the feedback will be filtered through <a href=\"http://akismet.com/\">Akismet</a> (if it is active on your site) to make sure it’s not spam. Any legitimate feedback will then be emailed to you, and added to your feedback management area."
msgstr "コンタクトフォームはそれぞれ、必要に応じてカスタマイズできます。ユーザーがフォームを送信すると、フィードバックがスパムでないことを確認するため <a href=\"http://akismet.com/\">Akismet</a> のフィルターが適用されます (有効化されている場合) 。チェックを通過した内容はメールで送られ、さらにフィードバック管理エリアにも保存されます。"

#: modules/shortcodes/slideshow.php:194
msgid "Click to view slideshow."
msgstr "クリックしてスライドショーを表示"

#: modules/module-info.php:522
msgid "Jetpack Comments Screenshot"
msgstr "Jetpack コメントのスクリーンショット"

#: modules/shortcodes/slideshow.php:230
msgid "This slideshow requires JavaScript."
msgstr "スライドショーには JavaScript が必要です。"

#: modules/module-info.php:525
msgid "Jetpack Comments enables your visitors to use their WordPress.com, Twitter, or Facebook accounts when commenting on your site."
msgstr "Jetpack コメントを使うと、読者が WordPress.com、Twitter、または Facebook アカウントでログインしてコメントを残せるようになります。"

#: modules/shortcodes/twitter-timeline.php:17
msgid "Invalid username"
msgstr "無効なユーザー名"

#: modules/module-info.php:530
msgid "Jetpack tries to match your site's color scheme automatically, but you can make manual adjustments at the bottom of the <a href='%s'>Discussion Settings</a> page."
msgstr "Jetpack はサイトの色調と自動で一致させるように試みますが、<a href='%s'>ディスカッション設定</a>画面の下部で手動調整することも可能です。"

#: modules/shortcodes/twitter-timeline.php:20
msgid "Invalid id"
msgstr "無効な ID"

#: modules/module-info.php:551
msgid "Gallery Carousel Screenshot"
msgstr "ギャラリーカルーセルのスクリーンショット"

#: modules/module-info.php:554
msgid "With Carousel active, any standard WordPress galleries you have embedded in posts or pages will launch a gorgeous full-screen photo browsing experience with comments and EXIF metadata."
msgstr "カルーセルを有効化すると、投稿に埋め込んだ標準の WordPress ギャラリーの写真が美しいフルスクリーン表示で楽しめるようになります。コメントや EXIF メタ情報にも対応しています。"

#: modules/module-info.php:567
msgid "Custom CSS"
msgstr "カスタム CSS"

#: modules/module-info.php:570
msgid "The Custom CSS editor gives you the ability to add to or replace your theme's CSS, all while supplying syntax coloring, auto-indentation, and immediate feedback on the validity of the CSS you're writing."
msgstr "カスタム CSS エディタを使うとテーマの CSS を追加または置き換えできるようになります。構文カラーリング、自動インデント、リアルタイムな CSS ルールチェック機能も含まれています。"

#: modules/module-info.php:571
msgid "To use the CSS editor, go to Appearance &#8594; <a href=\"%s\">Edit CSS</a>."
msgstr "CSS エディタを使うには「外観 &#8594; <a href=\"%s\">CSS 編集</a>」画面に移動してください。"

#: modules/module-info.php:588
msgid "Mobile Theme"
msgstr "モバイル用テーマ"

#: modules/module-info.php:591
msgid "There's a good chance that visitors to your site will be using a smartphone, and it's important to provide them with a great reading experience while on the small screen."
msgstr "スマートフォンからアクセスしている読者もたくさんいる可能性があります。小さな画面でも読みやすくしておくことも重要です。"

#: modules/module-info.php:592
msgid "Jetpack's mobile theme is optimized for small screens. It uses the header image, background, and widgets from your current theme for a great custom look. Post format support is included, so your photos and galleries will look fantastic on a smartphone."
msgstr "Jetpack のモバイルテーマは小さな画面にも最適化されています。現在のテーマのヘッダー画像、背景、ウィジェットを使い、カスタム表示に対応します。投稿フォーマットにも対応しており、スマートフォンでも写真やギャラリーを美しく表示できます。"

#: modules/module-info.php:593
msgid "Visitors on iPhone, Android, Windows Phone, and other mobile devices will automatically see the mobile theme, with the option to view the full site. You can enable or disable the mobile theme by clicking the \"Activate\" or \"Deactive\" button above."
msgstr "iPhone、Android、Windows Phone などのモバイルデバイス上の読者には、自動的に通常サイト表示オプション付きのモバイル対応テーマが提供されます。モバイル対応テーマは、上記のボタンから有効化・無効化できます。"

#: modules/module-info.php:610
msgid "If you are a theme author, you can learn about adding support for Infinite Scroll at <a href=\"%1$s\">%1$s</a>."
msgstr "自分で作成したテーマの場合、無限スクロール対応を行う方法を <a href=\"%1$s\">%1$s</a> でお読みください。"

#: modules/module-info.php:615
msgid "When you write great content, all you really want is people to find it, right?"
msgstr "良いコンテンツを公開したら、多くの人に見てもらいたいと思いますよね。"

#: modules/module-info.php:617
msgid "With the Infinite Scroll module and a supported theme, that's exactly what happens. Instead of the old way of navigating down a page by scrolling and then clicking a link to get to the next page, waiting for a page refresh&mdash;the document model of the web&mdash;infinite scrolling pulls the next set of posts automatically into view when the reader approaches the bottom of the page, more like an application."
msgstr "無限スクロール機能を対応テーマ上で有効化すると、それが可能になります。ページの下部にスクロールダウンし、次のページヘのリンクをクリックし、ロードされるまで待つという今までの方法 (ドキュメント・モデル) ではなく、無限スクロール機能は読者がページの下部に近づくとアプリのように続きの投稿を自動的に表示してくれます。"

#: modules/module-info.php:620
msgid "At this time, your theme, %s, doesn't support Infinite Scroll. Unlike other Jetpack modules, Infinite Scroll needs information from your theme to function properly."
msgstr "現在お使いのテーマ「%s」は無限スクロールに対応していません。他の Jetpack モジュールとは異なり、この機能が適切に作動するにはテーマからの情報が必要です。"

#: modules/module-info.php:622
msgid "Until your theme supports Infinite Scroll, you won't be able to activate this module."
msgstr "お使いのテーマが無限スクロールに対応していない場合はこのモジュールを有効化できません。"

#: modules/module-info.php:632
msgid "There is an update available for your theme. You may wish to check if this update adds Infinite Scroll support by visiting the <a href=\"%s\">WordPress Updates</a> page."
msgstr "お使いのテーマには新しいバージョンがあります。<a href=\"%s\">WordPress 更新</a>ページでこのバージョンが無限スクロールに対応しているか確認することもできます。"

#: modules/module-info.php:656 modules/post-by-email.php:94
msgid "Post by Email"
msgstr "メール投稿"

#: modules/module-info.php:659
msgid "Post by Email is a way of publishing posts on your blog by email. Any email client can be used to send the email, allowing you to publish quickly and easily from devices such as cell phones."
msgstr "メール投稿機能を使うと、メールで送ったコンテンツをブログに公開できます。どんなメールクライアントも使えますので、携帯電話などからもすばやく簡単に投稿できるようになります。"

#: modules/module-info.php:663
msgid "Manage your Post By Email address from your <a href=\"%s\">profile settings</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">プロフィール設定</a>ページからメール投稿用アドレスを管理できます。"

#: modules/module-info.php:667
msgid "More information on sending emails, attachments, and customizing your posts."
msgstr "メールの送信、添付ファイル、投稿のカスタマイズについての詳細情報。"

#: modules/module-info.php:687
msgid "Give your site a boost by loading images in posts from the WordPress.com content delivery network. We cache your images and serve them from our super-fast network, reducing the burden on your Web host with the click of a button."
msgstr "WordPress.com の CDN (コンテンツ・デリバリー・ネットワーク) から画像を読み込ませ、サイトを高速化しましょう。画像をキャッシュし、高速なネットワークから提供することで、あなたのサーバーの負荷をワンクリックで低減できます。"

#: modules/module-info.php:707 modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:200
msgid "Tiled Galleries"
msgstr "タイルギャラリー"

#: modules/module-info.php:710
msgid "Create elegant magazine-style mosaic layouts for your photos without having to use an external graphic editor."
msgstr "外部グラフィックエディタを使わずに写真をマガジン風のモザイクレイアウトで表示できます。"

#: modules/module-info.php:711
msgid "When adding a gallery to your post, you now have the option to select a layout style for your images. We've added support for Rectangular, Square, and Circular galleries. By default, galleries will continue to display using the standard thumbnail grid layout. To make the rectangular layout the default for all of your site's galleries, head over to <a href=\"%s\">Settings &rarr; Media</a> and check the box next to \"Display all your gallery pictures in a cool mosaic.\""
msgstr "ギャラリーを投稿に追加する際、画像のレイアウトスタイルを選べるようになっています。長方形、正方形、丸型のギャラリースタイルに対応しています。デフォルトでは標準のサムネイル・グリッドレイアウトでギャラリーが表示されます。長方形のレイアウトをすべてのギャラリーに対してデフォルトにするには、<a href=\"%s\">設定 &rarr; メディア</a>ページで「すべてのギャラリー画像をモザイク形式で表示する」にチェックを入れてください。"

#: modules/module-info.php:712
msgid "Note: Images in tiled galleries require extra-special processing, so they will be served from WordPress.com's CDN even if the Photon module is disabled."
msgstr "注: タイル状ギャラリー内の画像には特別な処理が必要なため、Photon モジュールが有効化されていない場合でもこれらの画像は WordPress.com の CDN を通じて提供されます。"

#: modules/module-info.php:732
msgid "Likes allow your readers to show their appreciation for your posts and other published content using their WordPress.com accounts. Your readers will then be able to review their liked posts from WordPress.com."
msgstr "「いいね」ボタンを設置すると、読者が WordPress.com アカウントでログインしてあなたのコンテンツへの好意的反応を示すことができるようになります。「いいね」をつけた投稿は、WordPress.com で一覧表示できます。"

#: modules/module-info.php:733
msgid "Displayed below your posts will be how many people have liked your posts and the Gravatars of those who have liked them."
msgstr "投稿の下に「いいね」を押した人の数と、その人の Gravatar 画像が表示されます。"

#: modules/module-info.php:735
msgid "More information on using Likes."
msgstr "「いいね」の使い方についての詳細情報。"

#: modules/module-info.php:751
msgid "Search once, get results from everything! Currently supports searching posts, pages, comments, media, and plugins."
msgstr "一括検索ですべての検索結果をまとめて表示できます。現在ブログ投稿・固定ページ・コメント・メディア・プラグインの検索に対応しています。"

#: modules/module-info.php:753
msgid "Omnisearch plays nice with other plugins by letting other providers offer results as well."
msgstr "一括検索機能は他のプラグインとの互換性があり、外部プロバイダからの検索結果を表示することもできます。"

#: modules/module-info.php:772
msgid "Control which pages your widgets appear on with Widget Visibility."
msgstr "ウィジェット表示管理機能を使って、ページごとに表示されるウィジェットをコントロールしましょう。"

#: modules/module-info.php:773
msgid "To control visibility, expand the widget and click the Visibility button next to the Save button, and then, choose a set of visibility options."
msgstr "表示をコントロールするにはウィジェット詳細を開いて「保存」ボタンの横にある「公開状態」ボタンをクリックし、オプションを選択してください。"

#: modules/module-info.php:774
msgid "For example, if you wanted the Archives widget to only appear on category archives and error pages, choose \"Show\" from the first dropdown and then add two rules: \"Page is 404 Error Page\" and \"Category is All Category Pages.\""
msgstr "例えばアーカイブウィジェットをカテゴリーアーカイブとエラーページのみに表示したい場合は、一つ目のドロップダウンで「表示」を追加して「ページが 404 エラー」「カテゴリーがすべてのカテゴリーページ」という2つのルールを追加してください。"

#: modules/module-info.php:775
msgid "You can also hide widgets based on the current page. For example, if you don't want the Archives widget to appear on search results pages, choose \"Hide\" and \"Page is Search results.\""
msgstr "表示中のページに基づいてウィジェットを非表示にすることもできます。例えばアーカイブウィジェットを検索結果ページに表示したくない場合は、「非表示」を選んで「ページが検索結果」を指定してください。"

#: modules/module-info.php:791
msgid "With the VideoPress module you can easily upload videos to your WordPress site and embed them in your posts and pages. This module requires a WordPress.com account with an active <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">VideoPress subscription</a>. Once you have purchased a VideoPress subscription, <a href=\"%2$s\">click here to configure VideoPress</a>."
msgstr "VideoPress モジュールを使うと動画を WordPress サイトにアップロードし投稿やページで埋め込むことができます。このモジュールを使うには有効な <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">VideoPress サブスクリプション</a>のある WordPress.com アカウントが必要です。VideoPress サブスクリプションを購入後、<a href=\"%2$s\">こちらをクリックして VideoPress を設定</a>してください。"

#: modules/module-info.php:808
msgid "With WordPress.com Single Sign On, your users will be able to log in to or register for your WordPress site with the same credentials they use on WordPress.com.  It's safe and secure."
msgstr "WordPress.com シングルサインオンを使えば WordPress.com のアカウントを使ってインストール型 WordPress サイトにユーザー登録したりログインしたりできるようになります。安全でセキュアなログインです。"

#: modules/module-info.php:809
msgid "Once enabled, a \"Log in with WordPress.com\" option will be added to your existing log in form."
msgstr "有効化するとログインフォームに「WordPress.com アカウントでログイン」オプションが追加されます。"

#: modules/module-info.php:825 modules/monitor.php:54
msgid "Nobody likes downtime, and that's why Jetpack Monitor is on the job, keeping tabs on your site by checking it every five minutes. As soon as any downtime is detected, you will receive an email notification alerting you to the issue. That way you can act quickly, to get your site back online again!"
msgstr "ダウンタイムを好む人はいません。Jetpack モニターは5分毎にサイトをチェックして、きちんと動作しているかを調べます。ダウンタイムが検知されたらすぐに問題を知らせるメール通知が送信されます。これにより、問題にすばやく対応してサイトをまたオンラインにすることができるはずです。"

#: modules/module-info.php:827 modules/monitor.php:55
msgid "We’ll also let you know as soon as your site is up and running, so you can keep an eye on total downtime."
msgstr "サイトが回復した際にもすぐに通知しますので、ダウンタイムの合計期間も知ることができます。"

#: modules/module-info.php:854 modules/module-info.php:877
msgid "Related Posts"
msgstr "関連記事"

#: modules/module-info.php:855 modules/module-info.php:878
msgid "\"Related Posts\" shows additional relevant links from your site under your posts. If the feature is enabled, links appear underneath your Sharing Buttons and WordPress.com Likes (if you’ve turned these on)."
msgstr "「関連記事」機能は、サイト内の関係があるリンクを投稿の下に追加して表示します。この機能が有効化されると、(有効化している場合) 共有ボタンと WordPress.com「いいね」ボタンの間にリンクが表示されます。"

#: modules/module-info.php:856 modules/module-info.php:879
msgid "More information on using Related Posts."
msgstr "関連記事機能についてのさらに詳しい情報。"

#: modules/module-info.php:881
msgid "This feature uses the WordPress.com infrastructure and requires that your public content be mirrored there. If you see intermittent issues only affecting certain posts, request a reindex of your posts."
msgstr "この機能は WordPress.com のインフラを使用しており、公開コンテンツをそちらでミラーリングする必要があります。特定の投稿に関して断続的な問題が発生する場合は投稿の再インデックスをリクエストしてください。"

#: modules/module-info.php:894
msgid "Markdown lets you compose posts and comments with links, lists, and other styles using regular characters and punctuation marks. Markdown is used by writers and bloggers who want a quick and easy way to write rich text, without having to take their hands off the keyboard, and without learning a lot of complicated codes and shortcuts."
msgstr "Markdown を使うと、一般的な文字や記号を使ってリンク、リスト、その他のスタイルを投稿やコメントに追加できます。Markdown は、複雑なコードやショートカットを覚えることなく、キーボードのみを使ってすばやく簡単にリッチテキストを書きたいというライターやブロガーの方に支持されています。"

#: modules/module-info.php:908
msgid "Use these tools to verify that you own/control your website with other external services like Google, Bing and Pinterest."
msgstr "Google・Bing・Pinterest などの外部サービスでこのサイトをあなたが保有・管理していることを証明するのに使えるツールです。"

#: modules/module-info.php:909
msgid "Verifying your site allows you to access advanced features on these other services (e.g. Webmaster tools, or getting a verified badge). We'll just add an invisible %s tag to the source code of your homepage."
msgstr "サイトを認証することで、外部サービスの高度な機能にアクセスできるようになります (例: ウェブマスターツールや認証済みバッジの取得) 。ホームページのソースコードに非表示の %s タグを追加します。"

#: modules/module-info.php:924
msgid "Custom Content Type"
msgstr "カスタム投稿タイプ"

#: modules/module-info.php:927
msgid "Organize and display different types of content on your site, separate from posts and pages."
msgstr "ブログ投稿や固定ページ以外に、異なる種類のコンテンツをサイトで整理して表示できます。"

#: modules/module-info.php:928
msgid "To enable a custom content type, head over to <a href=\"%s\">Settings &rarr; Writing &rarr; Your Custom Content Types</a> to activate either \"Portfolio Projects” or “Testimonials” by checking the corresponding checkbox. You can now add projects and testimonials under the new \"Portfolio” or “Testimonials” menu item in your sidebar."
msgstr "カスタムコンテンツタイプを使うには、「<a href=\"%s\">設定 &rarr; 投稿設定 &rarr; カスタムコンテンツタイプ</a>」で「ポートフォリオプロジェクト」または「推薦文」にチェックを入れて有効化してください。これで、サイドバーの「ポートフォリオ」または「推薦文」メニューから新しいプロジェクトや推薦文を追加できるようになります。"

#: modules/module-info.php:929
msgid "Once added, your custom content will be visible on your website at %s/portfolio/ or %s/testimonial/, or you may add them with <a href=\"http://jetpack.me/support/custom-content-types/\" target=\"_blank\">shortcodes</a>."
msgstr "追加すると、カスタムコンテンツは %s/portfolio/ または %s/testimonial/ で表示できます。さらに、<a href=\"http://jetpack.me/support/custom-content-types/\" target=\"_blank\">ショートコード</a>を使って追加することもできます。"

#: modules/module-info.php:945 modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:208
#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:275
#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:370
#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:460
#: modules/site-icon/site-icon-functions.php:26
msgid "Site Icon"
msgstr "サイトアイコン"

#: modules/module-info.php:948
msgid "Site Icon lets you create an icon for your site. This icon will be used as favicon, mobile icon, and Tile on Windows 8 computers."
msgstr "サイトアイコン機能を使えばサイトのアイコンを作成することができます。このアイコンは、favicon・モバイルアイコン・Windows 8 上のタイルとして使用されます。"

#: modules/module-info.php:949
msgid "To add a new icon to your site, head over to <a href=\"%s\">Settings &rarr; General &rarr; Site Icon</a>, and upload an icon."
msgstr "新しいアイコンをサイトに追加するには、<a href=\"%s\">設定 &rarr; 一般 &rarr; サイトアイコン</a>からアイコンをアップロードしてください。"

#: modules/monitor.php:71
msgid "Receive Monitor Email Notifications."
msgstr "モニターメール通知を受信する。"

#: modules/monitor.php:73
msgid "Emails will be sent to %s (<a href=\"%s\">Edit</a>)"
msgstr "メールは %s へ送信されます (<a href=\"%s\">編集</a>)"

#: modules/monitor.php:80 modules/sso.php:971
msgid "This profile is not currently linked to a WordPress.com Profile."
msgstr "このプロフィールは現在 WordPress.com プロフィールと連携していません。"

#: modules/omnisearch/omnisearch-comments.php:17
msgid "Search Comments"
msgstr "コメントを検索"

#: modules/omnisearch/omnisearch-comments.php:18
#: modules/omnisearch/omnisearch-comments.php:27
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:68
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:136
msgid "Comments"
msgstr "コメント"

#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:62
#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:67
#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:88
msgid "Omnisearch"
msgstr "一括検索"

#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:88
msgid "search everything"
msgstr "すべてのコンテンツを検索"

#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:98
msgid "Results:"
msgstr "結果:"

#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:99
msgid "Jump to:"
msgstr "移動:"

#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:110
msgid "Back to Top &uarr;"
msgstr "トップへ戻る &uarr;"

#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:157
msgid "Search Everything"
msgstr "すべてのコンテンツを検索"

#: modules/omnisearch/omnisearch-media.php:16
msgid "Search Media"
msgstr "メディアを検索"

#: modules/omnisearch/omnisearch-media.php:17
#: modules/omnisearch/omnisearch-media.php:28
msgid "Media"
msgstr "メディア"

#: modules/omnisearch/omnisearch-plugins.php:20
msgid "Search Plugins"
msgstr "プラグインの検索"

#: modules/module-info.php:970 modules/omnisearch/omnisearch-plugins.php:21
#: modules/omnisearch/omnisearch-plugins.php:26
msgid "Plugins"
msgstr "プラグイン"

#: modules/omnisearch/omnisearch-plugins.php:23
msgid "Loading &hellip;"
msgstr "読み込み中…"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:56
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:131
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:183
msgid "Title"
msgstr "タイトル"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:57
msgid "Snippet"
msgstr "スニペット"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:87
msgid "Unpublished"
msgstr "未公開"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:90
msgid "Y/m/d g:i:s A"
msgstr "Y年n月j日 g:i:s a"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:97
msgid "%s ago"
msgstr "%s前"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:99
msgid "Y/m/d"
msgstr "m/d/Y"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:105
msgid "Published"
msgstr "公開済み"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:108
msgid "Missed schedule"
msgstr "予約投稿の失敗"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:110
msgid "Scheduled"
msgstr "予約済み"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:112
msgid "Last Modified"
msgstr "最終更新日"

#: modules/post-by-email.php:97 modules/subscriptions.php:737
msgid "Email Address"
msgstr "メールアドレス"

#: modules/post-by-email.php:112
msgid "Enable Post By Email"
msgstr "メール投稿を有効化"

#: modules/post-by-email.php:116
#: modules/videopress/class.videopress-player.php:283
msgid "More information"
msgstr "詳細情報"

#: modules/post-by-email.php:119
msgid "Regenerate Address"
msgstr "アドレスを再生成"

#: modules/post-by-email.php:120
msgid "Disable Post By Email"
msgstr "メール投稿を無効化"

#: modules/post-by-email.php:128
msgid "To use Post By Email, you need to link your %s account to your WordPress.com account."
msgstr "メール投稿機能を利用するには、%s アカウントを WordPress.com と連携する必要があります。"

#: modules/post-by-email.php:131 modules/publicize/publicize-jetpack.php:76
msgid "If you don't have a WordPress.com account yet, you can sign up for free in just a few seconds."
msgstr "まだ WordPress.com アカウントをお持ちでない場合は、無料で簡単に登録できます。"

#: modules/post-by-email.php:172 modules/post-by-email.php:181
msgid "Unable to create your Post By Email address. Please try again later."
msgstr "メール投稿用のアドレスを生成できませんでした。後ほどもう一度お試しください。"

#: modules/post-by-email.php:200 modules/post-by-email.php:209
msgid "Unable to regenerate your Post By Email address. Please try again later."
msgstr "メール投稿用アドレスを再生成できませんでした。後ほどもう一度お試しください。"

#: modules/post-by-email.php:228 modules/post-by-email.php:237
msgid "Unable to disable your Post By Email address. Please try again later."
msgstr "メール投稿用アドレスを無効化できませんでした。後ほどもう一度お試しください。"

#: modules/protect/config-ui.php:15
msgid "An API key is needed for Jetpack Protect."
msgstr "Jetpack プロテクト用の API キーが必要です。"

#: modules/protect/config-ui.php:16
msgid "Get an API Key"
msgstr "API キーを取得"

#: modules/protect/config-ui.php:30
msgid "Whitelist Management"
msgstr "ホワイトリスト管理"

#: modules/protect/config-ui.php:33 modules/protect/shared-functions.php:89
msgid "One of your IP addresses was not valid."
msgstr "無効な IP アドレスが含まれていました。"

#: modules/protect/config-ui.php:37
msgid "Whitelist saved."
msgstr "ホワイトリストを保存しました。"

#: modules/protect/config-ui.php:41
msgid "Whitelisting an IP address prevents it from ever being blocked by Jetpack."
msgstr "IP アドレスをホワイトリストに追加することで、Jetpack からブロックされなくなります。"

#: modules/protect/config-ui.php:42
msgid "Your current IP: %s"
msgstr "貴方の現在の IP: %s"

#: modules/protect/config-ui.php:48
msgid "IPv4 and IPv6 are acceptable. <br />To specify a range, enter the low value and high value separated by a dash. Example: 12.12.12.1-12.12.12.100"
msgstr "IPv4 および IPv6 を指定できます。<br />範囲を指定するには、低い値と高い値をダッシュでつないでください。例: 12.12.12.1-12.12.12.100"

#: modules/protect/config-ui.php:51 modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1037
msgid "Save"
msgstr "保存"

#: modules/protect/math-fallback.php:40
msgid "<strong>You failed to correctly answer the math problem.</strong>  This is used to combat spam when the Jetpack Protect API is unavailable.  Please use your browser's back button to return to the login form, press the \"refresh\" button to generate a new math problem, and try to log in again."
msgstr "<strong>計算の回答が間違っています。</strong>この機能は Jetpack プロテクト API が利用できない際にスパムを防ぐために使われています。ブラウザーの戻るボタンを使ってログインフォームに戻り、ページを再読み込みして新しく生成された計算を解いてからもう一度ログインしてみてください。"

#: modules/protect/math-fallback.php:59
msgid "Please solve this math problem to prove that you are not a bot.  Once you solve it, you will need to log in again."
msgstr "あなたがボットではないことを証明するためにこの算数の問題を解いてください。解けた後に再びログインする必要があります。"

#: modules/protect/math-fallback.php:61
msgid "Your answer was incorrect, please try again."
msgstr "回答が誤っています。もう一度お試しください。"

#: modules/protect.php:80
msgid "Your main blog is not connected to WordPress.com. Please connect to get an API key."
msgstr "メインブログが WordPress.com と連携されていません。連携して API キーを取得してください。"

#: modules/protect.php:110
msgid "Error connecting to WordPress.com. Code: %1$s, %2$s"
msgstr "WordPress.com への連携に失敗しました。コード: %1$s, %2$s"

#: modules/protect.php:118
msgid "No reply from Jetpack servers"
msgstr "Jetpack のサーバーからの返信がありません。"

#: modules/protect.php:350
msgid "Your IP (%1$s) has been flagged for potential security violations.  <a href=\"%2$s\">Find out more...</a>"
msgstr "あなたの IP (%1$s) はセキュリティ上の違反を行っている可能性があるものとしてマークされています。<a href=\"%2$s\">さらに詳しく</a>"

#: modules/protect.php:351
msgid "Login Blocked by Jetpack"
msgstr "Jetpack がログインをブロックしました"

#: modules/protect.php:447
msgid "Your API key is invalid"
msgstr "API キーが無効です"

#: modules/protect.php:451
msgid "No API key"
msgstr "API キーがありません"

#: modules/protect.php:455
msgid "There was an error contacting Jetpack servers."
msgstr "Jetpack のサーバーと通信する際にエラーが発生しました。"

#: modules/publicize/enhanced-open-graph.php:111
msgid "Video on %s"
msgstr "%s の動画"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:73
msgid "To use Publicize, you'll need to link your %s account to your WordPress.com account using the link below."
msgstr "パブリサイズ共有機能を使うには、以下のリンクから %s アカウントを WordPress.com アカウントに連携する必要があります。"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:213
msgid "There was a problem connecting to %s to create an authorized connection. Please try again in a moment."
msgstr "%s と連携して承認する際に問題が発生しました。後ほどもう一度お試しください。"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:219
msgid "An invalid request was made. This normally means that something intercepted or corrupted the request from your server to the Jetpack Server. Try again and see if it works this time."
msgstr "不正なリクエストが送信されました。通常これは、お使いのサーバーから Jetpack サーバーへの通信が何らかの理由により遮断されたか、データが破損してしまったことを意味しています。もう一度お試しください。"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:222
msgid "We could not verify that your server is making an authorized request. Please try again, and make sure there is nothing interfering with requests from your server to the Jetpack Server."
msgstr "お使いのサーバーが認証済みのリクエストを送信しているかどうか確認できませんでした。Jetpack サーバーへの通信を遮断している要素がないことを確認の上、もう一度お試しください。"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:225
msgid "No blog_id was included in your request. Please try disconnecting Jetpack from WordPress.com and then reconnecting it. Once you have done that, try connecting Publicize again."
msgstr "リクエストに blog_id の値が指定されていません。Jetpack の WordPress.com 連携を一度解除し、再度連携を行なってください。その後、パブリサイズ連携の設定を行なってみてください。"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:228
msgid "No user information was included in your request. Please make sure that your user account has connected to Jetpack. Connect your user account by going to the <a href=\"%s\">Jetpack page</a> within wp-admin."
msgstr "リクエストにユーザー情報が含まれていません。ユーザーアカウントが Jetpack と連携しているかどうかご確認ください。連携を行うには、wp-admin の <a href=\"%s\">Jetpack ページ</a>へ移動します。"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:231
msgid "Something which should never happen, happened. Sorry about that. If you try again, maybe it will work."
msgstr "問題が発生したようです。お手数ですが、もう一度お試しください。"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:235
msgid "There was a problem connecting with Publicize. Please try again in a moment."
msgstr "パブリサイズ共有連携の際に問題が発生しました。後ほどもう一度お試しください。"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:244
msgid "Error code: %s"
msgstr "エラーコード: %s"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:253
msgid "That connection has been removed."
msgstr "連携は解除されています。"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:458
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:475
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:598
msgid "Publicize to my %s:"
msgstr "%s でパブリサイズ共有:"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:459
msgid "Facebook Wall"
msgstr "Facebook ウォール"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:476
msgid "Facebook Page"
msgstr "Facebook ページ"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:599
msgid "Tumblr blog"
msgstr "Tumblr ブログ"

#: modules/publicize/publicize.php:374
msgid "This connection is working correctly."
msgstr "適切に連携されています。"

#: modules/publicize/ui.php:84
msgid "You have successfully connected your %1$s account with %2$s."
msgstr "%1$s アカウントを %2$s と連携しました。"

#: modules/publicize/ui.php:93
msgid "You have chosen not to connect your blog. Please click 'accept' when prompted if you wish to connect your accounts."
msgstr "ブログの連携をしない設定が選択されました。アカウントを連携したい場合は「承認」をクリックしてください。"

#: modules/publicize/ui.php:114
msgid "Connect your blog to popular social networking sites and automatically share new posts with your friends."
msgstr "このブログをソーシャルネットワークサイトと連携し、新しい投稿を自動的に友達と共有しましょう。"

#: modules/publicize/ui.php:115
msgid "You can make a connection for just yourself or for all users on your blog. Shared connections are marked with the (Shared) text."
msgstr "自分だけで連携を利用するか、他のユーザーも同アカウントに連携できるようにするか選択できます。他のユーザーと共有している連携では (共有) というテキストが表示されます。"

#: modules/publicize/ui.php:180
msgid "Connected as:"
msgstr "連携アカウント:"

#: modules/publicize/ui.php:190
msgid "Shared"
msgstr "共有"

#: modules/publicize/ui.php:193 modules/publicize/ui.php:197
msgid "Disconnect"
msgstr "連携を解除"

#: modules/publicize/ui.php:234
msgid "Are you sure you want to stop Publicizing posts to this connection?"
msgstr "本当にこの連携のパブリサイズ共有を停止しますか ?"

#: modules/publicize/ui.php:256
msgid "Make this connection available to all users of this blog?"
msgstr "このブログの他のユーザーもこの連携を利用できるようにしますか ?"

#: modules/publicize/ui.php:264
msgid "There was a problem connecting to %s. Please disconnect and try again."
msgstr "%s との連携の際に問題が発生しました。後ほどもう一度お試しください。"

#: modules/publicize/ui.php:444
msgid "Before you hit Publish, please refresh the following connection(s) to make sure we can Publicize your post:"
msgstr "「公開」ボタンをクリックする前に以下の連携を再確認し、投稿が正しくパブリサイズ共有されるようにしましょう。"

#: modules/publicize/ui.php:532
msgid "Publicize:"
msgstr "パブリサイズ共有:"

#: modules/publicize/ui.php:651
msgid "Custom Message:"
msgstr "カスタムメッセージ:"

#: modules/publicize/ui.php:656 modules/publicize/ui.php:685
#: modules/publicize/ui.php:687
msgid "Hide"
msgstr "非表示"

#: modules/publicize/ui.php:665
msgid "Not Connected"
msgstr "未連携"

#: modules/publicize/ui.php:672
msgid "Connect to"
msgstr "連携:"

#: modules/publicize/ui.php:677
msgid "Connect and share your posts on %s"
msgstr "%s と連携して投稿を共有"

#: modules/publicize/ui.php:698
msgid "Edit Details"
msgstr "詳細を編集"

#: modules/publicize/ui.php:700
msgid "Show"
msgstr "表示"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:93
msgid "Related posts"
msgstr "関連記事"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:177
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:347
msgid "Related"
msgstr "関連"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:294
msgid "Show a \"Related\" header to more clearly separate the related section from posts"
msgstr "関連記事と投稿の区別がつきやすいよう「関連」見出しを表示する"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:296
msgid "Use a large and visually striking layout"
msgstr "視覚的インパクトがある大きめのレイアウトを使う"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:297
msgid "Preview:"
msgstr "プレビュー:"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:324
msgid "Hide related content after posts"
msgstr "投稿後の関連コンテンツ表示をしない"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:326
msgid "Show related content after posts"
msgstr "投稿の後に関連コンテンツを表示"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:705
msgid "Untitled Post"
msgstr "無題の投稿"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:978
msgid "With 1 comment"
msgid_plural "With %s comments"
msgstr[0] "%s件のコメント"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:983
msgid "Similar post"
msgstr "類似投稿"

#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:14
msgid "%1$s (%2$s) thinks you may be interested in the following post:"
msgstr "%1$s (%2$s) さんが以下の投稿をおすすめしています。"

#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:21
msgid "Shared Post"
msgstr "共有投稿"

#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:138
msgid "Disable CSS and JS"
msgstr "CSS と JavaScript を無効化"

#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:140
msgid "Advanced.  If this option is checked, you must include these files in your theme manually for the sharing links to work."
msgstr "高度な設定です。このオプションがチェックされている場合、共有リンクを動作させるためにはテーマに手動でこれらのファイルを追加する必要があります。"

#: modules/sharedaddy/sharing-service.php:12 modules/sharedaddy/sharing.php:175
msgid "Share this:"
msgstr "共有:"

#: modules/sharedaddy/sharing-service.php:680
#: modules/sharedaddy/sharing.php:275 modules/sharedaddy/sharing.php:308
msgid "More"
msgstr "続き"

#: modules/sharedaddy/sharing-service.php:682
#: modules/videopress/videopress.php:635
msgid "Share"
msgstr "共有"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:59
msgid " (Opens in new window)"
msgstr " (新しいウィンドウで開きます)"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:274
msgid "This post has been shared!"
msgstr "投稿を共有しました !"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:275
msgid "You have shared this post with %s"
msgstr "この投稿を %s と共有しました"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:276
#: modules/videopress/videopress.php:676
msgid "Close"
msgstr "閉じる"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:298
msgid "Click to email this to a friend"
msgstr "クリックして友達へメールで送信"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:311
msgid "Send to Email Address"
msgstr "メールで送信"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:319
msgid "Your Name"
msgstr "お名前"

#: modules/module-info.php:57
msgid "Hovercards enhance plain Gravatar images with information about a person: name, bio, pictures, their contact info, and other services they use on the web like Twitter, Facebook, or LinkedIn."
msgstr "Gravatar ホバーカードは、名前、プロフィール情報、写真、連絡先、Web 上で利用しているサービス (例: Twitter、Facebook、LinkedIn) などの情報を表示します。"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:322
msgid "Your Email Address"
msgstr "メールアドレス"

#: modules/module-info.php:58
msgid "Hovercards offer a great way to show your internet presence and help people find your own blog."
msgstr "ホバーカードはネット上で他の人があなたのブログを見つけてくれるためのとても良い方法です。"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:332
msgid "Send Email"
msgstr "メールを送信"

#: modules/module-info.php:71
msgid "Hovercards enhance plain Gravatar images with information about a person: name, bio, pictures, their contact info, and other services."
msgstr "Gravatar ホバーカードは、名前、プロフィール情報、写真、連絡先、その他の利用サービスといった情報を表示します。"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:336
msgid "Post was not sent - check your email addresses!"
msgstr "投稿を送信できませんでした。メールアドレスを確認してください。"

#: modules/module-info.php:72
msgid "To see hovercards, look at any blog post on your blog that has comments. If the commenter has a hovercard associated with their gravatar, mouse over their image and the hovercard will appear. To turn hovercards off, click the Deactivate button above."
msgstr "ホバーカードを表示するには、ブログ内でコメントの付いている投稿に移動してください。コメント投稿者が Gravatar に連動したホバーカードを持っている場合、画像にマウスオーバーするとホバーカードが表示されます。ホバーカードを無効化するには、上記の「無効化」ボタンをクリックしてください。"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:340
msgid "Email check failed, please try again"
msgstr "メール送信チェックに失敗しました。もう一度お試しください。"

#: modules/module-info.php:87 modules/module-info.php:99
msgid "Shortcode Embeds"
msgstr "ショートコード埋め込み"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:344
msgid "Sorry, your blog cannot share posts by email."
msgstr "このブログではメールでの投稿共有はできません。"

#: modules/module-info.php:91 modules/module-info.php:103
msgid "Shortcodes allow you to easily and safely embed media from other places in your site. With just one simple code, you can tell WordPress to embed YouTube, Flickr, and other media."
msgstr "ショートコードを使えば簡単かつ安全に外部メディアをサイトに埋め込めます。シンプルなコード一つで、WordPress に YouTube、Flickr などのメディアを埋め込むよう指定できます。"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:368
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: modules/module-info.php:104
msgid "Enter a shortcode directly into the Post/Page editor to embed media. For specific instructions follow the links below."
msgstr "投稿または固定ページエディターにショートコードを直接入力し、メディアを埋め込みます。詳しい方法については以下のリンクをご覧ください。"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:434
msgid "Click to share on Twitter"
msgstr "クリックして Twitter で共有"

#: modules/module-info.php:138
msgid "Available shortcodes are: %l."
msgstr "利用出来るショートコード: %l"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:508
msgid "StumbleUpon"
msgstr "StumbleUpon"

#: modules/module-info.php:153 modules/module-info.php:166
msgid "WP.me Shortlinks"
msgstr "WP.me 短縮 URL"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:519
msgid "Click to share on StumbleUpon"
msgstr "クリックして StumbleUpon で共有"

#: modules/module-info.php:157 modules/module-info.php:170
msgid "Instead of typing or copy-pasting long URLs, you can now get a short and simple link to your posts and pages. This uses the super compact wp.me domain name, and gives you a unique URL you can use that will be safe and reliable."
msgstr "長い URL をコピー & ペーストする代わりに、短くてシンプルな投稿の短縮リンクを取得できます。とてもコンパクトな wp.me を利用し、安全で信頼できるユニーク URL を生成します。"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:547
msgid "Reddit"
msgstr "Reddit"

#: modules/module-info.php:158
msgid "It&#8217;s perfect for use on Twitter, Facebook, and cell phone text messages where every character counts."
msgstr "Twitter、Facebook、携帯の SMS やメールのような文字数制限がある場合に使うのに最適です。"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:554
msgid "Click to share on Reddit"
msgstr "クリックして Reddit で共有"

#: modules/module-info.php:171
msgid "To use shortlinks, go to any already published post (or publish something new!). A &#8220;Get Shortlink&#8221; button will be visible under the Post title. When you click it, a dialog box will appear with the shortlink and you can copy and paste to Twitter, Facebook or wherever your heart desires."
msgstr "ショートリンクを利用するには、編集画面で投稿タイトルの下に表示される「短縮 URL を取得」ボタンをクリックします。ダイアログボックスが開くので、コピーして Twitter、Facebook など好きなところにペーストしましょう。"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:582
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: modules/module-info.php:186 modules/module-info.php:198
msgid "WordPress.com Stats"
msgstr "WordPress.com 統計情報"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:596
msgid "Click to share on LinkedIn"
msgstr "クリックして LinkedIn で共有"

#: modules/module-info.php:190 modules/module-info.php:202
msgid "There are many plugins and services that provide statistics, but data can be overwhelming. WordPress.com Stats makes the most popular metrics easy to understand through a clear and attractive interface."
msgstr "統計情報を提供してくれるサービスは他にもありますが、データ量が多すぎて圧倒されることもあるかもしれません。WordPress.com の統計情報は、すっきりした魅力的なインターフェースで一番人気のある指標を分かりやすく伝えてくれます。"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:661
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: modules/module-info.php:203
msgid "You can <a href=\"%s\">view your stats dashboard here</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">統計情報ダッシュボードはこちら</a>でご覧いただけます。"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:739
msgid "Share on Facebook"
msgstr "Facebook で共有"

#: modules/module-info.php:217 modules/publicize/ui.php:106
msgid "Publicize"
msgstr "パブリサイズ共有 "

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:771 modules/shortcodes/recipe.php:121
msgid "Print"
msgstr "印刷"

#: modules/module-info.php:221
msgid "Publicize allows you to connect your blog to popular social networking sites and automatically share new posts with your friends.\t You can make a connection for just yourself or for all users on your blog."
msgstr "パブリサイズ共有を使うとブログを人気のソーシャルネットワークサイトに連携して新しい投稿を自動的に友人へシェアできます。→\t 自分だけまたはブログ上のすべてのユーザーとの連携を選択できます。"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:775
msgid "Click to print"
msgstr "クリックして印刷"

#: modules/module-info.php:222
msgid "Publicize allows you to share your posts on Facebook, Twitter, Tumblr, Yahoo!, and Linkedin."
msgstr "パブリサイズ共有を使うと、Facebook・Twitter・Tumblr・Yahoo!・Linkedin で投稿を共有できます。"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:792
msgid "Press This"
msgstr "Press This"

#: modules/module-info.php:226
msgid "Manage your <a href=\"%s\">Publicize settings</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">パブリサイズ共有設定</a>を管理できます。"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:837
msgid "Click to Press This!"
msgstr "クリックして Press This から投稿"

#: modules/module-info.php:230 modules/publicize/ui.php:125
msgid "More information on using Publicize."
msgstr "パブリサイズ共有についての詳細。"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:856
msgid "Google"
msgstr "Google"

#: modules/module-info.php:246 modules/module-info.php:258
#: modules/monitor.php:66 modules/notes.php:161
msgid "Notifications"
msgstr "通知"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:869
msgid "Click to share on Google+"
msgstr "クリックして Google+ で共有"

#: modules/module-info.php:250 modules/module-info.php:262
msgid "Keep up with the latest happenings on all your WordPress sites and interact with other WordPress.com users."
msgstr "あなたのサイト上のアクティビティをフォローし、他の WordPress.com ユーザーと交流しましょう。"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:970
msgid "Click to share on %s"
msgstr "クリックして %s で共有"

#: modules/module-info.php:263
msgid "You can view your notifications in the Toolbar and <a href=\"%s\">on WordPress.com</a>."
msgstr "通知はツールバーと <a href=\"%s\">WordPress.com サイト上</a>で見ることができます。"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1025
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: modules/module-info.php:278 modules/module-info.php:292
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1030
msgid "Icon"
msgstr "アイコン"

#: modules/module-info.php:282 modules/module-info.php:296
msgid "%s is a powerful markup language for writing complex mathematical equations, formulas, etc."
msgstr "%s は、複雑な方程式や数式を入力するのに適したパワフルなマークアップ言語です。"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1038
msgid "Remove Service"
msgstr "サービスを削除"

#: modules/module-info.php:283
msgid "Jetpack combines the power of %s and the simplicity of WordPress to give you the ultimate in math blogging platforms."
msgstr "Jetpack は %s のパワフルさと WordPress のシンプルさをかけ合わせ、最高のブログプラットフォームを提供します。"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1117
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"

#: modules/module-info.php:284
msgid "Wow, that sounds nerdy."
msgstr "と、今のはちょっとオタクっぽかったですか。"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1126
msgid "Share on Tumblr"
msgstr "Tumblr で共有"

#: modules/module-info.php:297
msgid "Use <code>$latex your latex code here$</code> or <code>[latex]your latex code here[/latex]</code> to include %s in your posts and comments. There are <a href=\"%s\" target=\"_blank\">all sorts of options</a> available."
msgstr "%s を含めるには、<code>$latex 【ここにコードを記入】$</code> または <code>[latex]【ここにコードを記入】[/latex]</code> という書式をコメントや投稿内でご利用ください。 <a href=\"%s\" target=\"_blank\">各種オプション</a>が用意されています。"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1128
msgid "Click to share on Tumblr"
msgstr "クリックして Tumblr で共有"

#: modules/module-info.php:315
msgid "Share your posts with Twitter, Facebook, and a host of other services. You can configure services to appear as icons, text, or both. Some services have additional options to display smart buttons, such as Twitter, which will update the number of times the post has been shared."
msgstr "投稿を Twitter、Facebook その他のサービスで共有しましょう。サービスをアイコン、テキスト、または両方で表示するよう設定できます。一部のサービスにはスマートボタンを表示する追加設定があります。例えば Twitter のスマートボタンでは、共有された回数を表示できます。"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1165
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"

#: modules/module-info.php:319
msgid "The following services are included: Twitter, Facebook, Reddit, StumbleUpon, PressThis, Digg, LinkedIn, Google +1, Print, and Email."
msgstr "以下のサービスが含まれています。Twitter、Facebook、Reddit、StumbleUpon、PressThis、Digg、LinkedIn、Google +1、印刷、メール送信"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1175
msgid "Click to share on Pinterest"
msgstr "クリックして Pinterest で共有"

#: modules/module-info.php:321
msgid "The following services are included: Twitter, Facebook, Reddit, StumbleUpon, Digg, LinkedIn, Google +1, Print, and Email."
msgstr "以下のサービスが含まれています:  Twitter、Facebook、Reddit、StumbleUpon、Digg、LinkedIn、Google +1、印刷、メール送信"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1253
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1271
msgid "Pocket"
msgstr "Pocket"

#: modules/module-info.php:325
msgid "Additionally you can define your own custom services."
msgstr "また、カスタムサービスを定義することも可能です。"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1276
msgid "Click to share on Pocket"
msgstr "クリックして Pocket でシェア"

#: modules/module-info.php:339
msgid "To configure your sharing settings, go to the Settings &rarr; <a href=\"%s\">Sharing</a> menu."
msgstr "共有設定を変更するには、一般設定 &rarr;  <a href=\"%s\">共有</a> メニューを利用してください。"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:167
msgid "Warning! Multibyte support missing!"
msgstr "注意: マルチバイト対応が見つかりません。"

#: modules/module-info.php:340
msgid "Drag and drop sharing services into the enabled section to have them show up on your site, and drag them into the hidden section to have them hidden behind a button."
msgstr "有効化セクションに共有サービスをドラッグ & ドロップし、サイトに表示させます。非表示セクションにドラッグすると、「共有」ボタンをクリックした際にのみ表示されます。"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:168
msgid "This plugin will work without it, but multibyte support is used <a href=\"%s\">if available</a>. You may see minor problems with Tweets and other sharing services."
msgstr "このプラグインは<a href=\"%s\">もしマルチバイト対応が利用できれば</a>には活用しますが、そうでなくてもプラグイン自体は使用できます。Twitter 他の共有サービスでちょっとした不具合に遭遇する可能性があります。"

#: modules/module-info.php:346
msgid "Full details can be found on the <a href=\"%s\">Sharing support page</a>. This video also gives a swish run-down of how to use the Sharing feature. Watch it in HD for extra snazz!"
msgstr "詳しくは<a href=\"%s\">共有ツールサポートページ</a>をご覧ください。この動画で簡単な機能概要を見ていただくこともできます。"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:196
msgid "Add sharing buttons to your blog and allow your visitors to share posts with their friends."
msgstr "共有ボタンをブログに追加し、読者が友だちと投稿を共有できるようにしましょう。"

#: modules/module-info.php:361
msgid "Spelling and Grammar"
msgstr "スペル＆文法チェック"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:202
msgid "Available Services"
msgstr "利用可能なサービス"

#: modules/module-info.php:365
msgid "The <a href='%s'>After&nbsp;the&nbsp;Deadline</a> Proofreading service improves your writing by using artificial intelligence to find your errors and offer smart suggestions."
msgstr "<a href='%s'>After&nbsp;the&nbsp;Deadline</a> 校正サービスを使えば、人工知能を使ったスマート・サジェスチョンで英語などのスペリングや文章スタイルを改善できます。"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:203
msgid "Drag and drop the services you'd like to enable into the box below."
msgstr "有効化したいサービスを下のボックスにドラッグ＆ドロップしてください。"

#: modules/module-info.php:366
msgid "After the Deadline provides a number of <a href=\"%s\">customization options</a>, which you can edit in your profile."
msgstr "After the Deadline には、プロフィールページで変更できる<a href=\"%s\">カスタマイズ設定</a>が色々と用意されています。"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:204
msgid "Add a new service"
msgstr "新サービスを追加"

#: modules/module-info.php:380 modules/module-info.php:392
msgid "Widgets Screenshot"
msgstr "ウィジェットスクリーンショット"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:217
msgid "Please note that your services have been restricted because your site is private."
msgstr "このサイトは非公開設定のため、利用可能なサービスが制限されています。ご注意ください。"

#: modules/module-info.php:383
msgid "The RSS Links Widget "
msgstr "RSS リンクウィジェット"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:228
msgid "Enabled Services"
msgstr "有効化済みのサービス"

#: modules/module-info.php:383
msgid "allows you to add links to your blog&#8217;s post and comment RSS feeds in your sidebar. This makes it easy for your readers to stay updated when you post new content or receive new comments."
msgstr "リンクの投稿とコメント RSS フィードをサイドバーに追加できるようにします。読者が新しいコンテンツやコメントの更新をフォローしやすくなります。"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:231
msgid "Services dragged here will appear individually."
msgstr "ここにドラッグしたサービスは個別に表示されます。"

#: modules/module-info.php:384
msgid "The Twitter Widget "
msgstr "Twitter ウィジェット"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:234
msgid "Drag and drop available services here."
msgstr "利用可能なサービスをここにドラッグ & ドロップしてください。"

#: modules/module-info.php:384
msgid "shows your latest tweets within a sidebar on your theme. It&#8217;s an easy way to add more activity to your site. There are also a number of customization options."
msgstr "最新のツイートをテーマのサイドバーに表示します。簡単にもっと動的な要素をサイトへ追加できます。カスタマイズ設定も複数用意されています。"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:245
msgid "Services dragged here will be hidden behind a share button."
msgstr "ここにドラッグしたサービスは「共有」ボタン内に表示されます。"

#: modules/module-info.php:384
msgid "The Facebook Like Box Widget "
msgstr "Facebook Like ボックスウィジェット"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:260
msgid "Live Preview"
msgstr "ライブプレビュー"

#: modules/module-info.php:384
msgid "shows your Facebook Like Box within a sidebar on your theme. It&#8217;s a great way to let your readers show their support."
msgstr "Facebook Like ボックスウィジェットをテーマのサイドバーに表示します。読者に応援されているサイトであることを知らせることができます。"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:263
msgid "Sharing is off. Add services above to enable."
msgstr "共有が無効になっています。上記のサービスを追加して有効化してください。"

#: modules/module-info.php:384
msgid "The Image Widget "
msgstr "画像ウィジェット"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:329
msgid "Button style"
msgstr "ボタンのスタイル"

#: modules/module-info.php:384
msgid "allows you to easily add images to widget areas in your theme. It&#8217;s an easy way to add more visual interest to your site."
msgstr "テーマのウィジェットエリアへ簡単に画像を追加できるようにします。手軽に視覚的変化をつけられます。"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:332
msgid "Icon + text"
msgstr "アイコンとテキスト"

#: modules/module-info.php:395
msgid "<strong>The Twitter Widget</strong> shows your latest tweets within a sidebar on your theme."
msgstr "<strong>Twitter ウィジェット</strong>はテーマのサイドバーにあなたの最新ツイートを表示します。"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:333
msgid "Icon only"
msgstr "アイコンのみ"

#: modules/module-info.php:396
msgid "<strong>The Facebook Like Box Widget</strong> shows your Facebook Like Box within a sidebar on your theme."
msgstr "<strong>Facebook Like ボックスウィジェット</strong>はテーマのサイドバーに Facebook Like ボックスを表示します。"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:334
msgid "Text only"
msgstr "テキストのみ"

#: modules/module-info.php:397
msgid "<strong>The Image Widget</strong> lets you easily add images to a sidebar on your theme."
msgstr "<strong>画像ウィジェット</strong>を使うとテーマのサイドバーへ画像を簡単に追加できます。"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:335
msgid "Official buttons"
msgstr "公式ボタン"

#: modules/module-info.php:398
msgid "<strong>The Gravatar Widget</strong> allows you to pull in your Gravatar image along with some of your Gravatar profile data."
msgstr "<strong>Gravatar ウィジェット</strong>を使うと、Gravatar のプロフィール情報とアバターを取得できます。"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:340
msgid "Sharing label"
msgstr "共有ラベル"

#: modules/module-info.php:399
msgid "<strong>The Gallery Widget</strong> provides you with a simple way to display a photo gallery or slideshow in your blog’s sidebar. Requires the Tiled Gallery module."
msgstr "<strong>ギャラリーウィジェット</strong>を使うと、簡単にフォトギャラリーやスライドショーをブログのサイドバーに追加できます。タイルギャラリーモジュールが有効化されている必要があります。"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:404
msgid "Service name"
msgstr "サービス名"

#: modules/module-info.php:400
msgid "<strong>The Display WordPress Posts Widget</strong> lets you display up to ten recent posts from another WordPress.com blog, or a self-hosted WordPress site with Jetpack enabled."
msgstr "<strong>WordPress 投稿を表示ウィジェット</strong>を使うと、外部の WordPress.com サイトまたは Jetpack を使っているインストール型サイトの投稿を最大10件表示できます。"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:410
msgid "Sharing URL"
msgstr "共有 URL"

#: modules/module-info.php:401
msgid "<strong>Retired: The Readmill Widget</strong> allows your readers to send a book to their device with one click."
msgstr "<strong>廃止済み: Readmill に送信ウィジェット</strong>を使うと、読者が書籍をデバイスへワンクリックで送信できるようになります。"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:414
msgid "You can add the following variables to your service sharing URL:"
msgstr "サービスの共有 URL に以下の変数を利用できます。"

#: modules/module-info.php:402
msgid "<strong>The Upcoming Events Widget</strong> allows you to use an iCalendar link to display a list of events on your site."
msgstr "<strong>今後のイベントウィジェット</strong>を使えば、iCalendar のリンクを元にイベント一覧をサイト上に表示できます。"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:419
msgid "Icon URL"
msgstr "アイコン URL"

#: modules/module-info.php:404
msgid "Each of these widgets has a number of customization options."
msgstr "各ウィジェットにはさまざまなカスタマイズ設定が含まれています。"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:422
msgid "Enter the URL of a 16x16px icon you want to use for this service."
msgstr "このサービスで使いたいアイコン (16x16px) の URL を入力してください。"

#: modules/module-info.php:404
msgid "To use the widgets, go to Appearance &#8594; <a href=\"%s\">Widgets</a>. Drag them into one of your sidebars and configure away."
msgstr "ウィジェットを使うには、外観 &#8594; <a href=\"%s\">ウィジェット</a>ページでサイドバーにウィジェットボックスをドラッグし、設定してください。"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:428
msgid "Create Share Button"
msgstr "共有ボタンを作成"

#: modules/module-info.php:417
msgid "Subsriptions Screenshot"
msgstr "購読スクリーンショット"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:454
msgid "An error occurred creating your new sharing service - please check you gave valid details."
msgstr "新規共有サービスにエラーが発生しました。正しい情報を入力したかどうか確認してください。"

#: modules/module-info.php:420
msgid "Easily allow any visitor to subscribe to all of your posts via email through a widget in your blog&#8217;s sidebar.  Every time you publish a post, WordPress.com will send a notification to all your subscribers."
msgstr "読者が投稿のメール通知を受け取れるようにするウィジェットをブログのサイドバーに簡単に設置できます。新しい投稿が公開されると、WordPress.com から購読者にメールが送信されます。"

#: modules/shortcodes/archives.php:64
#: tests/modules/shortcodes/test_class.archives.php:35
msgid "Your blog does not currently have any published posts."
msgstr "このブログには現在公開済みの投稿がありません。"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:135
msgid "Portfolio pages display at most %1$s projects"
msgstr "ポートフォリオページに最大 %1$s プロジェクトを表示"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:225
msgid "Portfolio Items"
msgstr "ポートフォリオ項目"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:227
msgid "Projects"
msgstr "プロジェクト"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:228
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:349
msgid "Project"
msgstr "プロジェクト"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:229
msgid "Portfolio"
msgstr "ポートフォリオ"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:230
msgid "All Projects"
msgstr "すべてのプロジェクト"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:232
msgid "Add New Project"
msgstr "新規プロジェクトを追加"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:233
msgid "Edit Project"
msgstr "プロジェクトを編集"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:234
msgid "New Project"
msgstr "新規プロジェクト"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:235
msgid "View Project"
msgstr "プロジェクトを表示"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:236
msgid "Search Projects"
msgstr "プロジェクトを検索"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:237
msgid "No Projects found"
msgstr "プロジェクトが見つかりませんでした"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:238
msgid "No Projects found in Trash"
msgstr "ゴミ箱にプロジェクトはありません。"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:268
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:270
msgid "Project Types"
msgstr "プロジェクトタイプ"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:269
msgid "Project Type"
msgstr "プロジェクトタイプ"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:271
msgid "All Project Types"
msgstr "すべてのプロジェクトタイプ"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:272
msgid "Edit Project Type"
msgstr "プロジェクトタイプを編集"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:273
msgid "View Project Type"
msgstr "プロジェクトタイプを表示"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:274
msgid "Update Project Type"
msgstr "プロジェクトタイプを更新"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:275
msgid "Add New Project Type"
msgstr "新規プロジェクトタイプを追加"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:276
msgid "New Project Type Name"
msgstr "新規プロジェクトタイプ名"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:277
msgid "Parent Project Type"
msgstr "親プロジェクトタイプ"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:278
msgid "Parent Project Type:"
msgstr "親プロジェクトタイプ:"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:279
msgid "Search Project Types"
msgstr "プロジェクトタイプを検索"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:292
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:294
msgid "Project Tags"
msgstr "プロジェクトタグ"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:293
msgid "Project Tag"
msgstr "プロジェクトタグ"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:295
msgid "All Project Tags"
msgstr "すべてのプロジェクトタグ"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:296
msgid "Edit Project Tag"
msgstr "プロジェクトタグを編集"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:297
msgid "View Project Tag"
msgstr "プロジェクトタグを表示"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:298
msgid "Update Project Tag"
msgstr "プロジェクトタグを更新"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:299
msgid "Add New Project Tag"
msgstr "新規プロジェクトタグを追加"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:300
msgid "New Project Tag Name"
msgstr "新規プロジェクトタグ名"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:301
msgid "Search Project Tags"
msgstr "プロジェクトタグを検索"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:302
msgid "Popular Project Tags"
msgstr "人気のプロジェクトタグ"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:303
msgid "Separate tags with commas"
msgstr "タグが複数ある場合はコンマで区切ってください"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:304
msgid "Add or remove tags"
msgstr "タグの追加もしくは削除"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:305
msgid "Choose from the most used tags"
msgstr "よく使われているタグから選択"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:306
msgid "No tags found."
msgstr "タグが見つかりませんでした。"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:325
msgid "Project updated. <a href=\"%s\">View item</a>"
msgstr "プロジェクト項目を更新しました。<a href=\"%s\">項目を表示</a>"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:328
msgid "Project updated."
msgstr "プロジェクトを更新しました。"

#. translators: %s: date and time of the revision
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:330
msgid "Project restored to revision from %s"
msgstr "リビジョン %s からプロジェクトを復元しました"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:331
msgid "Project published. <a href=\"%s\">View project</a>"
msgstr "プロジェクトを公開しました。<a href=\"%s\">プロジェクトを表示</a>"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:332
msgid "Project saved."
msgstr "プロジェクトを保存しました。"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:333
msgid "Project submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview project</a>"
msgstr "プロジェクトを送信しました。<a target=\"_blank\" href=\"%s\">プロジェクトをプレビュー</a>"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:334
msgid "Project scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview project</a>"
msgstr "プロジェクトを予約投稿しました: <strong>%1$s</strong> 。<a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">プロジェクトををプレビュー</a>"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:337
msgid "Project item draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview project</a>"
msgstr "プロジェクト項目の下書きを更新しました。<a target=\"_blank\" href=\"%s\">プロジェクトをプレビュー</a>"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:586
msgid "Your Portfolio Archive currently has no entries. You can start creating them on your dashboard."
msgstr "ポートフォリオアーカイブには現在項目がありません。ダッシュボードから作成できます。"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:656
msgid "Types"
msgstr "種類"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:687
msgid "Tags"
msgstr "タグ"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:106
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:239
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:241
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:376
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:382
msgid "Testimonials"
msgstr "推薦文"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:141
msgid "Enable Testimonials for this site."
msgstr "このサイトで推薦文を有効化する。"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:149
msgid "Testimonial pages display at most %1$s testimonials"
msgstr "推薦文ページに最近%1$s件の推薦文を表示する"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:237
msgid "Customer Testimonials"
msgstr "お客様の推薦文"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:240
msgid "Testimonial"
msgstr "推薦文"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:242
msgid "All Testimonials"
msgstr "すべての推薦文"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:244
msgid "Add New Testimonial"
msgstr "新規推薦文を追加"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:245
msgid "Edit Testimonial"
msgstr "推薦文を編集"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:246
msgid "New Testimonial"
msgstr "推薦文を新規追加"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:247
msgid "View Testimonial"
msgstr "推薦文を表示"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:248
msgid "Search Testimonials"
msgstr "推薦文を検索"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:249
msgid "No Testimonials found"
msgstr "推薦文が見つかりませんでした"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:250
msgid "No Testimonials found in Trash"
msgstr "ゴミ箱内に推薦文が見つかりませんでした"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:281
msgid "Enter the customer's name here"
msgstr "顧客名を入力してください"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:290
msgid "Customer Name"
msgstr "顧客名"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:303
msgid "Testimonial updated. <a href=\"%s\">View testimonial</a>"
msgstr "推薦文を更新しました。<a href=\"%s\">推薦文を表示</a>"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:306
msgid "Testimonial updated."
msgstr "推薦文を更新しました。"

#. translators: %s: date and time of the revision
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:308
msgid "Testimonial restored to revision from %s"
msgstr "リビジョン %s から推薦文を復元しました"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:309
msgid "Testimonial published. <a href=\"%s\">View testimonial</a>"
msgstr "推薦文を公開しました。<a href=\"%s\">推薦文を表示</a>"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:310
msgid "Testimonial saved."
msgstr "推薦文を保存しました。"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:311
msgid "Testimonial submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview testimonial</a>"
msgstr "推薦文を送信しました。<a target=\"_blank\" href=\"%s\">推薦文をプレビュー</a>"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:312
msgid "Testimonial scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview testimonial</a>"
msgstr "推薦文を<strong>%1$s</strong>に予約投稿しました。<a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">推薦文をプレビュー</a>"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:315
msgid "Testimonial draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview testimonial</a>"
msgstr "推薦文の下書きを更新しました。<a target=\"_blank\" href=\"%s\">推薦文をプレビュー</a>"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:362
msgid "Customize Testimonials Archive"
msgstr "推薦文アーカイブをカスタマイズ"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:363
msgid "Customize"
msgstr "カスタマイズ"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:388
msgid "Testimonial Page Title"
msgstr "推薦文ページのタイトル"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:400
msgid "Testimonial Page Content"
msgstr "推薦文ページのコンテンツ"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:411
msgid "Testimonial Page Featured Image"
msgstr "推薦文ページのアイキャッチ画像"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:536
msgid "Your Testimonial Archive currently has no entries. You can start creating them on your dashboard."
msgstr "推薦文アーカイブには現在何もありません。ダッシュボードから作成できます。"

#: modules/gravatar-hovercards.php:49
msgid "Gravatar Hovercards"
msgstr "Gravatar ホバーカード"

#: modules/gravatar-hovercards.php:61
msgid "View people's profiles when you mouse over their Gravatars"
msgstr "Gravatar をマウスオーバーしたときにプロフィールを表示"

#: modules/gravatar-hovercards.php:88
msgid "Put your mouse over your Gravatar to check out your profile."
msgstr "自分のプロフィールをチェックするには、Gravatar 上でマウスオーバーしてください。"

#: modules/holiday-snow.php:19
msgid "Snow"
msgstr "雪"

#: modules/holiday-snow.php:28
msgid "Show falling snow on my blog until January 4<sup>th</sup>."
msgstr "1月4日までこのブログ上に雪を降らせる。"

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:288
msgid "To infinity and beyond"
msgstr "無限スクロール"

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:297
msgid "We&rsquo;ve changed this option to a click-to-scroll version for you since you have footer widgets in Appearance &rarr; Widgets, or your theme uses click-to-scroll as the default behavior."
msgstr "このオプションを「クリック & スクロール」バージョンに変更しました。「外観 → ウィジェット」でフッターウィジェットが追加されているか、お使いのテーマがデフォルトで「クリック & スクロール」を使う仕様になっているためです。"

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:303
msgid "Scroll Infinitely"
msgstr "無限スクロール"

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:303
msgid "(Shows %s posts on each load)"
msgstr "(読み込みのたびに投稿を%s件表示)"

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:545
msgid "Older posts"
msgstr "過去の投稿"

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:562
msgid "Older %s"
msgstr "過去の%s"

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:579
msgid "Scroll back to top"
msgstr "ページ上部へ戻る"

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:1110
msgid "Theme: %1$s."
msgstr "テーマ: %1$s."

#: modules/infinite-scroll.php:86
msgid "Use Google Analytics with Infinite Scroll"
msgstr "無限スクロールで Google アナリティクスを使用"

#: modules/infinite-scroll.php:97
msgid "Track each Infinite Scroll post load as a page view in Google Analytics"
msgstr "無限スクロールが読み込まれた際に1ページビューとして Google アナリティクスでカウントする"

#: modules/infinite-scroll.php:97
msgid "By checking the box above, each new set of posts loaded via Infinite Scroll will be recorded as a page view in Google Analytics."
msgstr "上のボックスをチェックすると、無限スクロールで読み込まれたページも Google アナリティクスで1ページビューとしてカウントされます。"

#: modules/minileven.php:96 modules/stats.php:586
msgid "Save configuration"
msgstr "設定を保存"

#: modules/likes.php:145
msgid "Likes and Shares"
msgstr "「いいね」と共有"

#: modules/likes.php:156 modules/likes.php:698 modules/module-info.php:728
msgid "Likes"
msgstr "いいね"

#: modules/likes.php:216
msgid "Show likes."
msgstr "WordPress.com「いいね」ボタンを表示する。"

#: modules/likes.php:232 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:54
msgid "Show sharing buttons."
msgstr "ソーシャル共有アイコンを表示する。"

#: modules/likes.php:244
msgid "Likes Notifications"
msgstr "「いいね」通知"

#: modules/likes.php:245
msgid "Email me whenever"
msgstr "メール通知を送信:"

#: modules/likes.php:284
msgid "Someone likes one of my posts"
msgstr "投稿に「いいね」がついたとき"

#: modules/likes.php:303
msgid "WordPress.com Likes are"
msgstr "WordPress.com「いいね」ボタン"

#: modules/likes.php:309
msgid "On for all posts"
msgstr "すべての投稿で有効化"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:180
msgid "Text"
msgstr "テキスト"

#: modules/likes.php:315
msgid "Turned on per post"
msgstr "投稿ごとに有効化"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:181
msgid "Textarea"
msgstr "テキストエリア"

#: modules/likes.php:323
msgid "WordPress.com Reblog Button"
msgstr "WordPress.com リブログボタン"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:188
msgid "Options"
msgstr "設定"

#: modules/likes.php:329
msgid "Show the Reblog button on posts"
msgstr "投稿にリブログボタンを表示"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:189
msgid "First option"
msgstr "最初のオプション"

#: modules/likes.php:335
msgid "Don't show the Reblog button on posts"
msgstr "投稿にリブログボタンを表示しない"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:192
msgid "Add another option"
msgstr "他のオプションを追加"

#: modules/likes.php:342
msgid "Comment Likes are"
msgstr "コメント「いいね」ボタン"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:199
msgid "Required?"
msgstr "必須項目ですか ?"

#: modules/likes.php:348
msgid "On for all comments"
msgstr "すべてのコメントで有効化"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:204
msgid "Save this field"
msgstr "このフィールドを保存"

#: modules/likes.php:362 modules/sharedaddy/sharing.php:355
msgid "Show buttons on"
msgstr "ボタン表示"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:209
msgid "Here&#8217;s what your form will look like"
msgstr "フォームは以下のように表示されます"

#: modules/likes.php:371 modules/sharedaddy/sharing.php:361
msgid "Front Page, Archive Pages, and Search Results"
msgstr "フロントページ、アーカイブページ、検索結果ページ"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:214
msgid "Add a new field"
msgstr "新規フィールドを追加"

#: modules/likes.php:509 modules/likes.php:521 modules/publicize/ui.php:35
#: modules/publicize/ui.php:45 modules/sharedaddy/sharing.php:71
#: modules/sharedaddy/sharing.php:181
msgid "Sharing Settings"
msgstr "共有設定"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:216
msgid "Add this form to my post"
msgstr "このフォームを投稿に追加"

#: modules/likes.php:509 modules/module-info.php:312
#: modules/publicize/ui.php:35 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:33
#: modules/sharedaddy/sharing.php:71
msgid "Sharing"
msgstr "共有"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:219
msgid "Email settings"
msgstr "メール設定"

#: modules/likes.php:532 modules/sharedaddy/sharing.php:172
msgid "Settings have been saved"
msgstr "設定を保存しました。"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:221
msgid "Enter your email address"
msgstr "メールアドレスを入力"

#: modules/likes.php:539 modules/sharedaddy/sharing.php:195
msgid "Sharing Buttons"
msgstr "共有ボタン"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:224
msgid "What should the subject line be?"
msgstr "メールの件名"

#: modules/likes.php:551 modules/sharedaddy/sharing.php:393
#: modules/verification-tools/blog-verification-tools.php:97
msgid "Save Changes"
msgstr "変更を保存"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:227
msgid "Save and go back to form builder"
msgstr "保存してフォームビルダーに戻る"

#: modules/likes.php:733
msgid "Like this:"
msgstr "いいね:"

#: modules/custom-content-types.php:32
msgid "Your Custom Content Types"
msgstr "カスタムコンテンツタイプ"

#: modules/likes.php:734
msgid "Like"
msgstr "いいね"

#: modules/custom-content-types.php:45
msgid "Use these settings to display different types of content on your site."
msgstr "異なる種類のコンテンツをサイト上で表示するにはこれらの設定をお使いください。"

#: modules/likes.php:734 modules/widget-visibility/widget-conditions.php:228
msgid "Loading..."
msgstr "読み込み中..."

#: modules/custom-css/custom-css.php:532
msgid ""
"Welcome to Custom CSS!\n"
"\n"
"CSS (Cascading Style Sheets) is a kind of code that tells the browser how to render a web page. You may delete these comments and get started with your customizations.\n"
"\n"
"By default, your stylesheet will be loaded after the theme stylesheets, which means that your rules can take precedence and override the theme CSS rules. Just write here what you want to change, you don't need to copy all your theme's stylesheet content."
msgstr ""
"カスタム CSS へようこそ!\n"
"\n"
"CSS (カスケーディングスタイルシート) は、ブラウザに対し Web ページの表示方法を指定するためのコードです。このコメントを削除し、カスタマイズを始めることができます。\n"
"\n"
"デフォルトでは、ここで指定したカスタムスタイルはテーマのスタイルシートが読み込まれた後に追加されます。つまり、デフォルトの CSS ルールを上書きできるということです。テーマのスタイルシートの内容をここにコピーする必要はありません。追加したい内容だけを書き込んでください。"

#: modules/likes.php:857
msgid "<span>%d</span> bloggers like this:"
msgstr "<span>%d</span>人のブロガーが「いいね」をつけました。"

#: modules/custom-css/custom-css.php:689
msgid "Preview: changes must be saved or they will be lost"
msgstr "プレビュー: 保存しなかった場合、変更点は失われます。"

#: modules/markdown/easy-markdown.php:246
#: modules/markdown/easy-markdown.php:248
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"

#: modules/custom-css/custom-css.php:718
msgid "Edit CSS"
msgstr "CSS 編集"

#: modules/markdown/easy-markdown.php:271
msgid "Use Markdown for posts and pages."
msgstr "投稿とページ内で Markdown 記法を使う。"

#: modules/custom-css/custom-css.php:731
msgid "CSS"
msgstr "CSS"

#: modules/markdown/easy-markdown.php:272
#: modules/markdown/easy-markdown.php:287
msgid "Learn more about Markdown."
msgstr "Markdown についてさらに詳しく読む。"

#: modules/custom-css/custom-css.php:751
msgid "Custom CSS Stylesheet"
msgstr "カスタム CSS スタイルシート"

#: modules/markdown/easy-markdown.php:286
msgid "Use Markdown for comments."
msgstr "コメント欄で Markdown 記法を使う。"

#: modules/custom-css/custom-css.php:772
msgid "Stylesheet saved."
msgstr "スタイルシートを保存しました。"

#: modules/markdown/easy-markdown.php:547
msgid "Markdown content"
msgstr "Markdown コンテンツ"

#: modules/custom-css/custom-css.php:776
msgid "Publish"
msgstr "公開"

#: modules/minileven/minileven.php:93
msgid "View Mobile Site"
msgstr "モバイルサイトを表示"

#: modules/custom-css/custom-css.php:782
msgid "CSS Revisions"
msgstr "CSS 変更履歴"

#: modules/minileven/minileven.php:220
msgid "Mobile-compatible:"
msgstr "モバイル対応:"

#: modules/custom-css/custom-css.php:796
msgid "CSS Stylesheet Editor"
msgstr "CSS スタイルシートエディター"

#: modules/minileven/minileven.php:221
msgid "No"
msgstr "いいえ"

#: modules/custom-css/custom-css.php:803
msgid ""
"New to CSS? Start with a <a href=\"http://www.htmldog.com/guides/cssbeginner/\">beginner tutorial</a>. Questions?\n"
"\t\tAsk in the <a href=\"http://wordpress.org/support/forum/themes-and-templates\">Themes and Templates forum</a>."
msgstr "CSS についてもっと知りたい場合は、<a href=\"http://www.tohoho-web.com/css/basic.htm\">入門用チュートリアル</a>をご覧ください。質問があれば、<a href=\"http://ja.forums.wordpress.com/forum/3\">CSS カスタマイズフォーラム</a>でお尋ねください。"

#: modules/minileven/minileven.php:227 modules/minileven/minileven.php:278
msgid "Include this CSS in the Mobile Theme"
msgstr "モバイルテーマにもこの CSS を適用する"

#: modules/custom-css/custom-css.php:841
msgid "Media Width:"
msgstr "メディア幅:"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/comments.php:15
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "この投稿はパスワードで保護されています。コメントを表示するにはパスワードを入力してください。"

#: modules/custom-css/custom-css.php:842
msgid "Default"
msgstr "デフォルト"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/comments.php:45
msgid "Comment navigation"
msgstr "コメントナビゲーション"

#: modules/custom-css/custom-css.php:842
msgid "%s px"
msgstr "%s px"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/comments.php:46
msgid "&larr; Older Comments"
msgstr "&larr; 古いコメント"

#: modules/custom-css/custom-css.php:850
msgid "Limit width to %1$s pixels for videos, full size images, and other shortcodes. (<a href=\"%2$s\">More info</a>.)"
msgstr "動画、フルサイズ画像、その他のショートコート埋め込みの幅を %1$s px に制限する (<a href=\"%2$s\">詳細</a>) 。"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/comments.php:47
msgid "Newer Comments &rarr;"
msgstr "新しいコメント &rarr;"

#: modules/custom-css/custom-css.php:866
msgid "The default content width for the %s theme is %d pixels."
msgstr "テーマ「%s」のデフォルトコンテンツ幅は%dピクセルです。"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:15
#: modules/widgets/gallery.php:26
msgid "Gallery"
msgstr "ギャラリー"

#: modules/custom-css/custom-css.php:871 modules/custom-css/custom-css.php:953
#: modules/custom-css/custom-css.php:982 modules/minileven/minileven.php:230
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:506
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:618 modules/publicize/ui.php:285
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:21
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:39
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/tweaks.php:30
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "続きを読む <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: modules/custom-css/custom-css.php:872 modules/custom-css/custom-css.php:954
#: modules/custom-css/custom-css.php:983 modules/minileven/minileven.php:231
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:333
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:57
msgid "This gallery contains <a %1$s>%2$s photo</a>."
msgid_plural "This gallery contains <a %1$s>%2$s photos</a>."
msgstr[0] "このギャラリーには<a %1$s>%2$s枚の写真</a>が含まれています。"

#: modules/custom-css/custom-css.php:936
msgid "Preprocessor:"
msgstr "プリプロセッサ:"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:58
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:13
msgid "Permalink to %s"
msgstr "%s へのパーマリンク"

#: modules/custom-css/custom-css.php:937 modules/custom-css/custom-css.php:942
#: modules/videopress/videopress.php:273 modules/widgets/image-widget.php:200
msgid "None"
msgstr "なし"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:65
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:41
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:64
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/page.php:27
msgid "Pages:"
msgstr "ページ:"

#: modules/custom-css/custom-css.php:966
msgid "Mode:"
msgstr "モード:"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:71
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:49
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:80
msgid "<b>1</b> Reply"
msgstr "<b>1</b>件のフィードバック"

#: modules/custom-css/custom-css.php:967
msgid "Add-on"
msgstr "追加"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:71
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:49
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:80
msgid "<b>%</b> Replies"
msgstr "<b>%</b>件のフィードバック"

#: modules/custom-css/custom-css.php:967
msgid "Replacement"
msgstr "差し替え"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:19
msgid "Featured"
msgstr "注目"

#: modules/custom-css/custom-css.php:974
msgid "Add-on CSS <b>(Recommended)</b>"
msgstr "CSS を追加 <b>(推奨)</b>"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:28
msgid "Posted by "
msgstr "投稿者:"

#: modules/custom-css/custom-css.php:979
msgid "Replace <a href=\"%s\">theme's CSS</a> <b>(Advanced)</b>"
msgstr "<a href=\"%s\">テーマの CSS</a> と入れ替え <b>(上級者向け)</b>"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:49
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:80
msgid "Leave a reply"
msgstr "コメントを残す"

#: modules/custom-css/custom-css.php:1001
#: modules/custom-post-types/comics.php:247
#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:376
#: modules/videopress/videopress.php:662
msgid "Preview"
msgstr "プレビュー"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:57
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:19
msgid "Post navigation"
msgstr "投稿ナビゲーション"

#: modules/custom-css/custom-css.php:1003
msgid "Save &amp; Buy Upgrade"
msgstr "保存 &amp; アップグレード購入"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:58
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:88
msgid "&laquo; Previous"
msgstr "&laquo; 前へ"

#: modules/custom-css/custom-css.php:1003
msgid "Save Stylesheet"
msgstr "スタイルシートを保存"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:59
msgid "Next &raquo;"
msgstr "次へ &raquo;"

#: modules/custom-css/custom-css.php:1069
msgid "Show more"
msgstr "もっと見る"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/footer.php:24
msgid "View Full Site"
msgstr "フルサイズ表示"

#: modules/custom-post-types/comics.php:86
msgid "Convert to Comic"
msgstr "コミックに変換"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/footer.php:44
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://ja.wordpress.org/"

#: modules/custom-post-types/comics.php:92
msgid "Convert to Post"
msgstr "投稿に変換"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/footer.php:44
msgid "Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "セマンティックなパブリッシングツール"

#: modules/custom-post-types/comics.php:116
msgid "You are not allowed to make this change."
msgstr "この変更を実行する権限がありません。"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/footer.php:44
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Proudly powered by %s"

#: modules/custom-post-types/comics.php:163
msgid "Post converted."
msgid_plural "%s posts converted"
msgstr[0] "%s件の投稿を変換しました。"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/functions.php:61
msgid "Primary Menu"
msgstr "メインメニュー"

#: modules/custom-post-types/comics.php:181
msgid "Drop images to upload"
msgstr "アップロードする画像をドロップ"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/functions.php:125
msgid "Main Sidebar"
msgstr "メインサイドバー"

#: modules/custom-post-types/comics.php:182
msgid "Uploading..."
msgstr "アップロードしています..."

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/header.php:27
msgid "Menu"
msgstr "メニュー"

#: modules/custom-post-types/comics.php:183
msgid "Processing..."
msgstr "処理中…"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/header.php:30
msgid "Skip to primary content"
msgstr "メインコンテンツへ移動"

#: modules/custom-post-types/comics.php:184
msgid "Sorry, your browser isn't supported. Upgrade at browsehappy.com."
msgstr "お使いのブラウザには対応していません。browsehappy.com からアップグレードをお試しください。"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:73
msgid "<span class=\"entry-gallery\">&laquo; <a href=\"%1$s\" title=\"Back to %2$s\" rel=\"gallery\">Back to Gallery</a></span>"
msgstr "<span class=\"entry-gallery\">&laquo; <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s へ戻る\" rel=\"gallery\">ギャラリーへ戻る</a></span>"

#: modules/custom-post-types/comics.php:185
msgid "Only images can be uploaded here."
msgstr "ここでは画像のみがアップロードできます。"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:89
msgid "Next &raquo; "
msgstr "次へ &raquo;"

#: modules/custom-post-types/comics.php:186
msgid "Your upload didn't complete; try again later or cross your fingers and try again right now."
msgstr "アップロードが完了しませんでした。後ほどもう一度お試しください。"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:20
msgid "<span class=\"meta-nav\">&laquo;</span> Older"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&laquo;</span> 過去の投稿"

#: modules/custom-post-types/comics.php:203
#: modules/custom-post-types/comics.php:205
#: modules/custom-post-types/comics.php:207
msgid "Comics"
msgstr "コミック"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:21
msgid "Newer <span class=\"meta-nav\">&raquo;</span>"
msgstr "新しい投稿 <span class=\"meta-nav\">&raquo;</span>"

#: modules/custom-post-types/comics.php:206
msgid "Comic"
msgstr "コミック"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:38
msgid "Pingback:"
msgstr "ピンバック:"

#: modules/custom-post-types/comics.php:208
msgid "All Comics"
msgstr "すべてのコミック"

#. translators: 1: comment author, 2: date and time
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:55
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%2$s に %1$s より"

#: modules/custom-post-types/comics.php:209
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:231
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:243 modules/publicize/ui.php:218
msgid "Add New"
msgstr "新規追加"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:68
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "あなたのコメントは承認待ちです。"

#: modules/custom-post-types/comics.php:210
msgid "Add New Comic"
msgstr "コミックを新規追加"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:76
msgid "Reply"
msgstr "返信"

#: modules/custom-post-types/comics.php:211
msgid "Edit Comic"
msgstr "コミックを編集"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:90
msgid "<span class=\"entry-date\"><a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><time datetime=\"%3$s\" pubdate>%4$s</time></a></span>"
msgstr "<span class=\"entry-date\"><a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%3$s\" pubdate>%4$s</time></a></span>"

#: modules/custom-post-types/comics.php:212
msgid "New Comic"
msgstr "新規コミック"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/tweaks.php:94
msgid "Page %s"
msgstr "ページ %s"

#: modules/custom-post-types/comics.php:213
msgid "View Comic"
msgstr "コミックを表示"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:23
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "日別アーカイブ: %s"

#: modules/custom-post-types/comics.php:214
msgid "Search Comics"
msgstr "コミックを検索"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:25
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "月別アーカイブ: %s"

#: modules/custom-post-types/comics.php:215
msgid "No Comics found"
msgstr "コミックが見つかりませんでした"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:27
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "年別アーカイブ: %s"

#: modules/custom-post-types/comics.php:216
msgid "No Comics found in Trash"
msgstr "ゴミ箱にコミックが見つかりませんでした"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:29
msgid "Posted in %s"
msgstr "カテゴリー: %s"

#: modules/custom-post-types/comics.php:285
msgid "Comic updated. <a href=\"%s\">View comic</a>"
msgstr "コミックを更新しました。<a href=\"%s\">コミックを表示</a>"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:31
msgid "Tagged with %s"
msgstr "タグ: %1$s"

#: modules/custom-post-types/comics.php:286
#: modules/custom-post-types/nova.php:233
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:326
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:304
msgid "Custom field updated."
msgstr "カスタムフィールドを更新しました。"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:33
msgid "Posted by %s"
msgstr "投稿: %s"

#: modules/custom-post-types/comics.php:287
#: modules/custom-post-types/nova.php:234
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:327
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:305
msgid "Custom field deleted."
msgstr "カスタムフィールドを削除しました。"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:35
msgid "Blog Archives"
msgstr "ブログアーカイブ"

#: modules/custom-post-types/comics.php:288
msgid "Comic updated."
msgstr "コミックを更新しました。"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:43
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "検索結果: %s"

#. translators: %s: date and time of the revision
#: modules/custom-post-types/comics.php:290
msgid "Comic restored to revision from %s"
msgstr "リビジョン %s からコミックを復元しました"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:57
msgid "Nothing Found"
msgstr "見つかりません"

#: modules/custom-post-types/comics.php:291
msgid "Comic published. <a href=\"%s\">View comic</a>"
msgstr "コミックを公開しました。<a href=\"%s\">コミックを表示</a>"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:61
msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post."
msgstr "リクエストされたアーカイブには何も見つかりませんでした。検索すれば関連投稿が見つかるかもしれません。"

#: modules/custom-post-types/comics.php:292
msgid "Comic saved."
msgstr "コミックを保存しました。"

#: modules/minileven.php:58
msgid "Excerpts"
msgstr "抜粋"

#: modules/custom-post-types/comics.php:293
msgid "Comic submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview comic</a>"
msgstr "コミックを送信しました。<a target=\"_blank\" href=\"%s\">コミックをプレビュー</a>"

#: modules/minileven.php:62
msgid "Enable excerpts on front page and on archive pages"
msgstr "フロントページとアーカイブページで抜粋を有効化する"

#: modules/custom-post-types/comics.php:294
msgid "Comic scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview comic</a>"
msgstr "<strong>%1$s</strong> にコミック公開を予約しました。<a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">コミックをプレビュー</a>"

#: modules/minileven.php:67
msgid "Show full posts on front page and on archive pages"
msgstr "フロントページとアーカイブページで全文を表示する"

#. translators: Publish box date format, see http:php.net/date
#: modules/custom-post-types/comics.php:296
#: modules/custom-post-types/nova.php:243
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:336
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:314
msgid "M j, Y @ G:i"
msgstr "Y年n月j日G:i"

#: modules/minileven.php:72
msgid "Featured Images"
msgstr "アイキャッチ画像"

#: modules/custom-post-types/comics.php:297
msgid "Comic draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview comic</a>"
msgstr "コミックの下書きを保存しました。<a target=\"_blank\" href=\"%s\">コミックをプレビュー</a>"

#: modules/minileven.php:76
msgid "Hide all featured images"
msgstr "すべてのおすすめ画像を非表示にします"

#: modules/custom-post-types/comics.php:383
msgid "Invalid or expired nonce."
msgstr "無効または期限切れの nonce 値です。"

#: modules/minileven.php:81
msgid "Display featured images"
msgstr "おすすめ画像を表示します"

#: modules/custom-post-types/comics.php:492
msgid ""
"Welcome! Ready to publish your first strip?\n"
"\n"
"Your webcomic's new site is ready to go. Get started by <a href=\"BLOG_URLwp-admin/customize.php#title\">setting your comic's title and tagline</a> so your readers know what it's all about.\n"
"\n"
"Looking for more help with setting up your site? Check out the WordPress.com <a href=\"http://learn.wordpress.com/\">beginner's tutorial</a> and the <a href=\"http://en.support.wordpress.com/comics/\">guide to comics on WordPress.com</a>. Dive right in by <a href=\"BLOG_URLwp-admin/customize.php#title\">publishing your first strip!</a>\n"
"\n"
"Lots of laughs,\n"
"The WordPress.com Team"
msgstr ""
"ようこそ ! 最初の作品を投稿する準備ができましたか ?\n"
"\n"
"あなたの Web コミックサイトを作成しました。<a href=\"BLOG_URLwp-admin/customize.php#title\">サイトのタイトルとタグライン</a>を決定し、読者にどんなサイトなのかを伝えましょう。\n"
"\n"
"サイト設定についてヘルプが必要な場合は WordPress.com <a href=\"http://learn.wordpress.com/\">初心者向けチュートリアル</a> (英語) または<a href=\"http://en.support.wordpress.com/comics/\">WordPress.com コミックサイト設定ドキュメンテーション</a> (英語) をご覧ください。または、サイトのダッシュボードから今すぐ<a href=\"BLOG_URLwp-admin/customize.php#title\">作品を投稿してみましょう !</a>\n"
"\n"
"ご利用ありがとうございます。\n"
"WordPress.com チーム"

#: modules/minileven.php:86
msgid "Mobile App Promos"
msgstr "モバイルアプリの広告"

#: modules/custom-post-types/nova.php:136
msgid "Menu Item Labels"
msgstr "メニュー項目ラベル"

#: modules/minileven.php:90
msgid "Show a promo for the WordPress mobile apps in the footer of the mobile theme."
msgstr "WordPress モバイルアプリの広告をモバイルテーマのフッターに表示します。"

#: modules/custom-post-types/nova.php:137
msgid "Menu Item Label"
msgstr "メニュー項目ラベル"

#: modules/minileven.php:99
msgid "Mobile Apps"
msgstr "モバイルアプリ"

#: modules/custom-post-types/nova.php:138
msgid "Search Menu Item Labels"
msgstr "検索メニュー項目ラベル"

#: modules/minileven.php:100
msgid "Take WordPress with you."
msgstr "どこにいても WordPress.com ブログを投稿・編集できます。"

#: modules/custom-post-types/nova.php:139
msgid "Popular Labels"
msgstr "人気のラベル"

#: modules/minileven.php:102
msgid "We have apps for <a href=\"%s\">iOS (iPhone, iPad, iPod Touch)</a>, <a href=\"%s\">Android</a>, <a href=\"%s\">BlackBerry</a>, and <a href=\"%s\">more</a>!"
msgstr "<a href=\"%s\">iOS (iPhone、iPad、iPod Touch)</a>、<a href=\"%s\">アンドロイド</a>、<a href=\"%s\">BlackBerry</a><a href=\"%s\"> など</a>に対応したアプリをご用意しています。"

#: modules/custom-post-types/nova.php:140
msgid "All Menu Item Labels"
msgstr "すべてのメニュー項目ラベル"

#: modules/module-info.php:22
msgid "VaultPress"
msgstr "VaultPress"

#: modules/custom-post-types/nova.php:141
msgid "Edit Menu Item Label"
msgstr "メニュー項目ラベルを編集"

#: modules/module-info.php:27
msgid "Your WordPress installation is currently being protected with the world&#8217;s best security, backup, and support."
msgstr "現在この WordPress インストールは、世界最高レベルのセキュリティ、バックアップ、サポートで保護されています。"

#: modules/custom-post-types/nova.php:142
msgid "View Menu Item Label"
msgstr "メニュー項目ラベルを表示"

#: modules/module-info.php:28
msgid "VaultPress dashboard"
msgstr "VaultPress ダッシュボード"

#: modules/custom-post-types/nova.php:143
msgid "Update Menu Item Label"
msgstr "メニュー項目ラベルを更新"

#: modules/module-info.php:30
msgid "With a monthly subscription, the VaultPress plugin will backup your site&#8217;s content, themes, and plugins in real-time, as well as perform regular security scans for common threats and attacks."
msgstr "月ごとの利用料を支払うことで、VaultPress プラグインはサイトのコンテンツ、テーマ、プラグインをリアルタイムでバックアップし、定期的なセキュリティスキャンで一般的な脅威や攻撃をチェックします。"

#: modules/custom-post-types/nova.php:144
msgid "Add New Menu Item Label"
msgstr "メニュー項目ラベルを追加"

#: modules/module-info.php:31
msgid "Plans & Pricing"
msgstr "プラン & 価格"

#: modules/custom-post-types/nova.php:145
msgid "New Menu Item Label Name"
msgstr "新規メニュー項目ラベル名"

#: modules/module-info.php:52 modules/module-info.php:66
msgid "Gravatar Hovercard"
msgstr "Gravatar ホバーカード"

#: modules/custom-post-types/nova.php:146
msgid "For example, spicy, favorite, etc. <br /> Separate Labels with commas"
msgstr "例: ホット, お気に入り<br />ラベルは半角カンマで区切ってください"

#: modules/module-info.php:56 modules/module-info.php:70
msgid "What&#8217;s a Hovercard?"
msgstr "ホバーカードって ?"

#: modules/custom-post-types/nova.php:147
msgid "Add or remove Labels"
msgstr "ラベルを追加・削除"

#: modules/custom-post-types/nova.php:148
msgid "Choose from the most used Labels"
msgstr "人気のラベルから選択"

#: modules/custom-post-types/nova.php:150
msgid "No Labels found"
msgstr "ラベルが見つかりませんでした"

#: modules/custom-post-types/nova.php:157
msgid "Menu Sections"
msgstr "メニューセクション"

#: modules/custom-post-types/nova.php:158
msgid "Menu Section"
msgstr "メニュー操作部"

#: modules/custom-post-types/nova.php:159
msgid "Search Menu Sections"
msgstr "メニューセクションを検索"

#: modules/custom-post-types/nova.php:160
msgid "All Menu Sections"
msgstr "すべてのメニューセクション"

#: modules/custom-post-types/nova.php:161
msgid "Parent Menu Section"
msgstr "親メニューセクション"

#: modules/custom-post-types/nova.php:162
msgid "Parent Menu Section:"
msgstr "親メニューセクション："

#: modules/custom-post-types/nova.php:163
msgid "Edit Menu Section"
msgstr "メニューセクションを編集"

#: modules/custom-post-types/nova.php:164
msgid "View Menu Section"
msgstr "メニューセクションを表示"

#: modules/custom-post-types/nova.php:165
msgid "Update Menu Section"
msgstr "メニューセクションを更新"

#: modules/custom-post-types/nova.php:166
msgid "Add New Menu Section"
msgstr "メニューセクションを追加"

#: modules/custom-post-types/nova.php:167
msgid "New Menu Sections Name"
msgstr "新規メニューセクション名"

#: modules/custom-post-types/nova.php:183
msgid "Items on your restaurant's menu"
msgstr "レストランのメニュー項目"

#: modules/custom-post-types/nova.php:186
#: modules/custom-post-types/nova.php:189
msgid "Menu Items"
msgstr "メニュー項目"

#: modules/custom-post-types/nova.php:187
msgid "Menu Item"
msgstr "メニュー項目"

#: modules/custom-post-types/nova.php:188
msgid "Food Menus"
msgstr "フードメニュー"

#: modules/custom-post-types/nova.php:190
msgid "Add One Item"
msgstr "項目を追加"

#: modules/custom-post-types/nova.php:191
msgid "Add Menu Item"
msgstr "メニュー項目を追加"

#: modules/custom-post-types/nova.php:192
msgid "Edit Menu Item"
msgstr "メニュー項目を編集"

#: modules/custom-post-types/nova.php:193
msgid "New Menu Item"
msgstr "新規メニュー項目"

#: modules/custom-post-types/nova.php:194
msgid "View Menu Item"
msgstr "メニュー項目を表示"

#: modules/custom-post-types/nova.php:195
msgid "Search Menu Items"
msgstr "メニュー項目を検索"

#: modules/custom-post-types/nova.php:196
msgid "No Menu Items found"
msgstr "メニュー項目が見つかりませんでした"

#: modules/custom-post-types/nova.php:197
msgid "No Menu Items found in Trash"
msgstr "ゴミ箱内にメニュー項目が見つかりませんでした"

#: modules/custom-post-types/nova.php:232
msgid "Menu item updated. <a href=\"%s\">View item</a>"
msgstr "メニュー項目を更新しました。<a href=\"%s\">項目を表示</a>"

#: modules/custom-post-types/nova.php:235
msgid "Menu item updated."
msgstr "メニュー項目を更新しました。"

#. translators: %s: date and time of the revision
#: modules/custom-post-types/nova.php:237
msgid "Menu item restored to revision from %s"
msgstr "リビジョン %s からメニュー項目を復元しました"

#: modules/custom-post-types/nova.php:238
msgid "Menu item published. <a href=\"%s\">View item</a>"
msgstr "メニュー項目を公開しました。<a href=”%s”>項目を表示</a>"

#: modules/custom-post-types/nova.php:239
msgid "Menu item saved."
msgstr "メニュー項目を保存しました。"

#: modules/custom-post-types/nova.php:240
msgid "Menu item submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview item</a>"
msgstr "メニュー項目を送信しました。<a target=\"_blank\" href=\"%s\">項目をプレビュー</a>"

#: modules/custom-post-types/nova.php:241
msgid "Menu item scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview item</a>"
msgstr "メニュー項目「<strong>%1$s</strong>」を予約投稿しました。<a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">項目をプレビュー</a>"

#: modules/custom-post-types/nova.php:244
msgid "Menu item draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview item</a>"
msgstr "メニュー項目の下書きを更新しました。<a target=\"_blank\" href=\"%s\">項目をプレビュー</a>"

#: modules/custom-post-types/nova.php:273
msgid "Enter the menu item's name here"
msgstr "メニュー項目の名称を入力"

#: modules/custom-post-types/nova.php:286
#: modules/custom-post-types/nova.php:293
msgid "Food Menu Item"
msgid_plural "Food Menu Items"
msgstr[0] "フードメニュー項目"

#: modules/custom-post-types/nova.php:379
#: modules/custom-post-types/nova.php:380
#: modules/custom-post-types/nova.php:851
msgid "Add Many Items"
msgstr "複数項目を追加"

#: modules/custom-post-types/nova.php:429
msgid "Menu Items re-ordered."
msgstr "メニュー項目を並べ替えました。"

#: modules/custom-post-types/nova.php:448
msgid "Thumbnail"
msgstr "サムネイル"

#: modules/custom-post-types/nova.php:449
msgid "Labels"
msgstr "ラベル"

#: modules/custom-post-types/nova.php:450
#: modules/custom-post-types/nova.php:868
#: modules/custom-post-types/nova.php:913
#: modules/custom-post-types/nova.php:919
msgid "Price"
msgstr "価格"

#: modules/custom-post-types/nova.php:451
msgid "Order"
msgstr "順序"

#: modules/custom-post-types/nova.php:514
#: modules/custom-post-types/nova.php:565
msgid "Save New Order"
msgstr "新しい順序を保存"

#: modules/custom-post-types/nova.php:759
msgid "edit"
msgstr "編集"

#: modules/custom-post-types/nova.php:762
msgid "Uncategorized"
msgstr "未分類"

#: modules/custom-post-types/nova.php:768
msgid "Move menu section up"
msgstr "メニューセクションを上に移動"

#: modules/custom-post-types/nova.php:768
msgid "UP"
msgstr "上"

#: modules/custom-post-types/nova.php:770
msgid "Move menu section down"
msgstr "メニューセクションを下に移動"

#: modules/custom-post-types/nova.php:770
msgid "DOWN"
msgstr "下"

#: modules/custom-post-types/nova.php:853
msgid "Use the <kbd>TAB</kbd> key on your keyboard to move between colums and the <kbd>ENTER</kbd> or <kbd>RETURN</kbd> key to save each row and move on to the next."
msgstr "キーボードの <kbd>Tab</kbd> キーを使ってカラム間を移動できます。<kbd>Enter</kbd> または<kbd>Return</kbd> キーで各列を保存し、次へ進むことができます。"

#: modules/custom-post-types/nova.php:856
msgid "Add to section:"
msgstr "セクションに追加:"

#: modules/custom-post-types/nova.php:869
msgid "Labels: <small>spicy, favorite, etc. <em>Separate Labels with commas</em></small>"
msgstr "ラベル: <small>例: ホット, お気に入り<em> ラベルは半角カンマで区切ってください</em></small>"

#: modules/custom-post-types/nova.php:870
msgid "Description"
msgstr "説明"

#: modules/custom-post-types/nova.php:891
msgid "New Row"
msgstr "新規行"

#: modules/custom-post-types/nova.php:900
msgid "Add These New Menu Items"
msgstr "新しいメニュー項目を追加"

#: modules/custom-post-types/nova.php:1008
msgid "No Labels"
msgstr "ラベルなし"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:95
msgid "Portfolio Projects"
msgstr "ポートフォリオプロジェクト"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:124
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:137
msgid "Your theme supports <strong>%s</strong>"
msgstr "お使いのテーマは <strong>%s</strong> に対応しています"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:128
msgid "Enable Portfolio Projects for this site."
msgstr "このサイトでポートフォリオプロジェクトを有効化する。"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:139
msgid "Commenting as %s"
msgstr "%s としてコメント中"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:142
msgid "You must be <a href=\"#\" class=\"jp-carousel-comment-login\">logged in</a> to post a comment."
msgstr "コメントを投稿するには<a href=\"#\" class=\"jp-carousel-comment-login\">ログイン</a>してください。"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:144
msgid "%s (Required)"
msgstr "%s (必須)"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:146
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:925
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:177
msgid "Email"
msgstr "メールアドレス"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:150
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:926
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:182
msgid "Website"
msgstr "ウェブサイト"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:301
msgid "Missing attachment ID."
msgstr "添付ファイル ID がありません。"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:341
msgid "Nonce verification failed."
msgstr "Nonce 認証に失敗しました。"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:348
msgid "Missing target blog ID."
msgstr "対象ブログ ID がありません。"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:351
msgid "Missing target post ID."
msgstr "対象投稿 ID がありません。"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:354
msgid "No comment text was submitted."
msgstr "コメントテキストが入力されていません。"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:371
msgid "Comments on this post are closed."
msgstr "この投稿へのコメントは受け付けていません。"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:381
msgid "Sorry, but we could not authenticate your request."
msgstr "リクエストを認証できませんでした。"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:390
msgid "Please provide your name."
msgstr "名前を入力してください。"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:393
msgid "Please provide an email address."
msgstr "メールアドレスを入力してください。"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:396
msgid "Please provide a valid email address."
msgstr "正しいメールアドレスを入力してください。"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:433
msgid "Image Gallery Carousel"
msgstr "画像ギャラリーカルーセル"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:436
msgid "Enable carousel"
msgstr "カルーセルを有効化"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:440
#: modules/shortcodes/slideshow.php:72
msgid "Background color"
msgstr "背景色"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:443
msgid "Metadata"
msgstr "メタデータ"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:500
msgid "Show photo metadata (<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format\" target=\"_blank\">Exif</a>) in carousel, when available."
msgstr "写真のメタ情報 (<a href=\"http://ja.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format\" target=\"_blank\">Exif</a>) がある場合はカルーセル内に表示する。"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:508
msgid "Show map of photo location in carousel, when available."
msgstr "写真の位置情報がある場合はカルーセル内に表示する。"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:516
#: modules/shortcodes/slideshow.php:79
msgid "Black"
msgstr "黒"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:516
#: modules/shortcodes/slideshow.php:80
msgid "White"
msgstr "白"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:524
msgid "Display images in full-size carousel slideshow."
msgstr "画像をフルサイズのカルーセルスライドショーで表示する。"

#: modules/comments/admin.php:50 modules/comments/comments.php:226
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:71
msgid "Leave a Reply"
msgstr "コメントを残す"

#: modules/comments/admin.php:54 modules/widgets/facebook-likebox.php:163
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:252
msgid "Light"
msgstr "ライトカラー"

#: modules/comments/admin.php:55 modules/widgets/facebook-likebox.php:164
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:253
msgid "Dark"
msgstr "ダークカラー"

#: modules/comments/admin.php:56
msgid "Transparent"
msgstr "透明"

#: modules/comments/admin.php:72
msgid "Jetpack Comments"
msgstr "Jetpack コメント"

#: modules/comments/admin.php:81
msgid "Greeting Text"
msgstr "グリーティングメッセージ"

#: class.jetpack-sync.php:882
msgid "Indexing posts"
msgstr "投稿をインデックス中"

#: modules/comments/admin.php:97 modules/comments/admin.php:168
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:161
msgid "Color Scheme"
msgstr "配色 "

#: class.jetpack-sync.php:885
msgid "Reindex Posts"
msgstr "投稿を再インデックス"

#: modules/comments/admin.php:118
msgid "Adjust your Jetpack Comments form with a clever greeting and color-scheme."
msgstr "Jetpack コメントフォームのメッセージと配色設定ができます。"

#: class.jetpack-sync.php:886
msgid "Posts indexed."
msgstr "投稿をインデックスしました。"

#: modules/comments/admin.php:134
msgid "A few catchy words to motivate your readers to comment"
msgstr "読者にコメントを促すメッセージ"

#: class.jetpack-sync.php:890
msgid "Status unknown."
msgstr "不明なステータスです。"

#: modules/comments/base.php:83
msgid "Invalid request"
msgstr "不正なリクエスト"

#: class.jetpack-sync.php:894
msgid "This site is too large, please contact Jetpack support to sync."
msgstr "このサイトロゴは大きすぎます。 Jetpack のサポートに同期するように連絡してください。"

#: modules/comments/base.php:230
msgid "Error: please fill the required fields (name, email)."
msgstr "エラー: 入力必須項目 (お名前、メールアドレス) を記入してください。"

#: class.jetpack-twitter-cards.php:94 class.jetpack-twitter-cards.php:103
#: functions.opengraph.php:77
msgid "Visit the post for more."
msgstr "詳しくは投稿をご覧ください。"

#: modules/comments/base.php:232
msgid "Error: please enter a valid email address."
msgstr "エラー: 正しいメールアドレスを記入してください。"

#: class.jetpack-twitter-cards.php:97
msgid "Photo post by %s."
msgstr "%s の写真投稿。"

#: modules/comments/comments.php:202
msgid "You must <a href=\"%s\">log in</a> to post a comment."
msgstr "コメントを投稿するには<a href=\"%s\">ログイン</a>が必要です。"

#: class.jetpack-twitter-cards.php:97
msgid "Photo post."
msgstr "写真投稿。"

#: modules/comments/comments.php:234
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "%s にコメントする"

#: class.jetpack-twitter-cards.php:99
msgid "Video post by %s."
msgstr "%s の動画投稿。"

#: modules/comments/comments.php:273
msgid "Cancel reply"
msgstr "コメントをキャンセル"

#: class.jetpack-twitter-cards.php:99
msgid "Video post."
msgstr "動画の投稿。"

#: modules/comments/comments.php:409
msgid "Invalid security token."
msgstr "不正なセキュリティトークンです。"

#: class.jetpack-twitter-cards.php:101
msgid "Gallery post by %s."
msgstr "%s のギャラリー投稿。"

#: modules/comments/comments.php:470 modules/comments/comments.php:521
msgid "Submitting Comment%s"
msgstr "コメントを送信%s"

#: class.jetpack-twitter-cards.php:101
msgid "Gallery post."
msgstr "ギャラリー投稿。"

#: modules/contact-form/admin.php:20
msgid "Add Contact Form"
msgstr "お問合せフォームを追加"

#: class.jetpack-twitter-cards.php:103
msgid "Post by %s."
msgstr "%s の投稿。"

#: modules/contact-form/admin.php:112 modules/contact-form/admin.php:347
#: modules/contact-form/admin.php:446
msgid "Delete Permanently"
msgstr "完全に削除する"

#: class.jetpack-twitter-cards.php:182
msgid "Twitter Site Tag"
msgstr "Twitter サイトタグ"

#: modules/contact-form/admin.php:118
msgid "Mark as Spam"
msgstr "スパムとしてマーク"

#: class.jetpack-twitter-cards.php:208
msgid "The Twitter username of the owner of this site's domain."
msgstr "サイトドメイン保有者の Twitter ユーザー名。"

#: modules/contact-form/admin.php:149
msgid "Empty Spam"
msgstr "スパムをすべて削除"

#: class.jetpack.php:921
msgid "In Development Mode, via the JETPACK_DEV_DEBUG constant being defined in wp-config.php or elsewhere."
msgstr "開発モード。wp-config.php などで定義された JETPACK_DEV_DEBUG 定数経由。"

#: modules/contact-form/admin.php:191 modules/contact-form/admin.php:606
msgid "You are not allowed to manage this item."
msgstr "この項目を管理する権限がありません。"

#: class.jetpack.php:923
msgid "In Development Mode, via site URL lacking a dot (e.g. http://localhost)."
msgstr "開発モード。ピリオドを含まないサイト URL 経由 (e.g. http://localhost) 。"

#: modules/contact-form/admin.php:218
msgid "Feedback(s) marked as spam"
msgstr "フィードバックをスパムとしてマークしました。"

#: class.jetpack.php:925
msgid "In Development Mode, via the jetpack_development_mode filter."
msgstr "開発モード。jetpack_development_mode フィルター経由。"

#: modules/contact-form/admin.php:248 modules/contact-form/admin.php:722
msgid "Messages"
msgstr "メッセージ"

#: class.jetpack.php:2135
msgid "Jetpack requires WordPress version %s or later."
msgstr "Jetpack を使うには WordPress バージョン %s 以降が必要です。"

#: modules/contact-form/admin.php:257
#: modules/contact-form/grunion-omnisearch.php:42
msgid "From"
msgstr "送信元"

#: class.jetpack.php:2427 class.jetpack.php:2443
msgid "Jetpack contains the most recent version of the old &#8220;%1$s&#8221; plugin."
msgstr "Jetpack には、最新バージョンの &#8220;%1$s&#8221; プラグインが含まれています。"

#: modules/contact-form/admin.php:258
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:934
#: modules/contact-form/grunion-omnisearch.php:43
msgid "Message"
msgstr "メッセージ"

#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "Jetpack by WordPress.com"
msgstr "Jetpack by WordPress.com"

#: modules/contact-form/admin.php:259
#: modules/contact-form/grunion-omnisearch.php:44
#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:58
msgid "Date"
msgstr "日付"

#: class.jetpack.php:2637 class.jetpack.php:3718
msgid "Jetpack supercharges your self-hosted WordPress site with the awesome cloud power of WordPress.com."
msgstr "Jetpack は、WordPress.com クラウドの力を活用してインストール型サイトをパワーアップできる WordPress プラグインです。 "

#: modules/contact-form/admin.php:340
msgid "Restore this item from the Trash"
msgstr "この項目をゴミ箱から復元する"

#: class.jetpack.php:2638
msgid "On this page, you are able to view the modules available within Jetpack, learn more about them, and activate or deactivate them as needed."
msgstr "このページでは Jetpack 内で利用可能なモジュールを表示できます。詳細を確認し、必要なものを有効化・無効化してください。"

#: modules/contact-form/admin.php:342
msgid "Restore"
msgstr "復元"

#: class.jetpack.php:2650
msgid "You can activate or deactivate individual Jetpack modules to suit your needs."
msgstr "各 Jetpack モジュールを必要に応じて有効化・無効化できます。"

#: modules/contact-form/admin.php:345 modules/contact-form/admin.php:444
msgid "Delete this item permanently"
msgstr "この項目を完全に削除する"

#: class.jetpack.php:2652
msgid "Each module has an Activate or Deactivate link so you can toggle one individually."
msgstr "各モジュールには「有効化」「無効化」リンクがあり、個別に切り替えることができます。"

#: modules/contact-form/admin.php:378
msgid "Mark this message as spam"
msgstr "このメッセージをスパムとしてマーク"

#: class.jetpack.php:2653
msgid "Using the checkboxes next to each module, you can select multiple modules to toggle via the Bulk Actions menu at the top of the list."
msgstr "各モジュールの隣にあるチェックボックスを使って複数のモジュールを選択し、一覧の上部にある一括操作メニューでまとめて切り替えることができます。"

#: modules/contact-form/admin.php:385 modules/contact-form/admin.php:387
#: modules/contact-form/admin.php:732
#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:77
msgid "Trash"
msgstr "ゴミ箱"

#: class.jetpack.php:2655
msgid "Using the tools on the right, you can search for specific modules, filter by module categories or which are active, or change the sorting order."
msgstr "右側のツールを使って特定のモジュールを検索したり、モジュールをカテゴリーや有効状態別に絞り込んだり、並び順を変更したりできます。"

#: modules/contact-form/admin.php:438
msgid "Mark this message as NOT spam"
msgstr "このメッセージのスパム判定を解除"

#: class.jetpack.php:2662
msgid "For more information:"
msgstr "詳細情報:"

#: modules/contact-form/admin.php:688
msgid "You are not allowed to move this item out of the Trash."
msgstr "この項目をゴミ箱から移動する権限がありません。"

#: class.jetpack.php:2663
msgid "Jetpack FAQ"
msgstr "Jetpack よくある質問"

#: modules/contact-form/admin.php:691
msgid "Error in restoring from Trash."
msgstr "ゴミ箱からの復元中にエラーが発生しました。"

#: class.jetpack.php:2664
msgid "Jetpack Support"
msgstr "Jetpack サポート"

#: modules/contact-form/admin.php:695
msgid "You are not allowed to move this item to the Trash."
msgstr "この項目をゴミ箱へ移動する権限がありません。 "

#: class.jetpack.php:2745
msgid "Dismiss this notice and deactivate Jetpack."
msgstr "Jetpack を無効化し、通知を非表示にする。"

#: modules/contact-form/admin.php:698
msgid "Error in moving to Trash."
msgstr "ゴミ箱への移動中にエラーが発生しました。"

#: class.jetpack.php:2748
msgid "Your Jetpack is almost ready!"
msgstr "Jetpack がもうすぐご利用いただけます"

#: modules/contact-form/admin.php:745
msgid "Spam"
msgstr "スパム"

#: class.jetpack.php:2749
msgid "Connect now to enable features like Stats, Likes, and Social Sharing."
msgstr "アカウント連携を行い統計情報や「いいね」、ソーシャル共有などの機能を有効化しましょう。"

#: modules/contact-form/admin.php:796
msgid "Check for Spam"
msgstr "スパムのチェック"

#: class.jetpack.php:2752 class.jetpack.php:5766 views/admin/admin-page.php:72
#: views/admin/must-connect-main-blog.php:11
msgid "Connect to WordPress.com"
msgstr "WordPress.com と連携"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:87
msgid "Search Feedback"
msgstr "フィードバックを検索"

#: class.jetpack.php:2756
msgid "Jetpack is installed!"
msgstr "Jetpack がインストールされました。"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:88
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:89
msgid "No feedback found"
msgstr "フィードバックが見つかりませんでした"

#: class.jetpack.php:2757
msgid "It's ready to bring awesome, WordPress.com cloud-powered features to your site."
msgstr "WordPress.com のクラウドを活用した機能がこのサイトでご利用いただけるようになりました。"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:106
msgid "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "スパム <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: class.jetpack.php:2798
msgid "Dismiss this notice for now."
msgstr "この通知を非表示にする。"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:218
msgid "An error occurred. Please try again later."
msgstr "エラーが発生しました。後ほどもう一度お試しください。"

#: class.jetpack.php:2800
msgid "New in Jetpack: Centralized Site Management"
msgstr "Jetpack 新機能: 複数サイトの一元管理"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:226
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1050
msgid "Message Sent"
msgstr "メッセージを送信しました。"

#: class.jetpack.php:2801
msgid "Manage multiple sites from one dashboard at wordpress.com/sites. Enabling allows all existing, connected Administrators to modify your site from WordPress.com. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn More</a>."
msgstr "wordpress.com/sites の一つのダッシュボードから複数のサイトを管理しましょう。有効化すると、既存のアカウント連携済み管理者が WordPress.com からサイト編集できるようになります。<a href=\"%s\" target=\"_blank\">詳細はこちら</a>"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:399
msgid "Feedback discarded."
msgstr "フィードバックを削除しました。"

#: class.jetpack.php:2804
msgid "Activate now"
msgstr "いますぐ有効化"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:447
msgid "Export feedback as CSV"
msgstr "フィードバックを CSV としてエクスポート"

#: class.jetpack.php:2830
msgid "<p><a href=\"%1$s\" title=\"Opt in to WordPress.com Site Management\" >Activate Site Management</a> to manage multiple sites from our centralized dashboard at wordpress.com/sites. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Learn more</a>.</p><a href=\"%1$s\" class=\"jp-button\">Activate Now</a>"
msgstr "<p><a href=\"%1$s\" title=\"WordPress.com サイト管理にオプトイン\" >サイト管理機能を有効化</a> して、プラグインや複数のサイトを wordpress.com/sites にあるセントラルダッシュボードから一元管理しましょう。 <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">詳細を読む</a></p><a href=\"%1$s\" class=\"jp-button\">いますぐ有効化</a>"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:453
msgid "Select feedback to download"
msgstr "ダウンロードするフィードバックを選択"

#: class.jetpack.php:2860
msgid "<strong>Jetpack is activated!</strong> Each site on your network must be connected individually by an admin on that site."
msgstr "<strong>Jetpack を有効化しました。</strong> ネットワーク上の各サイトでは、それぞれのサイトの管理者が連携設定を行う必要があります。"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:455
msgid "All posts"
msgstr "すべての投稿"

#: class.jetpack.php:2887
msgid "Jetpack now includes Jetpack Comments, which enables your visitors to use their WordPress.com, Twitter, or Facebook accounts when commenting on your site. To activate Jetpack Comments, <a href=\"%s\">%s</a>."
msgstr "Jetpack にコメント機能が加わりました。読者が WordPress.com、Twitter、Facebook アカウントを使ってログインし、サイト上でコメントできるようになっています。有効化するには、<a href=\"%s\">%s</a>。"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:460
msgid "Download"
msgstr "ダウンロード"

#: class.jetpack.php:2898
msgid "click here"
msgstr "ここをクリック"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:511
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:670
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:31 modules/module-info.php:496
msgid "Contact Form"
msgstr "コンタクトフォーム"

#: class.jetpack.php:3070
msgid "Cheatin&#8217; uh?"
msgstr "間違えましたか ?"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:930
msgid "Subject"
msgstr "件名"

#: class.jetpack.php:3073
msgid "You need to authorize the Jetpack connection between your site and WordPress.com to enable the awesome features."
msgstr "機能を有効化するにはサイトと WordPress.com との連携認証が必要です。"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1036
msgid "Error!"
msgstr "エラーが発生しました。"

#: class.jetpack.php:3076
msgid "Don&#8217;t cross the streams!  You need to stay logged in to your WordPress blog while you authorize Jetpack."
msgstr "Jetpack の認証中は、WordPress.com にログインしている必要があります。ご注意ください。"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1051
msgid "go back"
msgstr "戻る"

#: class.jetpack.php:3080
msgid "Return to sender.  Whoops! It looks like you got the wrong Jetpack in the mail; deactivate then reactivate the Jetpack plugin to get a new one."
msgstr "間違った Jetpack をお使いのようです。一度停止して最有効化し、新しい Jetpack を取得しましょう。"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1474
msgid "Time:"
msgstr "時間:"

#: class.jetpack.php:3083
msgid "Wrong size.  Hm&#8230; it seems your Jetpack doesn&#8217;t quite fit.  Have you lost weight? Click &#8220;Connect to WordPress.com&#8221; again to get your Jetpack adjusted."
msgstr "Jetpack の設定が一致しないようです。最近なにか変わりましたか ? "

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1475
msgid "IP Address:"
msgstr "IP アドレス:"

#: class.jetpack.php:3087
msgid "Your website needs to be publicly accessible to use Jetpack: %s"
msgstr "Jetpack を利用するには、サイトが公開されていて、アクセス制限がかかっていない必要があります: %s"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1476
msgid "Contact Form URL:"
msgstr "お問い合せフォーム URL:"

#: class.jetpack.php:3092
msgid "%s could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</strong>. Perhaps there is a conflict with another plugin you have installed?"
msgstr "<strong>重大なエラー</strong>が発生したため「%s」を有効化できませんでした。他にインストールしているプラグインと干渉している可能性があります。"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1481
msgid "Sent by a verified %s user."
msgstr "認証済みの %s ユーザーから送信されました。"

#: class.jetpack.php:3094
msgid "Do you still have the %s plugin installed?"
msgstr "%s プラグインをまだインストールしていますか ?"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1485
msgid "Sent by an unverified visitor to your site."
msgstr "認証されていないサイト訪問者から送信されました。"

#: class.jetpack.php:3097
msgid "Module could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</strong>. Perhaps there is a conflict with another plugin you have installed?"
msgstr "<strong>重大なエラー</strong>が発生したためモジュールを有効化できませんでした。他にインストールしているプラグインと干渉している可能性があります。"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1726
msgid "%s requires a valid email address"
msgstr "「%s」欄には正しいメールアドレスが必要です。"

#: class.jetpack.php:3115
msgid "%s was not activated."
msgstr "%s を有効化できませんでした。"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1732
msgid "%s is required"
msgstr "%s は必須項目です。"

#: class.jetpack.php:3117
msgid "%s was not deactivated."
msgstr "%s を無効化できませんでした。"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1786
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1792
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1796
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1801
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1815
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1821
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1832
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1842
msgid "(required)"
msgstr "(必須)"

#: class.jetpack.php:3119
msgid "This module can only be altered by %s, the user who initiated the Jetpack connection on this site."
msgstr "このモジュールはサイトで Jetpack 連携を最初に有効化した %s さんのみ変更できます。"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1814
#: modules/minileven/minileven.php:221
msgid "Yes"
msgstr "はい"

#: class.jetpack.php:3122
msgid "Only the user who initiated the Jetpack connection on this site can toggle %s, but that user no longer exists. This should not happen."
msgstr "サイトで Jetpack 連携を最初に有効化したユーザーのみが %s を切り替えられますが、そのユーザーはもう存在しないようです。この状況は発生すべきではありません。"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:17
msgid ""
"Drag up or down\n"
"to re-arrange"
msgstr ""
"上下にドラッグして\n"
"配置を移動"

#: class.jetpack.php:3126
msgid "<strong>Your Jetpack has a glitch.</strong> Connecting this site with WordPress.com is not possible. This usually means your site is not publicly accessible (localhost)."
msgstr "<strong>Jetpack に問題が発生しました。</strong>WordPress.com と連携できません。サイトが非公開状態 (localhost) になっていませんか ?"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:20
msgid "Saved successfully"
msgstr "保存しました。"

#: class.jetpack.php:3132
msgid "WordPress.com is currently having problems and is unable to fuel up your Jetpack.  Please try again later."
msgstr "WordPress.com 側の問題により現在 Jetpack をご利用いただけません。後ほどもう一度お試しください。"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:22
msgid "Are you sure you want to exit the form editor without saving?  Any changes you have made will be lost."
msgstr "保存せずにフォームエディタから移動しますか ? これまでに加えた変更がすべて失われます。"

#: class.jetpack.php:3136
msgid "Jetpack could not contact WordPress.com: %s.  This usually means something is incorrectly configured on your web host."
msgstr "Jetpack は WordPress.com と連携できませんでした: %s これは通常、ホスティングサービス上の何らかの設定が間違っていることを意味しています。"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:138
msgid "Your new field was saved successfully"
msgstr "新規フィールドを保存しました"

#: class.jetpack.php:3176
msgid "<strong>Your Jetpack has a glitch.</strong>  Something went wrong that&#8217;s never supposed to happen.  Guess you&#8217;re just lucky: %s"
msgstr "<strong>Jetpack に問題が発生しました。</strong>予期しない問題が発生しました。ちょっと運が悪かったようです。%s"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:140
msgid "Form builder"
msgstr "フォームビルダー"

#: class.jetpack.php:3179
msgid "Try connecting again."
msgstr "もう一度連携をお試しください。"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:141
msgid "Email notifications"
msgstr "メール通知"

#: class.jetpack.php:3207
msgid "Welcome to <strong>Jetpack %s</strong>!"
msgstr "<strong>Jetpack %s</strong> へようこそ !"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:146
msgid "How does this work?"
msgstr "どのように使うのですか ?"

#: class.jetpack.php:3219
msgid "The following new modules have been activated: %l."
msgstr "以下の新しいモジュールを有効化しました: %l"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:147
msgid "By adding a contact form, your readers will be able to submit feedback to you. All feedback is automatically scanned for spam, and the legitimate feedback will be emailed to you."
msgstr "コンタクトフォームを追加することで読者からのフィードバックを受け付けられるようになります。フィードバックは自動的にスパムチェックされ、非スパムと判断されたフィードバックはメールで送信されます。"

#: class.jetpack.php:3231
msgid "The following modules have been updated: %l."
msgstr "モジュールを更新しました: %l"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:148
msgid "Can I add more fields?"
msgstr "もっとフィールドを追加できますか ?"

#: class.jetpack.php:3238
msgid "You are all set! Your site can now be managed from <a href=\"%s\" target=\"_blank\">wordpress.com/sites</a>."
msgstr "準備ができました。今後、<a href=\"%s\" target=\"_blank\">wordpress.com/sites</a> からサイトを管理できます。"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:151
msgid "Click here"
msgstr "ここをクリック"

#: class.jetpack.php:3240
msgid "Manage has been activated for you!"
msgstr "集中管理機能を有効化しました。"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:153
msgid "Can I view my feedback within WordPress?"
msgstr "フィードバックを WordPress 内から読めますか ?"

#: class.jetpack.php:3245
msgid "<strong>%s Activated!</strong> You can deactivate at any time by clicking the Deactivate link next to each module."
msgstr "<strong>%s を有効化しました。</strong>各モジュールの隣にある無効化リンクを使って、いつでも再び無効化できます。"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:161
msgid "Do I need to fill this out?"
msgstr "このフィールドへの記入は必須ですか ?"

#: class.jetpack.php:3287
msgid "<strong>Your Jetpack is already connected.</strong> "
msgstr "<strong>Jetpack はすでに正常に連携されています。</strong> "

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:162
msgid "Nope.  However, if you&#8217;d like to modify where your feedback is sent, or the subject line you can.  If you don&#8217;t make any changes here, feedback will be sent to the author of the page/post and the subject will be the name of this page/post."
msgstr "必須ではありませんが、フィードバックの送信先や件名を変更したい場合に利用できます。もし何も変更がない場合、投稿または固定ページの投稿者に対しページ名を件名としてメールが送られます。"

#: class.jetpack.php:3296
msgid "<strong>You&#8217;re fueled up and ready to go.</strong> "
msgstr "<strong>準備ができました !</strong> "

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:163
msgid "Can I send a notification to more than one person?"
msgstr "通知を複数の人に送信できますか ?"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:164
msgid "Yep. You can enter multiple email addresses in the Email address field, and separate them with commas. A notification email will then be sent to each email address."
msgstr "はい。半角コンマ区切りで複数のメールアドレスを入力してください。各アドレスに通知メールが送信されます。"

#: class.jetpack.php:3302
msgid "<strong>You have unlinked your account (%s) from WordPress.com.</strong>"
msgstr "<strong>アカウント (%s) と WordPress.com の連携を解除しました。</strong>"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:168
msgid "Edit this new field"
msgstr "この新規フィールドを編集"

#: class.jetpack.php:3325
msgid "Jetpack contains the most recent version of the old %l plugin."
msgid_plural "Jetpack contains the most recent versions of the old %l plugins."
msgstr[0] "Jetpack には、最新バージョンの %l プラグインが含まれています。"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:170
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1020
msgid "Label"
msgstr "ラベル"

#: class.jetpack.php:3336
msgid "The old version has been deactivated and can be removed from your site."
msgid_plural "The old versions have been deactivated and can be removed from your site."
msgstr[0] "古いバージョンは無効化済みです。サイトから削除できます。"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:171
msgid "New field"
msgstr "新規フィールド"

#: class.jetpack.php:3402
msgid "Is this site private?"
msgstr "このサイトは非公開ですか ?"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:173
msgid "Field type"
msgstr "フィールドの種類"

#: class.jetpack.php:3705
msgid "Connected to WordPress.com"
msgstr "WordPress.com と連携済み"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:175
msgid "Checkbox"
msgstr "チェックボックス"

#: class.jetpack.php:3710
msgid "User linked to WordPress.com"
msgstr "WordPress.com と連携済みのユーザー"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:176
msgid "Drop down"
msgstr "ドロップダウン"

#: class.jetpack.php:3710
msgid "Unlink user from WordPress.com"
msgstr "WordPress.com とのユーザー連携を解除"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:179
msgid "Radio"
msgstr "ラジオボタン"

#: class.jetpack.php:3736
msgid "To use Jetpack please contact your WordPress administrator to connect it for you."
msgstr "Jetpack を利用するには WordPress 管理者に連絡し、連携を行なってもらってください。"

#: class.jetpack.php:3748
msgid "To enable all of the Jetpack features, you&#8217;ll need to connect your website to WordPress.com."
msgstr "Jetpack の全機能を有効化するには、サイトを WordPress.com と連携する必要があります。"

#: class.jetpack.php:3749
msgid "Once you&#8217;ve made the connection you&#8217;ll activate all the delightful features below."
msgstr "連携完了後、以下の機能を有効化できます。"

#: class.jetpack.php:3752 modules/publicize/ui.php:216
#: modules/theme-tools/social-links.php:119
msgid "Connect"
msgstr "連携"

#: class.jetpack.php:3769
msgid "To enable all of the Jetpack features you&#8217;ll need to link your account here to your WordPress.com account."
msgstr "Jetpack の全機能を有効化するには WordPress.com アカウントとの連携が必要です。"

#: class.jetpack.php:3772 modules/post-by-email.php:134
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:80
msgid "Link account with WordPress.com"
msgstr "アカウントを WordPress.com と連携"

#: class.jetpack.php:3792 views/admin/network-admin-footer.php:4
msgid "Have feedback on Jetpack?"
msgstr "Jetpack へのご意見・ご要望"

#: class.jetpack.php:3794 views/admin/network-admin-footer.php:6
msgid "Answer a short survey to let us know how we&#8217;re doing and what to add in the future."
msgstr "短いアンケートに答えて今後の開発にご協力ください。"

#: class.jetpack.php:3797 views/admin/network-admin-footer.php:9
msgid "Take Survey"
msgstr "アンケートに答える"

#: class.jetpack.php:3803
msgid "Checking email updates status&hellip;"
msgstr "メール更新の状態を確認中&hellip;"

#: class.jetpack.php:3810
msgid "Unsubscribe"
msgstr "購読を解除"

#: class.jetpack.php:3815 modules/subscriptions.php:738
msgid "Subscribe"
msgstr "購読"

#: class.jetpack.php:3822
msgid "You have been subscribed to receive email updates."
msgstr "ニュースメールを受信するように設定しました。"

#: class.jetpack.php:3824
msgid "You will no longer receive email updates about Jetpack."
msgstr "Jetpack のニュースメール配信を停止しました。"

#: class.jetpack.php:3836 views/admin/network-admin-footer.php:15
msgid "An <span>Automattic</span> Airline"
msgstr "An <span>Automattic</span> Airline"

#: class.jetpack.php:3839 views/admin/network-admin-footer.php:18
msgid "Privacy Policy"
msgstr "個人情報保護方針"

#: class.jetpack.php:3840 views/admin/network-admin-footer.php:19
msgid "Terms of Service"
msgstr "利用規約"

#: class.jetpack.php:3877
msgid "Configure %s"
msgstr "%s設定"

#: class.jetpack.php:3912
msgid "Activate Site Management and JSON API"
msgstr "サイト管理機能と JSON API を有効化してください"

#: class.jetpack.php:3916
msgid "Manage your multiple Jetpack sites from our centralized dashboard at wordpress.com/sites. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn more</a>."
msgstr "wordpress.com/sites のセントラルダッシュボードから複数の Jetpack サイトを管理できます。<a href=\"%s\" target=\"_blank\">さらに詳しく</a>"

#: class.jetpack.php:3930
msgid "<a class=\"button-primary\" href=\"%s\">Activate Now</a> or <a href=\"%s\" >return to previous page</a>."
msgstr "<a class=\"button-primary\" href=\"%s\">今すぐ有効化</a>するか、<a href=\"%s\" >前のページヘ戻って</a>ください。"

#: class.jetpack.php:3932
msgid "<a class=\"button-primary\" href=\"%s\">Activate Now</a>"
msgstr "<a class=\"button-primary\" href=\"%s\">今すぐ有効化</a>"

#: class.jetpack.php:4027
msgid "Free"
msgstr "無料"

#: class.jetpack.php:4027
msgid "Purchase"
msgstr "購入"

#: class.jetpack.php:4035
msgid "New"
msgstr "新規"

#: class.jetpack.php:4038
msgid "Updated"
msgstr "更新しました"

#: class.jetpack.php:4104
msgid "Coming soon&#8230;"
msgstr "Coming soon&#8230;"

#: class.jetpack.php:4253
msgid "Something is being cranky!"
msgstr "何かがうまくいかなかったようです。"

#: class.jetpack.php:4254
msgid "Your site is configured to only permit SSL connections to Jetpack, but SSL connections don't seem to be functional!"
msgstr "サイトが Jetpack との SSL 接続のみを許可する設定になっていますが、SSL 接続がうまく動いていないようです。"

#: class.jetpack.php:4338
msgid "Error Details: Jetpack ID is empty. Do not publicly post this error message! %s"
msgstr "エラー詳細: Jetpack ID が空です。このエラーメッセージは公開フォーラムなどに投稿しないでください。%s"

#: class.jetpack.php:4340
msgid "Error Details: Jetpack ID is not a scalar. Do not publicly post this error message! %s"
msgstr "エラー詳細: Jetpack ID がスカラー形式のデータではありません。このエラーメッセージは公開フォーラムなどに投稿しないでください。%s"

#: class.jetpack.php:4342
msgid "Error Details: Jetpack ID begins with a numeral. Do not publicly post this error message! %s"
msgstr "エラー詳細: Jetpack ID の先頭が数字になっています。このエラーメッセージは公開フォーラムなどに投稿しないでください。%s"

#: class.jetpack.php:4650
msgid "The WP.com user ID of the connected user"
msgstr "連携中のユーザーの WordPress.com ユーザー ID"

#: class.jetpack.php:4655
msgid "The WP.com username of the connected user"
msgstr "連携中のユーザーの WordPress.com ユーザー名"

#: class.jetpack.php:4660
msgid "The WP.com user email of the connected user"
msgstr "連携中のユーザーの WordPress.com ユーザーメールアドレス"

#: class.jetpack.php:4665
msgid "The number of sites of the connected WP.com user"
msgstr "連携中の WordPress.com ユーザーのサイト数"

#: class.jetpack.php:4677
msgid "Jetpack Plugin Version"
msgstr "Jetpack プラグインバージョン"

#: class.jetpack.php:4683
msgid "The Client ID/WP.com Blog ID of this site"
msgstr "このサイトのクライアント ID / WP.com ブログ ID"

#: class.jetpack.php:4966
msgid "You must connect your Jetpack plugin to WordPress.com to use this feature."
msgstr "この機能を使うには Jetpack プラグインと WordPress.com アカウントの連携が必要です。"

#: class.jetpack.php:4969
msgid "Someone may be trying to trick you into giving them access to your site.  Or it could be you just encountered a bug :).  Either way, please close this window."
msgstr "誰かがあなたのサイトへのアクセス権を不正に取得しようとしているか、何らかのバグが発生したようです。いずれの場合も、このウィンドウを閉じて構いません。"

#: class.jetpack.php:5003
msgid "The authorization process expired.  Please go back and try again."
msgstr "認証処理の期限が切れています。前の画面に戻ってもう一度お試しください。"

#: class.jetpack.php:5043
msgid "%s wants to access your site&#8217;s data.  Log in to authorize that access."
msgstr "%s がサイトのデータにアクセスを試みています。ログインして認証してください。"

#: class.jetpack.php:5229
msgid "Something has gotten mixed up!"
msgstr "何らかの混乱が発生してしまったようです。"

#: class.jetpack.php:5231
msgid "Your <code>%1$s</code> option is set up as <strong>%2$s</strong>, but your WordPress.com connection lists it as <strong>%3$s</strong>!"
msgstr "<code>%1$s</code> オプションが <strong>%2$s</strong> として設定されていますが、WordPress.com 連携では <strong>%3$s</strong> として指定されています。"

#: class.jetpack.php:5233
msgid "The data listed above is not for my current site. Please disconnect, and then form a new connection to WordPress.com for this site using my current settings."
msgstr "上に表示されているデータは現在のサイトの情報ではないため、連携を解除してこのサイトの設定を元にして WordPress.com と新規連携する。"

#: class.jetpack.php:5234
msgid "Ignore the difference. This is just a staging site for the real site referenced above."
msgstr "このサイトは上記で参照されているサイトのステージングサイトのため、違いを無視する。"

#: class.jetpack.php:5235
msgid "That used to be my URL for this site before I changed it. Update the WordPress.com Cloud's data to match my current settings."
msgstr "URL を変更する前のデータが残っているため、WordPress.com 上のデータを現在の設定に合わせて更新する。"

#: functions.gallery.php:12
msgid "Thumbnail Grid"
msgstr "サムネイルグリッド"

#: functions.gallery.php:57
msgid "Type"
msgstr "種類"

#: functions.opengraph.php:107
msgid "(no title)"
msgstr "(タイトルなし)"

#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-post-endpoint.php:89
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-post-v1-1-endpoint.php:87
msgid "This post is password protected."
msgstr "この投稿はパスワードで保護されています。"

#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-update-comment-endpoint.php:124
msgid "Comment cache problem?"
msgstr "コメントキャッシュの問題が発生している場合"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-check-capabilities-endpoint.php:14
msgid "You are required to specify a capability to check."
msgstr "チェックしたい権限を指定してください。"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-endpoint.php:50
msgid "You must specify a valid action"
msgstr "有効な操作を指定してください"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-endpoint.php:72
msgid "Full management mode is off for this site."
msgstr "このサイトでの完全管理モードは無効化されています。"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-endpoint.php:103
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-endpoint.php:108
msgid "This user is not authorized to %s on this blog."
msgstr "このユーザーにはこのブログで%sを行う権限がありません。"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-endpoint.php:48
msgid "You are required to specify a module."
msgstr "モジュールを指定する必要があります。"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-endpoint.php:74
msgid "Module not found: `%s`."
msgstr "モジュールが見つかりません: %s"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:27
msgid "The Jetpack Module is already activated."
msgstr "その Jetpack モジュールはすでに有効化済みです。"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:32
msgid "There was an error while activating the module."
msgstr "モジュールを有効化する際にエラーが発生しました。"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:46
msgid "The Jetpack Module is already deactivated."
msgstr "ご指定のモジュールはすでに無効化されています。"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:51
msgid "There was an error while deactivating the module."
msgstr "モジュールを無効化する際にエラーが発生しました。"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:59
msgid "You are required to specify a plugin."
msgstr "プラグインを指定する必要があります。"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:84
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-install-endpoint.php:50
msgid "No plugins found."
msgstr "プラグインが見つかりませんでした。"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:147
msgid "This user is not authorized to manage plugins network wide."
msgstr "現在のユーザーにはネットワーク全体のプラグインを管理する権限がありません。"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:156
msgid "You are required to specify a plugin to activate."
msgstr "有効化したいプラグインを指定してください。"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-install-endpoint.php:28
msgid "There was an error installing your plugin"
msgstr "プラグインをインストールする際にエラーが発生しました"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-install-endpoint.php:32
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:27
msgid "An unknown error occurred during installation"
msgstr "インストール中に不明なエラーが発生しました"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-install-endpoint.php:56
msgid "The plugin is already installed"
msgstr "プラグインはインストール済みです"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:65
msgid "The Plugin is already active."
msgstr "ご指定のプラグインはすでに有効化されています。"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:71
msgid "Plugin can only be Network Activated"
msgstr "プラグインはネットワークでのみ有効化できます"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:94
msgid "Plugin activated."
msgstr "プラグインを有効化しました。"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:105
msgid "The Plugin is already deactivated."
msgstr "ご指定のプラグインはすでに有効化されています。"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:117
msgid "There was an error deactivating your plugin"
msgstr "プラグインの無効化中にエラーが発生しました"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:120
msgid "Plugin deactivated."
msgstr "プラグインを無効化しました。"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:154
msgid "No update needed"
msgstr "アップデートの必要はありません"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:173
msgid "There was an error updating your plugin"
msgstr "プラグインの更新中にエラーが発生しました"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-active-endpoint.php:22
msgid "You are required to specify a theme to switch to."
msgstr "変更するテーマを指定する必要があります。"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-active-endpoint.php:28
msgid "Theme is empty."
msgstr "テーマが空です。"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-active-endpoint.php:34
msgid "The specified theme was not found."
msgstr "ご指定のテーマが見つかりません"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-active-endpoint.php:38
msgid "You are not allowed to switch to this theme"
msgstr "このテーマに変更する権限がありません"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-endpoint.php:50
msgid "You are required to specify a theme to update."
msgstr "更新するテーマを指定する必要があります。"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-endpoint.php:133
msgid "Offset must be greater than or equal to 0."
msgstr "オフセット値は0以上にする必要があります。"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-endpoint.php:135
msgid "Limit must be greater than or equal to 0."
msgstr "上限は0以上にする必要があります。"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:31
msgid "There was an error installing your theme"
msgstr "テーマをインストールする際にエラーが発生しました"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:48
msgid "No themes found."
msgstr "テーマが見つかりませんでした。"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:53
msgid "The theme is already installed"
msgstr "テーマはインストール済みです"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-modify-endpoint.php:52
msgid "There was an error updating your theme"
msgstr "テーマの更新中にエラーが発生しました"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-updates-status-endpoint.php:14
msgid "There was an error while getting the update data for this site."
msgstr "このサイトの更新データを取得する際にエラーが発生しました。"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:48
msgid "Proofreading"
msgstr "校正"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:50
msgid "Automatically proofread content when:"
msgstr "以下の場合にコンテンツを自動校正する。"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:53
msgid "a post or page is first published"
msgstr "投稿または固定ページを最初に公開する時"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:55
msgid "a post or page is updated"
msgstr "投稿または固定ページを更新した時"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:58
msgid "English Options"
msgstr "英語設定"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:60
msgid "Enable proofreading for the following grammar and style rules when writing posts and pages:"
msgstr "投稿や固定ページを書く際、以下の文法や文章スタイルのルールに対する校正を行う。"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:63
msgid "Bias Language"
msgstr "バイアス言語"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:65
msgid "Clich&eacute;s"
msgstr "決まり文句/死語"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:67
msgid "Complex Phrases"
msgstr "難解な言い回し"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:69
msgid "Diacritical Marks"
msgstr "発音区別符"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:71
msgid "Double Negatives"
msgstr "二重否定"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:73
msgid "Hidden Verbs"
msgstr "隠れ動詞"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:75
msgid "Jargon"
msgstr "特殊用語"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:77
msgid "Passive Voice"
msgstr "受動態"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:79
msgid "Phrases to Avoid"
msgstr "無視するフレーズ"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:81
msgid "Redundant Phrases"
msgstr "冗長な言い回し"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:83
msgid "<a href=\"%s\">Learn more</a> about these options."
msgstr "これらの設定について<a href=\"%s\">さらに詳しく</a>読む。"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:86
msgid "Language"
msgstr "言語"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:89
msgid "The proofreader supports English, French, German, Portuguese, and Spanish. Your user interface language (see above) is the default proofreading language."
msgstr "校正ツールは英語・フランス語・ドイツ語・ポルトガル語・スペイン語に対応しています。ユーザーのインターフェイス言語がデフォルトの校正言語 (上記参照) になります。"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:93
msgid "Use automatically detected language to proofread posts and pages"
msgstr "投稿や固定ページの校正に自動的に検出した言語を使う"

#: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:131
msgid "Ignored Phrases"
msgstr "無視する語句"

#: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:133
msgid "Identify words and phrases to ignore while proofreading your posts and pages:"
msgstr "投稿や固定ページの校正時に無視する単語やフレーズを指定してください。"

#: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:135
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:236
msgid "Add"
msgstr "追加"

#: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:140
msgid "Be sure to click \"Update Profile\" at the bottom of the screen to save your changes."
msgstr "変更を保存するには、この画面下の \"プロフィールを更新\" ボタンを必ずクリックしてください。"

#: modules/after-the-deadline.php:204
msgid "Spelling"
msgstr "スペルチェック"

#: modules/after-the-deadline.php:205
msgid "Repeated Word"
msgstr "反復語"

#: modules/after-the-deadline.php:207
msgid "No suggestions"
msgstr "候補はありません"

#: modules/after-the-deadline.php:209
msgid "Explain..."
msgstr "説明する"

#: modules/after-the-deadline.php:210
msgid "Ignore suggestion"
msgstr "候補を無視"

#: modules/after-the-deadline.php:211
msgid "Ignore always"
msgstr "常に無視"

#: modules/after-the-deadline.php:212
msgid "Ignore all"
msgstr "すべて無視"

#: modules/after-the-deadline.php:214
msgid "Edit Selection..."
msgstr "選択部分を編集する…"

#: modules/after-the-deadline.php:216
msgid "proofread"
msgstr "校正"

#: modules/after-the-deadline.php:217
msgid "edit text"
msgstr "テキスト編集"

#: modules/after-the-deadline.php:218 modules/after-the-deadline.php:312
msgid "Proofread Writing"
msgstr "文章の校正"

#: modules/after-the-deadline.php:220
msgid "No writing errors were found."
msgstr "文章の間違いは見つかりませんでした。"

#: modules/after-the-deadline.php:221
msgid "There was a problem communicating with the Proofreading service. Try again in one minute."
msgstr "After the Deadline サービスとの通信に問題が発生しました。1分ほど待ってもう一度お試しください。"

#: modules/after-the-deadline.php:222
msgid "There was an error communicating with the proofreading service."
msgstr "校正チェックサービスとの通信に問題が発生しました。"

#: modules/after-the-deadline.php:224
msgid "Replace selection with:"
msgstr "選択部分を入れ替える"

#: modules/after-the-deadline.php:225
msgid ""
"The proofreader has suggestions for this post. Are you sure you want to publish it?\n"
"\n"
"Press OK to publish your post, or Cancel to view the suggestions and edit your post."
msgstr ""
"校正ツールによるこの投稿へのアドバイスがあります。本当に公開しますか ?\n"
"\n"
"投稿を公開するには OK を、アドバイスを確認して投稿を編集するにはキャンセルをクリックしてください。"

#: modules/after-the-deadline.php:226
msgid ""
"The proofreader has suggestions for this post. Are you sure you want to update it?\n"
"\n"
"Press OK to update your post, or Cancel to view the suggestions and edit your post."
msgstr ""
"校正ツールによるこの投稿へのアドバイスがあります。本当に更新しますか ?\n"
"\n"
"投稿を更新するには OK を、アドバイスを確認して投稿を編集するにはキャンセルをクリックしてください。"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:115
msgid "Comment"
msgstr "コメント"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:116
msgid "Post Comment"
msgstr "コメントを送信"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:117
msgid "Write a Comment..."
msgstr "コメントをどうぞ"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:118
msgid "Loading Comments..."
msgstr "コメントを読み込んでいます…"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:119
msgid "View full size <span class=\"photo-size\">%1$s<span class=\"photo-size-times\">&times;</span>%2$s</span>"
msgstr "フルサイズ表示 <span class=\"photo-size\">%1$s<span class=\"photo-size-times\">&times;</span>%2$s</span>"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:120
msgid "Please be sure to submit some text with your comment."
msgstr "コメントのメッセージをご記入ください。"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:121
msgid "Please provide an email address to comment."
msgstr "コメントするにはメールアドレスをご記入ください。"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:122
msgid "Please provide your name to comment."
msgstr "コメントするにはお名前をご記入ください。"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:123
msgid "Sorry, but there was an error posting your comment. Please try again later."
msgstr "コメント投稿の際にエラーが発生しました。後ほどもう一度お試しください。"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:124
msgid "Your comment was approved."
msgstr "コメントが承認されました。"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:125
msgid "Your comment is in moderation."
msgstr "コメントは承認待ち中です。"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:126
msgid "Camera"
msgstr "カメラ"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:127
msgid "Aperture"
msgstr "絞り"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:128
msgid "Shutter Speed"
msgstr "シャッタースピード"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:129
msgid "Focal Length"
msgstr "焦点距離"

#: class.jetpack-debugger.php:142
msgid "A theme conflict."
msgstr "テーマとの干渉。"

#: class.jetpack-debugger.php:142
msgid "If your problem isn't known or caused by a plugin, try activating Twenty Twelve (the default WordPress theme). If this solves the problem, something in your theme is probably broken – let the theme's author know."
msgstr "既知の問題に該当するものがなくプラグインが原因でもない場合、WordPress デフォルトテーマ Twenty Twelve を有効化してみてください。これで問題が解決する場合、お使いのテーマの中で何かがおかしい可能性があります。テーマ作者にご連絡ください。"

#: class.jetpack-debugger.php:143
msgid "A problem with your XMLRPC file."
msgstr "XMLRPC ファイルの問題。"

#: class.jetpack-debugger.php:143
msgid "Load your <a href=\"%s\">XMLRPC file</a>. It should say “XML-RPC server accepts POST requests only.” on a line by itself."
msgstr "<a href=\"%s\">XMLRPC ファイル</a>を表示してみてください。正しく動作している場合は「XML-RPC server accepts POST requests only.」というメッセージのみが一行で表示されます。"

#: class.jetpack-debugger.php:145
msgid "If it's not by itself, a theme or plugin is displaying extra characters. Try steps 2 and 3."
msgstr "その他の内容が表示されている場合、テーマまたはプラグインが不要な文字を追加している可能性があります。上記のステップ2または3をお試しください。"

#: class.jetpack-debugger.php:146
msgid "If you get a 404 message, contact your web host. Their security may block XMLRPC."
msgstr "404 メッセージが表示された場合、ホスティングサービスに連絡してください。セキュリティ設定により、XMLRPC がブロックされている可能性があります。"

#: class.jetpack-debugger.php:151
msgid "If none of these help you find a solution, <a href=\"%s\">click here to contact Jetpack support</a>. Tell us as much as you can about the issue and what steps you've tried to resolve it, and one of our Happiness Engineers will be in touch to help."
msgstr "やはり解決しない場合は<a href=\"%s\">こちらをクリックして Jetpack サポートにご連絡ください</a>。問題に関しての情報と解決のために行った手順をできるだけ詳しく説明していただければ、サポートスタッフがお手伝いします。"

#: class.jetpack-debugger.php:157
msgid "The primary connection is owned by <strong>%s</strong>'s WordPress.com account."
msgstr "メインの連携は <strong>%s</strong> の WordPress.com アカウントに紐付けられています。"

#: class.jetpack-debugger.php:161
msgid "Some features of Jetpack uses the WordPress.com infrastructure and requires that your public content be mirrored there. If you see intermittent issues only affecting certain posts, please try requesting a reindex of your posts."
msgstr "一部の Jetpack 機能は WordPress.com のインフラを使用し、公開コンテンツのミラーを保存します。特定の投稿のみに対して断続的に問題が発生する場合は、投稿の再インデックスをリクエストしてください。"

#: class.jetpack-debugger.php:176
msgid "Please describe the problem you are having."
msgstr "お困りの問題についてご記入ください。"

#: class.jetpack-debugger.php:181 class.jetpack-modules-list-table.php:180
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:148
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:924
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:178
#: modules/custom-post-types/nova.php:867
msgid "Name"
msgstr "名前"

#: class.jetpack-debugger.php:182
msgid "Let us know your name."
msgstr "お名前を教えてください。"

#: class.jetpack-debugger.php:187
msgid "E-mail"
msgstr "メールアドレス"

#: class.jetpack-debugger.php:188
msgid "Use a valid email address."
msgstr "正しいメールアドレスを使用してください。"

#: class.jetpack-debugger.php:193
msgid "The test results and some other useful debug information will be sent to the support team. Please feel free to <a href=\"#\">review/modify</a> this information."
msgstr "テスト結果とその他のデバッグ情報をサポートチームに送信します。この情報を<a href=\"#\">確認・編集</a>することもできます。"

#: class.jetpack-debugger.php:197
msgid "Debug Info"
msgstr "デバッグ情報"

#: class.jetpack-debugger.php:205
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:910
msgid "Submit &#187;"
msgstr "送信 &#187;"

#: class.jetpack-modules-list-table.php:51
msgid "Search Modules…"
msgstr "モジュールを検索…"

#: class.jetpack-modules-list-table.php:81
#: class.jetpack-modules-list-table.php:188
#: class.jetpack-modules-list-table.php:261 class.jetpack.php:3994
#: views/admin/module-modal-template.php:18
msgid "Deactivate"
msgstr "停止"

#: class.jetpack-modules-list-table.php:83
#: class.jetpack-modules-list-table.php:187
#: class.jetpack-modules-list-table.php:251 class.jetpack.php:4007
#: views/admin/landing-page-templates.php:35
#: views/admin/module-modal-template.php:20
msgid "Activate"
msgstr "有効化"

#: class.jetpack-modules-list-table.php:93
msgid "No Modules Found"
msgstr "モジュールが見つかりませんでした"

#: class.jetpack-modules-list-table.php:235
msgid "Module Info"
msgstr "モジュール情報"

#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:14
msgid "Site Name"
msgstr "サイト名"

#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:15
msgid "Path"
msgstr "パス"

#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:16 modules/sso.php:903
msgid "Connected"
msgstr "連携済み"

#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:55
#: modules/custom-css/custom-css.php:843 modules/custom-css/custom-css.php:938
#: modules/custom-css/custom-css.php:968 modules/minileven/minileven.php:222
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:74
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:51
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:82
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/page.php:31
msgid "Edit"
msgstr "編集"

#: class.jetpack-network.php:259
msgid "Jetpack Sites"
msgstr "Jetpack サイト"

#: class.jetpack-network.php:259 class.jetpack-network.php:536
msgid "Sites"
msgstr "サイト"

#: class.jetpack-sync.php:877 class.jetpack-sync.php:881
#: class.jetpack-sync.php:889 class.jetpack-sync.php:893
#: class.jetpack-sync.php:915
msgid "Refresh Status"
msgstr "ステータスを再読み込み"

#: class.jetpack-sync.php:878
msgid "Indexing request queued and waiting&hellip;"
msgstr "インデックスリクエストを予約し、待機中です…"

#: views/admin/admin-page.php:46 views/admin/admin-page.php:74
msgid "Link your account to WordPress.com"
msgstr "アカウントを WordPress.com に連携"

#: _inc/footer.php:15
msgid "An %s Airline"
msgstr "An %s Airline"

#: _inc/footer.php:25
msgid "Terms"
msgstr "利用規約"

#: _inc/footer.php:26
msgid "Privacy"
msgstr "プライバシー"

#: _inc/footer.php:27
msgid "Test your site&#8217;s compatibility with Jetpack."
msgstr "サイトの Jetpack 対応をテストできます。"

#: _inc/footer.php:27 class.jetpack.php:3842
#: views/admin/network-admin-footer.php:21
msgid "Debug"
msgstr "デバッグ"

#: _inc/footer.php:28
msgid "Contact the Jetpack Happiness Squad."
msgstr "Jetpack サポートチームに連絡"

#: _inc/footer.php:28 class.jetpack.php:3844
#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:108
#: views/admin/network-admin-footer.php:23
msgid "Support"
msgstr "サポート"

#: _inc/footer.php:29
msgid "Take a survey.  Tell us how we&#8217;re doing."
msgstr "当プラグインに関するアンケートにお答えください。"

#: _inc/footer.php:29
msgid "Give Us Feedback"
msgstr "ご意見をお寄せください"

#: _inc/footer.php:32 class.jetpack.php:3705
msgid "Disconnect from WordPress.com"
msgstr "WordPress.com 連携を解除"

#: _inc/footer.php:35
msgid "Unlink your user account"
msgstr "アカウントの連携を解除"

#: _inc/footer.php:46 class.jetpack.php:2760
#: modules/custom-content-types.php:46
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:129
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:142 modules/module-info.php:44
#: modules/module-info.php:78 modules/module-info.php:144
#: modules/module-info.php:177 modules/module-info.php:209
#: modules/module-info.php:238 modules/module-info.php:269
#: modules/module-info.php:303 modules/module-info.php:352
#: modules/module-info.php:372 modules/module-info.php:410
#: modules/module-info.php:434 modules/module-info.php:450
#: modules/module-info.php:467 modules/module-info.php:484
#: modules/module-info.php:490 modules/module-info.php:516
#: modules/module-info.php:545 modules/module-info.php:577
#: modules/module-info.php:598 modules/module-info.php:647
#: modules/module-info.php:673 modules/module-info.php:699
#: modules/module-info.php:718 modules/module-info.php:742
#: modules/module-info.php:763 modules/module-info.php:780
#: modules/module-info.php:800 modules/module-info.php:815
#: modules/module-info.php:834 modules/module-info.php:887
#: modules/module-info.php:901 modules/module-info.php:915
#: modules/module-info.php:935 modules/module-info.php:956
#: modules/module-info.php:981
msgid "Learn More"
msgstr "さらに詳しく"

#: _inc/footer.php:47
msgid "Config"
msgstr "設定"

#: class.jetpack.php:2634 modules/theme-tools/site-breadcrumbs.php:24
msgid "Home"
msgstr "ホーム"

#: _inc/header.php:8 class.jetpack-network.php:198
#: class.jetpack-network.php:258 class.jetpack.php:2467 class.jetpack.php:2721
#: class.jetpack.php:5673 modules/publicize/ui.php:80
msgid "Jetpack"
msgstr "Jetpack"

#: _inc/header.php:13 _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:13
#: class.jetpack-network.php:260 class.jetpack.php:2647 class.jetpack.php:2726
#: modules/publicize/ui.php:698 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:100
#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:107
msgid "Settings"
msgstr "設定"

#: _inc/header.php:16 modules/contact-form/grunion-contact-form.php:85
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:86
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:156
msgid "Feedback"
msgstr "フィードバック"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:29
#: class.jetpack.php:2464
msgid "One New Jetpack Module"
msgid_plural "%s New Jetpack Modules"
msgstr[0] "%個の Jetpack モジュール"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:186
msgid "<strong>%s Activated!</strong> You can change the setting of it here."
msgstr "<strong>%s を有効化しました。</strong>ここで設定を変更できます。"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:190
#: class.jetpack.php:3283
msgid "<strong>Module settings were saved.</strong> "
msgstr "<strong>モジュール設定を保存しました。</strong> "

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:227
msgid "Error, bad module."
msgstr "エラー。不正なモジュールです。"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:259
msgid ""
"This will deactivate all Jetpack modules.\n"
"Are you sure you want to disconnect?"
msgstr ""
"Jetpack のモジュールをすべて無効化します。\n"
"本当に連携を解除してよいですか ?"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:260
msgid ""
"This will prevent user-specific modules such as Publicize, Notifications and Post By Email from working.\n"
"Are you sure you want to unlink?"
msgstr ""
"パブリサイズ共有、通知、メール投稿などユーザー特有のモジュールが使えなくなります。\n"
"本当にリンクを解除してよいですか ?"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:261
msgid ""
"This will deactivate Jetpack.\n"
"Are you sure you want to deactivate Jetpack?"
msgstr ""
"Jetpack を無効化します。\n"
"本当に実行してよいですか ?"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:262
msgid "View all Jetpack features"
msgstr "Jetpack の全機能を表示"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:263
msgid "Sorry, no modules were found for the search term \"%s\""
msgstr "「%s」に一致するモジュールは見つかりませんでした"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:13
msgid "Jetpack Settings"
msgstr "Jetpack 設定"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:50
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/searchform.php:9
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/searchform.php:10
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/searchform.php:11
#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:159
msgid "Search"
msgstr "検索"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:51
msgid "View:"
msgstr "表示:"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:53
#: class.jetpack-modules-list-table.php:110
#: modules/widgets/upcoming-events.php:56
msgid "All"
msgstr "すべて"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:54
#: class.jetpack-cli.php:155 modules/vaultpress.php:24
msgid "Active"
msgstr "有効"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:55
#: class.jetpack-cli.php:155
msgid "Inactive"
msgstr "無効"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:57
msgid "Sort by:"
msgstr "並び順:"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:59
msgid "Alphabetical"
msgstr "アルファベット順"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:60
msgid "Newest"
msgstr "最新"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:61
msgid "Popular"
msgstr "人気"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:63
msgid "Show:"
msgstr "表示:"

#. Translators: Date and time
#. translators: 1: date, 2: time
#: _inc/lib/icalendar-reader.php:706
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:61
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#. Translators: Two dates with a separator
#: _inc/lib/icalendar-reader.php:708
msgid "%1$s &ndash; %2$s"
msgstr "%1$s &ndash; %2$s"

#: class.jetpack-admin.php:100 class.jetpack.php:4066 modules/stats.php:359
#: modules/stats.php:812 views/admin/landing-page-templates.php:24
#: views/admin/landing-page-templates.php:33
#: views/admin/module-modal-template.php:24
msgid "Configure"
msgstr "設定"

#: class.jetpack-admin.php:179 class.jetpack-debugger.php:98
#: class.jetpack.php:2472 class.jetpack.php:2665
msgid "Jetpack Debugging Center"
msgstr "Jetpack デバッグセンター"

#: class.jetpack-cli.php:25
msgid "Jetpack is currently connected to WordPress.com"
msgstr "現在 Jetpack は WordPress.com アカウントに連携済みです"

#: class.jetpack-cli.php:26
msgid "The Jetpack Version is %s"
msgstr "Jetpack バージョンは %s です"

#: class.jetpack-cli.php:27
msgid "The WordPress.com blog_id is %d"
msgstr "WordPress.com blog_id は %d です"

#: class.jetpack-cli.php:29
msgid "Jetpack is not currently connected to WordPress.com"
msgstr "現在 Jetpack は WordPress.com アカウントと連携されていません"

#: class.jetpack-cli.php:57
msgid "You cannot disconnect, without having first connected."
msgstr "連携が確立されていない場合、連携の解除は行えません。"

#: class.jetpack-cli.php:62 class.jetpack-cli.php:131
msgid "%s is not a valid command."
msgstr "%s は無効なコマンドです。"

#: class.jetpack-cli.php:79
msgid "Please specify a valid user."
msgstr "有効なユーザーを指定してください。"

#: class.jetpack-cli.php:82
msgid "Please specify a user."
msgstr "ユーザーを指定してください。"

#: class.jetpack-cli.php:90
msgid "Jetpack has been successfully disconnected."
msgstr "Jetpack の連携を解除しました。"

#: class.jetpack-cli.php:95
msgid "%s has been successfully disconnected."
msgstr "%s の連携を解除しました。"

#: class.jetpack-cli.php:97
msgid "%s could not be disconnected.  Are you sure they're connected currently?"
msgstr "%s の連携を解除できませんでした。現在すでに連携済みかどうか確認して下さい。"

#: class.jetpack-cli.php:101
msgid "Please specify if you would like to disconnect a blog or user."
msgstr "ブログまたはユーザー、どちらの連携を解除するか指定してください。"

#: class.jetpack-cli.php:138
msgid "%s is not a valid module."
msgstr "%s は無効なモジュールです。"

#: class.jetpack-cli.php:144
msgid "Please specify a valid module."
msgstr "有効なモジュールを指定してください。"

#: class.jetpack-cli.php:151
msgid "Available Modules:"
msgstr "利用可能なモジュール:"

#: class.jetpack-cli.php:163
msgid "%s has been activated."
msgstr "%s を無効化しました。"

#: class.jetpack-cli.php:169
msgid "%s has been deactivated."
msgstr "%s を無効化しました。"

#: class.jetpack-client-server.php:138
msgid "An administrator for this blog must set up the Jetpack connection."
msgstr "ブログの管理者が Jetpack 連携を設定する必要があります。"

#: class.jetpack-client-server.php:143
msgid "You need to register your Jetpack before connecting it."
msgstr "連携前に Jetpack を登録する必要があります。"

#: class.jetpack-client-server.php:185 class.jetpack.php:4326
#: class.jetpack.php:4328 class.jetpack.php:4330 class.jetpack.php:4333
msgid "Error Details: %s"
msgstr "エラー詳細:  %s"

#: class.jetpack-debugger.php:24
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "このページにアクセスするための十分なアクセス権がありません。"

#: class.jetpack-debugger.php:68
msgid "Your site isn’t reaching the Jetpack servers."
msgstr "サイトが Jetpack サーバーへ接続できないようです。"

#: class.jetpack-debugger.php:71
msgid "Your site isn’t securely reaching the Jetpack servers."
msgstr "サイトが安全に Jetpack サーバーへ接続できないようです。"

#: class.jetpack-debugger.php:76
msgid "Your `%1$s` option is set up as `%2$s`, but your WordPress.com connection lists it as `%3$s`!"
msgstr "`%1$s` オプションが `%2$s` として設定されていますが、WordPress.com 連携が `%3$s` として登録されているようです。"

#: class.jetpack-debugger.php:83
msgid "Something has gotten mixed up in your Jetpack Connection!"
msgstr "Jetpack 連携に何か問題が発生したようです。"

#: class.jetpack-debugger.php:92
msgid "It looks like your site can not communicate properly with Jetpack."
msgstr "サイトが Jetpack と通信できないようです。"

#: class.jetpack-debugger.php:99
msgid "Testing your site's compatibility with Jetpack..."
msgstr "Jetpack とサイトの互換性をテストしています..."

#: class.jetpack-debugger.php:127
msgid "Your Jetpack setup looks a-okay!"
msgstr "Jetpack が正しく設定されています。"

#: class.jetpack-debugger.php:130
msgid "There seems to be a problem with your site’s ability to communicate with Jetpack!"
msgstr "サイトと Jetpack サービスとの通信能力に問題があるようです。"

#: class.jetpack-debugger.php:137
msgid "Trouble with Jetpack?"
msgstr "Jetpack がうまく動作しませんか ?"

#: class.jetpack-debugger.php:138
msgid "It may be caused by one of these issues, which you can diagnose yourself:"
msgstr "以下の問題が原因となっている可能性があります。ご確認ください。"

#: class.jetpack-debugger.php:140
msgid "A known issue."
msgstr "既知の問題。"

#: class.jetpack-debugger.php:140
msgid "Some themes and plugins have <a href=\"%1$s\">known conflicts</a> with Jetpack – check the <a href=\"%2$s\">list</a>. (You can also browse the <a href=\"%3$s\">Jetpack support pages</a> or <a href=\"%4$s\">Jetpack support forum</a> to see if others have experienced and solved the problem.)"
msgstr "一部のテーマとプラグインには Jetpack との<a href=\"%1$s\">既知のコンフリクト</a>が存在します。<a href=\"%2$s\">一覧</a>をご確認ください (また、<a href=\"%3$s\">Jetpack サポートページ</a>または<a href=\"%4$s\">Jetpack サポートフォーラム</a>で他のユーザーが同様の問題を経験・解決していないかどうかチェックしてみてください) 。"

#: class.jetpack-debugger.php:141
msgid "An incompatible plugin."
msgstr "非互換プラグイン。"

#: class.jetpack-debugger.php:141
msgid "Find out by disabling all plugins except Jetpack. If the problem persists, it's not a plugin issue. If the problem is solved, turn your plugins on one by one until the problem pops up again – there's the culprit! Let us know, and we'll try to help."
msgstr "Jetpack 以外のすべてのプラグインを無効化してみてください。問題が解決しない場合、プラグインの問題ではありません。解決した場合は、プラグインを1つずつ再び有効化していきましょう。また問題が発生するようになれば、直前に有効化したプラグインが原因です。サポートに連絡していただければ、解決のお手伝いをします。"