# Translation of 3.4 in Turkish
# This file is distributed under the same license as the 3.4 package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2015-03-16 10:46:43+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: GlotPress/0.1\n"
"Project-Id-Version: 3.4\n"

#: modules/module-headings.php:138
msgctxt "Jumpstart Description"
msgid "give visitors two easy subscription options — while commenting, or via a separate email subscription widget you can display."
msgstr "ziyaretçilere iki kolay abonelik seçeneği sunar: yorum yaparken veya ayrı bir e-posta aboneliği penceresi üzerinden."

#: modules/module-headings.php:65
msgctxt "Jumpstart Description"
msgid "helps you remotely manage plugins, turn on automated updates, and more from <a href=\"https://wordpress.com/plugins/\" target=\"_blank\">wordpress.com</a>."
msgstr "<a href=\"https://wordpress.com/plugins/\" target=\"_blank\">wordpress.com</a> üzerinden eklentileri uzaktan yönetmenize, otomatik güncellemeleri açıp diğer işlemleri yapmanıza yardımcı olur."

#: modules/module-headings.php:90
msgctxt "Jumpstart Description"
msgid "mirrors and serves your images from our free and fast image CDN, improving your site’s performance with no additional load on your servers."
msgstr "görsellerinizi ücretsiz ve hızlı görsel CDN’mizden yansıtıp sunarak sunucularınıza ek yük getirmeden sitenizin performansını artırır."

#: modules/module-headings.php:107
msgctxt "Jumpstart Description"
msgid "keep visitors engaged on your blog by highlighting relevant and new content at the bottom of each published post."
msgstr "yayımlanan her gönderinin altında konuyla ilgili yeni içerikleri vurgulayarak ziyaretçilerin blogunuzu daha fazla incelemesini sağlar."

#: modules/module-headings.php:112
msgctxt "Jumpstart Description"
msgid "Twitter, Facebook and LinkedIn buttons at the bottom of each post, making it easy for visitors to share your content."
msgstr "Her gönderinin altındaki Twitter, Facebook ve LinkedIn düğmeleri sayesinde ziyaretçiler içeriklerinizi kolayca paylaşabilir."

#: modules/module-headings.php:129
msgctxt "Jumpstart Description"
msgid "lets you login to all your Jetpack-enabled sites with one click using your WordPress.com account."
msgstr "WordPress.com hesabınızı kullanarak tüm Jetpack özellikli sitelerinizde tek tıkla oturum açmanızı sağlar."

#: modules/module-headings.php:18
msgctxt "Jumpstart Description"
msgid "brings your photos and images to life as full-size, easily navigable galleries."
msgstr "fotoğraf ve görsellerinizi kolaylıkla gezilebilir tam boy galeriler olarak hayata geçirir."

#: modules/module-headings.php:27
msgctxt "Jumpstart Description"
msgid "adds a button to your post and page editors, allowing you to build simple forms to help visitors stay in touch."
msgstr "gönderi ve sayfa düzenleyicilerinize eklenen düğmeyle basit formlar oluşturmanıza olanak tanır, böylece ziyaretçilerin sizinle iletişim kurmasına yardımcı olur."

#: modules/module-headings.php:44
msgctxt "Jumpstart Description"
msgid "let commenters link their profiles to their Gravatar accounts, making it easy for your visitors to learn more about your community."
msgstr "yorumcuların profillerinizi Gravatar hesaplarına bağlamalarına olanak tanır, böylece ziyaretçiler topluluğunuz hakkında daha kolay bilgi sahibi olur."

#: modules/module-info.php:974
msgid "Add a new post or page to any of your sites from a single interface."
msgstr ""

#: views/admin/admin-page.php:27
msgid "Check out other recommended features below, or go to the <a href=\"%s\">settings</a> page to customize your Jetpack experience."
msgstr ""

#: modules/module-headings.php:199
msgctxt "Module Tag"
msgid "Jumpstart"
msgstr "Hızlı Başlat"

#: modules/module-headings.php:244
msgctxt "Module Tag"
msgid "Recommended"
msgstr "Önerilir"

#: modules/module-info.php:973
msgid "Posts and Pages"
msgstr ""

#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-update-media-v1-1-endpoint.php:56
msgid "Album"
msgstr "Albüm"

#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-update-media-v1-1-endpoint.php:55
msgid "Artist"
msgstr "Artist"

#: modules/widgets/goodreads.php:124
msgctxt "Goodreads numeric user id"
msgid "Invalid User ID, please verify and re-enter your"
msgstr "Geçersiz Kullanıcı Kimliği, lütfen doğrulayın ve kimliğinizi girin"

#: modules/widgets/goodreads.php:34
msgctxt "my list of books to read"
msgid "To Read"
msgstr "Okunacaklar"

#: class.jetpack.php:5646
msgctxt "{#} blocked malicious login attempts -- number is on a prior line, text is a caption."
msgid "blocked malicious login attempts"
msgstr "kötü amaçlı oturum açma denemesi engellendi"

#: class.jetpack.php:5657
msgctxt "{#} spam comments blocked by Akismet -- number is on a prior line, text is a caption."
msgid "spam comments blocked by Akismet."
msgstr "spam yorum Akismet tarafından engellendi."

#: modules/module-headings.php:63
msgctxt "Module Name"
msgid "Manage"
msgstr "Yönet"

#: modules/module-headings.php:64
msgctxt "Module Description"
msgid "Manage all your sites from a centralized place, https://wordpress.com/sites."
msgstr "Tüm sitelerinizi merkezi bir konumdan yönetin: https://wordpress.com/sites."

#: modules/module-headings.php:232
msgctxt "Module Tag"
msgid "Centralized Management"
msgstr "Merkezi Yönetim"

#: modules/widgets/contact-info.php:48
msgctxt "Example of a phone number"
msgid "1-202-555-1212"
msgstr "1-202-555-1212"

#: modules/widgets/goodreads.php:32
msgctxt "past participle: books I have read"
msgid "Read"
msgstr "Okundu"

#: views/admin/admin-page.php:47
msgid "Get the most out of Jetpack with..."
msgstr "Jetpack'ten en iyi şekilde yararlanmak için..."

#: views/admin/admin-page.php:49
msgid "See the other 25 Jetpack features"
msgstr "Diğer 25 Jetpack özelliğini görün"

#: views/admin/admin-page.php:60
msgid "To start using Jetpack, connect to your WordPress.com account by clicking the button below <br>(if you don’t have an account you can create one quickly and for free)."
msgstr "Jetpack kullanmaya başlamak için aşağıdaki düğmeye tıklayarak WordPress.com hesabınıza bağlanın <br>(hesabınız yoksa hızlı ve ücretsiz olarak bir hesap oluşturabilirsiniz)."

#: views/admin/admin-page.php:65
msgid "Link to your account to WordPress.com"
msgstr "WordPress.com hesabınıza bağlantı"

#: views/admin/admin-page.php:83
msgid "RESET EVERYTHING (during testing only) - will reset modules to default as well"
msgstr "HER ŞEYİ SIFIRLA (yalnızca test sırasında) – modülleri de varsayılan ayara sıfırlar"

#: views/admin/admin-page.php:19
msgid "Jump Start your site"
msgstr "Sitenizi hızlı başlatın"

#: views/admin/admin-page.php:20
msgid "To immediately boost performance, security, and engagement, we recommend activating <strong>%s</strong> and a few others. Click <strong>Jump Start</strong> to activate these modules."
msgstr "Performansı, güvenliği ve katılımı hemen artırmak için <strong>%s</strong> ve birkaç özelliği daha etkinleştirmenizi öneririz. Bu modülleri etkinleştirmek için <strong>Hızlı Başlat</strong>’a tıklayın."

#: views/admin/admin-page.php:21
msgid "Learn more about Jump Start and what it adds to your site."
msgstr "Hızlı Başlat özelliği ve sitenize kattıkları hakkında daha fazla bilgi edinin."

#: views/admin/admin-page.php:26
msgid "Success! You've jump started your site."
msgstr "Başarılı! Sitenizi hızlı başlattınız."

#: views/admin/admin-page.php:31
msgid "Jump Start"
msgstr "Hızlı Başlat"

#: views/admin/admin-page.php:32
msgid "Dismiss"
msgstr "Gizle"

#: modules/widgets/goodreads.php:57
msgid "You need to enter your numeric user ID for the <a href=\"%1$s\">Goodreads Widget</a> to work correctly. <a href=\"%2$s\">Full instructions</a>."
msgstr "<a href=\"%1$s\">Goodreads Pencere Öğesi</a>’nin doğru çalışması için sayısal kullanıcı kimliğinizi girmeniz gerekiyor. <a href=\"%2$s\">Yönergelerin tümü</a>."

#: modules/widgets/goodreads.php:129
msgid "Goodreads numeric user id <a href=\"%s\" target=\"_blank\">(instructions)</a>:"
msgstr "Goodreads sayısal kullanıcı kimliği <a href=\"%s\" target=\"_blank\">(yönergeler)</a>:"

#: modules/widgets/goodreads.php:135
msgid "Shelf:"
msgstr "Raf:"

#: modules/widgets/goodreads.php:27
msgid "Display your books from Goodreads"
msgstr "Goodreads kitaplarınızı sergileyin"

#: modules/widgets/goodreads.php:33
msgid "Currently Reading"
msgstr "Şu An Okunan"

#: modules/widgets/goodreads.php:24 modules/widgets/goodreads.php:74
msgid "Goodreads"
msgstr "Goodreads"

#: modules/widgets/contact-info.php:213
msgid "Hours:"
msgstr "Saatler:"

#: modules/widgets/contact-info.php:204
msgid "Sorry. We can not plot this address. A map will not be displayed. Is the address formatted correctly?"
msgstr "Üzgünüz. Bu adresin haritasını çıkaramayız. Bir harita gösterilmeyecek. Adres doğru biçimlendirilmiş mi?"

#: modules/widgets/contact-info.php:210
msgid "Phone:"
msgstr "Telefon:"

#: modules/widgets/contact-info.php:200
msgid "Show map"
msgstr "Haritayı göster"

#: modules/widgets/contact-info.php:194
msgid "Address:"
msgstr "Adres:"

#: modules/widgets/contact-info.php:46
msgid "Hours & Info"
msgstr "Saatler ve Bilgi"

#: modules/widgets/contact-info.php:47
msgid ""
"3999 Mission Boulevard,\n"
"San Diego CA 92109"
msgstr ""
"3999 Mission Boulevard,\n"
"San Diego CA 92109"

#: modules/widgets/contact-info.php:49
msgid ""
"Lunch: 11am - 2pm \n"
"Dinner: M-Th 5pm - 11pm, Fri-Sat:5pm - 1am"
msgstr ""
"Öğle Yemeği: 11.00 - 14.00 \n"
"Akşam Yemeği: Ptesi-Perş 17.00 – 23.00, Cuma-Ctesi: 17.00 – 01.00"

#: modules/widgets/contact-info.php:148
msgid "There was a problem getting the data to display this address on a map.  Please refresh your browser and try again."
msgstr "Bu adresi bir harita üzerinde görüntülemek için verileri alırken bir sorun oluştu. Lütfen tarayıcınızı yenileyin ve tekrar deneyin."

#: modules/widgets/contact-info.php:26
msgid "Display your location, hours, and contact information."
msgstr "Bulunduğunuz yer, saat ve iletişim bilgilerinizi gösterin."

#: modules/widgets/contact-info.php:30
msgid "Contact Info"
msgstr "İletişim Bilgisi"

#: modules/protect/shared-functions.php:32
msgid "Expecting an array"
msgstr "Dizi bekleniyor"

#: class.jetpack.php:5673 views/admin/admin-page.php:59
msgid "Jetpack connects your site to WordPress.com to give you traffic and customization tools, enhanced security, speed boosts, and more."
msgstr "Jetpack, sitenizi WordPress.com'a bağlayarak size trafik ve özelleştirme araçları, gelişmiş güvenlik, hız ve daha fazlasını sunar."

#: class.jetpack.php:5681
msgid "or, deactivate Jetpack"
msgstr "veya Jetpack'i devre dışı bırakın"

#: modules/module-info.php:966
msgid "Manage all of your WordPress sites, self-hosted or not, from WordPress.com"
msgstr "Kendi yönettikleriniz de dahil tüm WordPress sitelerinizi WordPress.com’dan yönetin"

#: modules/module-info.php:969
msgid "Enabling Manage allows you to update your self-hosted WordPress sites along with any WordPress.com sites you have, all in one simple dashboard."
msgstr "Yönetim işlevini etkinleştirdiğinizde, tüm WordPress.com sitelerinizin yanı sıra kendi yönettiğiniz WordPress sitelerinizi de tek bir basit panodan güncelleyebilirsiniz."

#: modules/module-info.php:971
msgid "Now you can update plugins, set plugins to automatically update, and activate or deactivate plugins on a per-site basis or in bulk from <a href=\"%s\">wordpress.com/plugins</a>."
msgstr ""

#: modules/protect/config-ui.php:7
msgid "Debug Jetpack for more information."
msgstr "Daha fazla bilgi için Jetpack hatalarını onarın."

#: class.jetpack.php:5661
msgid "Akismet can help to keep your blog safe from spam!"
msgstr "Akismet blogunuzu spam’lerden korumaya yardımcı olabilir!"

#: class.jetpack.php:5672 views/admin/admin-page.php:57
msgid "Boost traffic, enhance security, and improve performance."
msgstr "Trafiği artırın, güvenliği geliştirin ve performansı iyileştirin."

#: class.jetpack.php:5648
msgid "Jetpack Protect helps to keep you secure from brute-force login attacks."
msgstr "Jetpack Protect, brute-force saldırılarından korunmanıza yardımcı olur."

#: class.jetpack.php:5648
msgid "Activate Jetpack Protect"
msgstr "Jetpack Protect’i Etkinleştir"

#: class.jetpack.php:5650
msgid "Jetpack Protect is inactive."
msgstr "Jetpack Protect devre dışı."

#: class.jetpack.php:5659
msgid "Activate Akismet"
msgstr "Akismet'i Etkinleştir"

#: class.jetpack.php:3256
msgid "<strong>You&#8217;re fueled up and ready to go, Jetpack is now active.</strong> "
msgstr "<strong>Yakıtınızı aldınız ve yola çıkmaya hazırsınız, Jetpack şimdi etkin.</strong> "

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1277
msgctxt "share to"
msgid "Pocket"
msgstr "Pocket"

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:382
msgctxt "watch a video title"
msgid "Watch: %s"
msgstr "İzle:%s"

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:507
msgctxt "Play as in playback or view a movie"
msgid "JavaScript required to play %s."
msgstr "%s öğesini oynatmak için JavaScript gerekir."

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:199
msgctxt "placeholder: dropdown menu to select widget visibility; hide if or show if"
msgid "%s if:"
msgstr "Bu durumda %s:"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:199
msgctxt "Used in the \"%s if:\" translation for the widget visibility dropdown"
msgid "Show"
msgstr "Göster"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:199
msgctxt "Used in the \"%s if:\" translation for the widget visibility dropdown"
msgid "Hide"
msgstr "Gizle"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:210
msgctxt "Used as the default option in a dropdown list"
msgid "-- Select --"
msgstr "--Seçiniz--"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:212
msgctxt "Noun, as in: \"The author of this post is...\""
msgid "Author"
msgstr "Yazar"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:217
msgctxt "Noun"
msgid "User"
msgstr "Kullanıcı"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:218
msgctxt "Noun, as in: \"The user role of that can access this widget is...\""
msgid "Role"
msgstr "Rol"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:220
msgctxt "Noun, as in: \"This post has one tag.\""
msgid "Tag"
msgstr "Etiket"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:221
msgctxt "Noun, as in: \"This page is a date archive.\""
msgid "Date"
msgstr "Tarih"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:222
msgctxt "Example: The user is looking at a page, not a post."
msgid "Page"
msgstr "Sayfa"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:224
msgctxt "Noun, as in: \"This post has one taxonomy.\""
msgid "Taxonomy"
msgstr "Sınıflandırma"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:227
msgctxt "Widget Visibility: {Rule Major [Page]} is {Rule Minor [Search results]}"
msgid "is"
msgstr "şudur:"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:234
msgctxt "Shown between widget visibility conditions."
msgid "or"
msgstr "veya"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:155
msgctxt "1: User Name, 2: Service Name (Facebook, Twitter, ...)"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%2$s üzerinde %1$s"

#: views/admin/landing-page-templates.php:16
msgctxt "As in Premium. Premium module description"
msgid "Paid"
msgstr "Ücretli"

#: modules/widgets/top-posts.php:86
msgid "Image List"
msgstr "Resim Listesi"

#: modules/widgets/top-posts.php:87
msgid "Image Grid"
msgstr "Resim Izgarası"

#: modules/widgets/top-posts.php:91
msgid "Top Posts &amp; Pages by views are calculated from 24-48 hours of stats. They take a while to change."
msgstr "Son 24-48 içinde görüntüleme istatistiklerine göre hesaplanan En iyi Yazılar &amp; Sayfalar. Değişmeleri biraz zaman alabilir."

#: modules/widgets/top-posts.php:162
msgid "There are no posts to display. <a href=\"%s\">Want more traffic?</a>"
msgstr "Gösterilecek herhangi bir yazı yok. <a href=\"%s\">Daha fazla trafik ister misiniz?</a>"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:24
msgid "Twitter Timeline"
msgstr "Twitter Zaman Akışı"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:27
msgid "Display an official Twitter Embedded Timeline widget."
msgstr "Gömülü Resmi Twitter Zaman Akışı bileşeni ekleyin."

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:95
msgid "My Tweets"
msgstr "Tweetlerim"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:180
msgid "Follow me on Twitter"
msgstr "Beni Twitter'da takip et"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:200
msgid "Width (px):"
msgstr "Genişlik (px):"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:205
msgid "Height (px):"
msgstr "Yükseklik (px):"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:210
msgid "# of Tweets Shown:"
msgstr "Gösterilen Tweet Sayısı:"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:218
msgid "You need to <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">create a widget at Twitter.com</a>, and then enter your widget id (the long number found in the URL of your widget's config page) in the field below. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Read more</a>."
msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Twitter.com' da bileşen oluşturmanız</a>, ve bileşen kodunu (bileşeninizin yapılandırma sayfasının URL'sinde bulunan uzun sayı) aşağıdaki alana girmeniz gerekmekte. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Daha fazlasını öğrenin</a>."

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:226
msgid "Widget ID:"
msgstr "Bileşen Kodu:"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:231
msgid "Layout Options:"
msgstr "Boyut Seçenekleri:"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:232
msgid "No Header"
msgstr "Baş Bölge Yok"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:233
msgid "No Footer"
msgstr "Taban Bölge Yok"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:234
msgid "No Borders"
msgstr "Çerçeve Yok"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:235
msgid "No Scrollbar"
msgstr "Kaydırma Çubuğu Yok"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:236
msgid "Transparent Background"
msgstr "Saydam Arkaplan"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:240
msgid "Link Color (hex):"
msgstr "Bağlantı Rengi hex):"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:245
msgid "Border Color (hex):"
msgstr "Çerçeve Rengi (hex):"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:250
msgid "Timeline Theme:"
msgstr "Zaman tüneli Teması:"

#: modules/widgets/upcoming-events.php:7 modules/widgets/upcoming-events.php:32
msgid "Upcoming Events"
msgstr "Yaklaşan Etkinlikler"

#: modules/widgets/upcoming-events.php:9
msgid "Display upcoming events from an iCalendar feed."
msgstr "Bir iCalendar beslemesinden gelen etkinlikleri gösterin."

#: modules/widgets/upcoming-events.php:45
msgid "iCalendar Feed URL:"
msgstr "iCalendar Besleme URL:"

#: modules/widgets/upcoming-events.php:50
msgid "Items to show:"
msgstr "Gösterilecek öğeler:"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:25
msgid "Display WordPress Posts"
msgstr "WordPress Yazılarını Göster"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:27
msgid "Displays a list of recent posts from another WordPress.com or Jetpack-enabled blog."
msgstr "Başka bir WordPress.com veya Jetpack özellikli blogdan son gönderilerin listesini görüntüler."

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:76
#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:97
msgid "We cannot load blog data at this time."
msgstr "Blog bilgilerini şu zamanda yükleyemiyoruz."

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:107
msgid "We cannot display posts for this blog."
msgstr "Bu blog için yazıları görüntüleyemiyoruz."

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:139
msgid "Recent Posts"
msgstr "Son Yazılar"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:173
msgid "Blog URL:"
msgstr "Günlük URL:"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:176
msgid "Enter a WordPress.com or Jetpack WordPress site URL."
msgstr "Bir WordPress.com ya da Jetpack WordPress sitesi URL' si girin."

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:180
msgid "Number of Posts to Display:"
msgstr "Görüntülenecek gönderi sayısı:"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:190
msgid "Show Featured Image:"
msgstr "Öne Çıkarılan Resmi Göster"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:194
msgid "Show Excerpts:"
msgstr "Özetleri Göster:"

#: modules/widgets.php:48
msgid "%s (Jetpack)"
msgstr "%s (Jetpack)"

#: views/admin/admin-page.php:10
msgid "Jetpack is in local development mode."
msgstr "Jetpack yerel geliştirme modunda."

#: views/admin/landing-page-templates.php:12
msgid "loading&hellip;"
msgstr "Yükleniyor&hellip;"

#: views/admin/landing-page-templates.php:24
msgid "Learn more"
msgstr "Daha Fazla Bilgi"

#: views/admin/module-modal-template.php:2
msgid "Modal window. Press escape to close."
msgstr "Kalıcı pencere. Kapatmak için escape tuşuna basın."

#: views/admin/module-modal-template.php:3
msgid "Close modal window"
msgstr "Kalıcı pencereyi kapat"

#: views/admin/must-connect-main-blog.php:5
msgid "Get started with Jetpack Multisite"
msgstr "Jetpack Multisite'ı kullanmaya başla"

#: views/admin/must-connect-main-blog.php:7
msgid "Get started managing your Multisite install of Jetpack by connecting."
msgstr " Jetpack Multisite yüklemenizi yönetmeye başlamak için bağlanın."

#: views/admin/network-activated-notice.php:3
msgid "Jetpack is network activated and notices can not be dismissed."
msgstr "Jetpack ağ tarafından etkinleştirilir ve bildirimler kapatılamaz."

#: views/admin/network-settings.php:8
msgid "Jetpack Network Settings Updated!"
msgstr "Jetpack Ağ Ayarları Güncellendi!"

#: views/admin/network-settings.php:15
msgid "Network Settings"
msgstr "Ağ Ayarları"

#: views/admin/network-settings.php:17
msgid "Global"
msgstr "Genel"

#: views/admin/network-settings.php:18
msgid "These settings affect all sites on the network."
msgstr "Bu ayarlar ağdaki sitelerin tümünü etkiler."

#: views/admin/network-settings.php:30
msgid "Sub-site override"
msgstr "Alt siteyi geçersiz kılma"

#: views/admin/network-settings.php:33
msgid "Allow individual site administrators to manage their own connections (connect and disconnect) to <a href=\"//wordpress.com\">WordPress.com</a>"
msgstr "Site yöneticilerinin kendi <a href=\"//wordpress.com\">WordPress.com</a> bağlantılarını yönetmelerine (bağlanma ve bağlantıyı kesme) olanak sağlayın"

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "http://wordpress.org/extend/plugins/jetpack/"
msgstr "http://wordpress.org/extend/plugins/jetpack/"

#. Description of the plugin/theme
msgid "Bring the power of the WordPress.com cloud to your self-hosted WordPress. Jetpack enables you to connect your blog to a WordPress.com account to use the powerful features normally only available to WordPress.com users."
msgstr "WordPress.com&#8217;un bulut bilişim gücünü, kendi bulundurduğunuz WordPress kurulumuna getirir. Jetpack blogunuzu bir WordPress.com hesabıyla bağlamaya izin verir ve sadece WordPress.com kullanıcılarının kullanabildiği özellikleri kullanmanızı sağlar."

#. Author of the plugin/theme
msgid "Automattic"
msgstr "Automattic"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://jetpack.me"
msgstr "http://jetpack.me"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:12
msgctxt "The menu item label"
msgid "Jetpack"
msgstr "Jetpack"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:30
msgctxt "The menu item label with a new module count as %s"
msgid "Jetpack %s"
msgstr "Jetpack %s"

#: class.jetpack.php:3236
msgctxt "%l = list of Jetpack module/feature names"
msgid "<strong>%l Deactivated!</strong> You can activate it again at any time using the activate link next to each module."
msgid_plural "<strong>%l Deactivated!</strong> You can activate them again at any time using the activate links next to each module."
msgstr[0] "<strong>%l Devre Dışı Bırakıldı!</strong> Bunu, istediğiniz zaman her bir modülün yanındaki etkinleştirme bağlantısını kullanarak yeniden etkinleştirebilirsiniz."
msgstr[1] "<strong>%l Devre Dışı Bırakıldı!</strong> Bunları, istediğiniz zaman her bir modülün yanındaki etkinleştirme bağlantılarını kullanarak yeniden etkinleştirebilirsiniz."

#: class.jetpack.php:3372
msgctxt "%l = list of Jetpack module/feature names"
msgid "Like your site's RSS feeds, %l allows access to your posts and other content to third parties."
msgid_plural "Like your site's RSS feeds, %l allow access to your posts and other content to third parties."
msgstr[0] "Tıpkı sitenizin RSS akışları gibi, %l, üçüncü tarafların gönderilerinize ve diğer içeriğe erişebilmesini sağlar."
msgstr[1] "Tıpkı sitenizin RSS akışları gibi, %l, üçüncü tarafların gönderilerinize ve diğer içeriğe erişebilmesini sağlar."

#: class.jetpack.php:3406
msgctxt "%l = list of Jetpack module/feature names"
msgid "Deactivate %l"
msgstr "%l özelliğini devre dışı bırak"

#: class.jetpack.php:3389
msgctxt "%1$s = deactivation URL, %2$s = \"Deactivate {list of Jetpack module/feature names}"
msgid "If your site is not publicly accessible, consider <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">deactivating this feature</a>."
msgid_plural "If your site is not publicly accessible, consider <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">deactivating these features</a>."
msgstr[0] "Sitenize genel olarak erişilemiyorsa <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">bu özelliği devre dışı bırakmayı</a> deneyin."
msgstr[1] "Sitenize genel olarak erişilemiyorsa <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">bu özellikleri devre dışı bırakmayı</a> deneyin."

#: class.jetpack.php:3774
msgctxt "%s = Unsubscribe link"
msgid "You are currently subscribed to email updates. %s"
msgstr "Şu anda e-posta güncellemelerine abone olmuş durumdasınız. %s"

#: class.jetpack.php:3779
msgctxt "%s = Subscribe link"
msgid "Want to receive updates about Jetpack by email? %s"
msgstr "Jetpack hakkında güncelleme e-postaları almak ister misiniz? %s"

#. translators: combined name for locales: 1: name in English, 2: native name
#: locales.php:31
msgctxt "locales"
msgid "%1$s/%2$s"
msgstr "%1$s/%2$s"

#: modules/contact-form/admin.php:478
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1453
msgctxt "{$date_format} \\a\\t {$time_format}"
msgid "%1$s \\a\\t %2$s"
msgstr "%1$s \\a\\t %2$s"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:893
msgctxt "%1$s = blog name"
msgid "%1$s Sidebar"
msgstr "%1$s Kenar Çubuğu"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:896
msgctxt "%1$s = blog name, %2$s = post title"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1129
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1149
msgctxt "%1$s = form field label, %2$s = form field value"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:8
msgctxt "Label for HTML form \"Name\" field in contact form builder"
msgid "Name"
msgstr "İsim"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:9
msgctxt "Label for HTML form \"Email\" field in contact form builder"
msgid "Email"
msgstr "E-Posta"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:10
msgctxt "Label for HTML form \"URL/Website\" field in contact form builder"
msgid "Website"
msgstr "Web Sitesi"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:11
msgctxt "noun"
msgid "Comment"
msgstr "Yorum"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:12
msgctxt "Default label for new HTML form field in contact form builder"
msgid "New Field"
msgstr "Yeni Alan"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:13
msgctxt "Label for the set of options to be included in a user-created dropdown in contact form builder"
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:14
msgctxt "Label for an option to be included in a user-created dropdown in contact form builder"
msgid "Option"
msgstr "Seçenek"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:15
msgctxt "Default label for the first option to be included in a user-created dropdown in contact form builder"
msgid "First option"
msgstr "İlk seçenek"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:16
msgctxt "error message in contact form builder"
msgid "Oops, there was a problem generating your form.  You'll likely need to try again."
msgstr "Ne yazık ki formunuzu oluştururken bir sorun oluştu.  Muhtemelen tekrar denemeniz gerekecek."

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:18
msgctxt "Label to drag HTML form fields around to change their order in contact form builder"
msgid "move"
msgstr "taşı"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:19
msgctxt "Link to edit an HTML form field in contact form builder"
msgid "edit"
msgstr "düzenle"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:21
msgctxt "This HTML form field is marked as required by the user in contact form builder"
msgid "(required)"
msgstr "(gerekli)"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:150
msgctxt "%1$s = \"Click here\" in an HTML link"
msgid "Sure thing. %1$s to add a new text box, textarea, radio, checkbox, or dropdown field."
msgstr "Kesinlikle. Yeni bir metin kutusu, metin alanı, radyo butonu, onay kutusu veya açılan alan eklemek için %1$s."

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:155
msgctxt "%1$s = \"Feedback\" in an HTML link"
msgid "Yep, you can read your feedback at any time by clicking the \"%1$s\" link in the admin menu."
msgstr "Evet, istediğiniz zaman yönetici menüsündeki \"%1$s\" bağlantısına tıklayarak geri bildiriminizi okuyabilirsiniz."

#: modules/custom-post-types/nova.php:987
#: modules/custom-post-types/nova.php:1006
msgctxt "Nova label separator"
msgid ", "
msgstr ", "

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/functions.php:95
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to
#. your language, translate
#. this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not translate into your
#. own language.
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/functions.php:101
msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "no-subset"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:87
msgctxt "next-saturday"
msgid "Image navigation"
msgstr "Görsellerde dolaşma"

#: modules/module-headings.php:12
msgctxt "Module Name"
msgid "Spelling and Grammar"
msgstr "İmla ve Dil Bilgisi"

#: modules/module-headings.php:16
msgctxt "Module Name"
msgid "Carousel"
msgstr "Carousel"

#: modules/module-headings.php:21
msgctxt "Module Name"
msgid "Jetpack Comments"
msgstr "Jetpack Yorumları"

#: modules/module-headings.php:25
msgctxt "Module Name"
msgid "Contact Form"
msgstr "İletişim Formu"

#: modules/module-headings.php:30
msgctxt "Module Name"
msgid "Custom Content Types"
msgstr "Özel İçerik Türleri"

#: modules/module-headings.php:34
msgctxt "Module Name"
msgid "Custom CSS"
msgstr "Özel CSS"

#: modules/module-headings.php:38
msgctxt "Module Name"
msgid "Enhanced Distribution"
msgstr "Geliştirilmiş Dağıtım"

#: modules/module-headings.php:42
msgctxt "Module Name"
msgid "Gravatar Hovercards"
msgstr "Gravatar Hovercard'ları"

#: modules/module-headings.php:47
msgctxt "Module Name"
msgid "Infinite Scroll"
msgstr "Sınırsız Kaydırma"

#: modules/module-headings.php:51
msgctxt "Module Name"
msgid "JSON API"
msgstr "JSON API"

#: modules/module-headings.php:55
msgctxt "Module Name"
msgid "Beautiful Math"
msgstr "Matematiğin Güzelliği"

#: modules/module-headings.php:59
msgctxt "Module Name"
msgid "Likes"
msgstr "Beğeniler"

#: modules/module-headings.php:68
msgctxt "Module Name"
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"

#: modules/module-headings.php:72
msgctxt "Module Name"
msgid "Mobile Theme"
msgstr "Mobil Tema"

#: modules/module-headings.php:76
msgctxt "Module Name"
msgid "Monitor"
msgstr "İzle"

#: modules/module-headings.php:80
msgctxt "Module Name"
msgid "Notifications"
msgstr "Bildirimler"

#: modules/module-headings.php:84
msgctxt "Module Name"
msgid "Omnisearch"
msgstr "Genel Arama"

#: modules/module-headings.php:88
msgctxt "Module Name"
msgid "Photon"
msgstr "Photon"

#: modules/module-headings.php:93
msgctxt "Module Name"
msgid "Post by Email"
msgstr "E-posta ile Gönderi"

#: modules/module-headings.php:97
msgctxt "Module Name"
msgid "Protect"
msgstr "Koruma"

#: modules/module-headings.php:101
msgctxt "Module Name"
msgid "Publicize"
msgstr "Duyuru"

#: modules/module-headings.php:105
msgctxt "Module Name"
msgid "Related Posts"
msgstr "İlişkili Yazılar"

#: modules/module-headings.php:110
msgctxt "Module Name"
msgid "Sharing"
msgstr "Paylaşma"

#: modules/module-headings.php:115
msgctxt "Module Name"
msgid "Shortcode Embeds"
msgstr "Gömülü Kısa Kodlar"

#: modules/module-headings.php:119
msgctxt "Module Name"
msgid "WP.me Shortlinks"
msgstr "WP.me Kısa Bağlantıları"

#: modules/module-headings.php:123
msgctxt "Module Name"
msgid "Site Icon"
msgstr "Site Simgesi"

#: modules/module-headings.php:127
msgctxt "Module Name"
msgid "Jetpack Single Sign On"
msgstr "Jetpack Çoklu Oturum Açma"

#: modules/module-headings.php:132
msgctxt "Module Name"
msgid "WordPress.com Stats"
msgstr "WordPress.com İstatistikleri"

#: modules/module-headings.php:136
msgctxt "Module Name"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonelikler"

#: modules/module-headings.php:141
msgctxt "Module Name"
msgid "Tiled Galleries"
msgstr "Mozaik Galeriler"

#: modules/module-headings.php:145
msgctxt "Module Name"
msgid "VaultPress"
msgstr "VaultPress"

#: modules/module-headings.php:149
msgctxt "Module Name"
msgid "Site Verification"
msgstr "Site Doğrulaması"

#: modules/module-headings.php:153
msgctxt "Module Name"
msgid "VideoPress"
msgstr "VideoPress"

#: modules/module-headings.php:157
msgctxt "Module Name"
msgid "Widget Visibility"
msgstr "Pencere Öğesi Görünürlüğü"

#: modules/module-headings.php:161
msgctxt "Module Name"
msgid "Extra Sidebar Widgets"
msgstr "Ek Kenar Çubuğu Pencere Öğeleri"

#: modules/module-headings.php:13
msgctxt "Module Description"
msgid "Check your spelling, style, and grammar with the After the Deadline proofreading service."
msgstr "After the Deadline hizmetiyle imlanızı, stilinizi ve dil bilginizi kontrol edin."

#: modules/module-headings.php:17
msgctxt "Module Description"
msgid "Transform standard image galleries into full-screen slideshows."
msgstr "Standart görsel galerilerini tam ekran slayt gösterilerine dönüştürün."

#: modules/module-headings.php:22
msgctxt "Module Description"
msgid "Let readers comment with WordPress.com, Twitter, Facebook, or Google+ accounts."
msgstr "Okuyucuların WordPress.com, Twitter, Facebook veya Google+ hesaplarından yorum yapmalarına olanak sağlayın."

#: modules/module-headings.php:26
msgctxt "Module Description"
msgid "Insert a contact form anywhere on your site."
msgstr "Sitenizin herhangi bir yerine iletişim formu ekleyin."

#: modules/module-headings.php:31
msgctxt "Module Description"
msgid "Organize and display different types of content on your site, separate from posts and pages."
msgstr "Gönderilerden ve sayfalardan ayrı olarak sitenizde farklı türlerden içerikleri düzenleyin ve görüntüleyin."

#: modules/module-headings.php:35
msgctxt "Module Description"
msgid "Customize your site’s CSS without modifying your theme."
msgstr "Temanızı değiştirmeden sitenizin CSS'sini özelleştirin."

#: modules/module-headings.php:39
msgctxt "Module Description"
msgid "Share your public posts and comments to search engines and other services."
msgstr "Herkese açık gönderilerinizi ve yorumlarınızı arama motorları ve diğer hizmetlerle paylaşın."

#: modules/module-headings.php:43
msgctxt "Module Description"
msgid "Enable pop-up business cards over commenters’ Gravatars."
msgstr "Yorumcuların Gravatar'ları üzerinde açılan kartvizitleri etkinleştirin."

#: modules/module-headings.php:48
msgctxt "Module Description"
msgid "Add support for infinite scroll to your theme."
msgstr "Temanıza sınırsız kaydırma desteği ekleyin."

#: modules/module-headings.php:52
msgctxt "Module Description"
msgid "Allow applications to securely access your content through the cloud."
msgstr "Uygulamaların bulut aracılığıyla içeriğinize güvenli bir şekilde erişmesine olanak sağlayın."

#: modules/module-headings.php:56
msgctxt "Module Description"
msgid "Use LaTeX markup language in posts and pages for complex equations and other geekery."
msgstr "Karmaşık denklemler vb. için gönderilerde ve sayfalarda LaTeX biçimlendirme dili kullanın."

#: modules/module-headings.php:60
msgctxt "Module Description"
msgid "Give visitors an easy way to show their appreciation for your content."
msgstr "Ziyaretçilerin içeriğinizi ne kadar beğendiklerini kolay bir şekilde gösterebilmelerini sağlayın."

#: modules/module-headings.php:69
msgctxt "Module Description"
msgid "Write posts or pages in plain-text Markdown syntax."
msgstr "Gönderileri veya sayfaları düz metin Markdown söz diziminde yazın."

#: modules/module-headings.php:73
msgctxt "Module Description"
msgid "Optimize your site with a mobile-friendly theme for smartphones."
msgstr "Sitenizi akıllı telefonlar için hazırlanmış mobil destekli bir tema ile her platforma uyumlu hale getirin."

#: modules/module-headings.php:77
msgctxt "Module Description"
msgid "Receive notifications from Jetpack if your site goes offline — and when it it returns."
msgstr "Siteniz çevrimdışı olduğunda veya tekrar çevrimiçi olduğunda Jetpack'ten bildirim alın."

#: modules/module-headings.php:81
msgctxt "Module Description"
msgid "Receive notification of site activity via the admin toolbar and your Mobile devices."
msgstr "Yönetici araç çubuğu ve Mobil cihazlarınız aracılığıyla site etkinliği hakkında bildirim alın."

#: modules/module-headings.php:85
msgctxt "Module Description"
msgid "Search your entire database from a single field in your Dashboard."
msgstr "Veritabanınızın tamamını Panonuzdaki tek bir alandan arayın."

#: modules/module-headings.php:89
msgctxt "Module Description"
msgid "Accelerate your site by loading images from the WordPress.com CDN."
msgstr "WordPress.com CDN'den resim yükleyerek sitenizi hızlandırın."

#: modules/module-headings.php:94
msgctxt "Module Description"
msgid "Publish posts by email, using any device and email client."
msgstr "Herhangi bir cihazı veya e-posta istemcisini kullanarak gönderileri e-postayla yayınlayın."

#: modules/module-headings.php:98
msgctxt "Module Description"
msgid "Adds brute force protection to your login page. Formerly BruteProtect."
msgstr "Oturum açma sayfanıza deneme yanılma saldırılarına karşı koruma özelliği ekler. Eski adıyla BruteProtect olarak anılır."

#: modules/module-headings.php:102
msgctxt "Module Description"
msgid "Share new posts on social media networks automatically."
msgstr "Yeni yazıları sosyal medya ağlarında otomatik olarak paylaşın."

#: modules/module-headings.php:106
msgctxt "Module Description"
msgid "Display links to your related content under posts and pages."
msgstr "Gönderiler ve sayfaların altında ilgili içeriğinizin bağlantılarını görüntüleyin."

#: modules/module-headings.php:111
msgctxt "Module Description"
msgid "Allow visitors to share your content on Facebook, Twitter, and more with a click."
msgstr "Ziyaretçilerin, içeriğinizi tek bir tıklamayla Facebook, Twitter ve daha fazlasında paylaşmalarına olanak sağlayın."

#: modules/module-headings.php:116
msgctxt "Module Description"
msgid "Embed content from YouTube, Vimeo, SlideShare, and more, no coding necessary."
msgstr "YouTube, Vimeo, SlideShare ve daha fazlasından içerik ekleyin, kodlama gerektirmez."

#: modules/module-headings.php:120
msgctxt "Module Description"
msgid "Enable WP.me-powered shortlinks for all posts and pages."
msgstr "Tüm gönderiler ve sayfalar için WP.me tarafından desteklenen kısa bağlantıları etkinleştirin."

#: modules/module-headings.php:124
msgctxt "Module Description"
msgid "Add a site icon to your site."
msgstr "Sitenize bir site simgesi ekleyin."

#: modules/module-headings.php:128
msgctxt "Module Description"
msgid "Allow your users to log in using their WordPress.com accounts."
msgstr "Kullanıcılarınızın WordPress.com hesaplarını kullanarak oturum açmalarına olanak sağlayın."

#: modules/module-headings.php:133
msgctxt "Module Description"
msgid "Monitor your stats with clear, concise reports and no additional load on your server."
msgstr "İstatistiklerinizi net ve kısa raporlarla, sunucunuza ek yük olmadan izleyin."

#: modules/module-headings.php:137
msgctxt "Module Description"
msgid "Allow users to subscribe to your posts and comments and receive notifications via email."
msgstr "Kullanıcıların gönderilerinize ve yorumlarınıza abone olmalarına ve e-posta yoluyla bildirim almalarına olanak sağlayın."

#: modules/module-headings.php:142
msgctxt "Module Description"
msgid "Display your image galleries in a variety of sleek, graphic arrangements."
msgstr "Görsel galerilerinizi çeşitli şık grafik düzenlemeler halinde görüntüleyin."

#: modules/module-headings.php:146
msgctxt "Module Description"
msgid "Protect your site with automatic backups and security scans. (Subscription required.)"
msgstr "Sitenizi otomatik yedeklemelerle ve güvenlik taramalarıyla koruyun. (Abonelik gerekli.)"

#: modules/module-headings.php:150
msgctxt "Module Description"
msgid "Verify your site or domain with Google Webmaster Tools, Pinterest, and others."
msgstr "Sitenizi veya alan adınızı Google Web Yöneticisi Araçları, Pinterest ve diğerleriyle doğrulayın."

#: modules/module-headings.php:154
msgctxt "Module Description"
msgid "Upload and embed videos right on your site. (Subscription required.)"
msgstr "Videoları doğrudan sitenizde yükleyip ekleyin. (Abonelik gerekli.)"

#: modules/module-headings.php:158
msgctxt "Module Description"
msgid "Specify which widgets appear on which pages of your site."
msgstr "Hangi pencere öğelerinin sitenizin hangi sayfalarında görüneceğini belirleyin."

#: modules/module-headings.php:162
msgctxt "Module Description"
msgid "Add images, Twitter streams, your site’s RSS links, and more to your sidebar."
msgstr "Kenar çubuğunuza görseller, Twitter akışları, sitenizin RSS bağlantılarını ve daha fazlasını ekleyin."

#: modules/module-headings.php:168
msgctxt "Module Tag"
msgid "Other"
msgstr "Diğer"

#: modules/module-headings.php:179
msgctxt "Module Tag"
msgid "Writing"
msgstr "Yazma"

#: modules/module-headings.php:187
msgctxt "Module Tag"
msgid "Photos and Videos"
msgstr "Fotoğraflar ve Videolar"

#: modules/module-headings.php:211
msgctxt "Module Tag"
msgid "Social"
msgstr "Sosyal"

#: modules/module-headings.php:222
msgctxt "Module Tag"
msgid "Appearance"
msgstr "Görünüm"

#: modules/module-headings.php:228
msgctxt "Module Tag"
msgid "Developers"
msgstr "Geliştiriciler"

#: modules/module-headings.php:248
msgctxt "Module Tag"
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"

#: modules/module-headings.php:252
msgctxt "Module Tag"
msgid "WordPress.com Stats"
msgstr "WordPress.com İstatistikleri"

#: modules/module-info.php:28
msgctxt "Visit your _VaultPress_dashboard_."
msgid "To check your backups, see any security alerts, or check your VaultPress Vitality, visit your %s."
msgstr "Yedeklemelerinizi kontrol etmek, güvenlik uyarılarını kontrol etmek veya VaultPress Vitality'nizi kontrol etmek için %s’i ziyaret edin."

#: modules/module-info.php:31
msgctxt "View _Plans_&_Pricing_. (VaultPress)"
msgid "View %s."
msgstr "Görüntüle %s."

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:384
msgctxt "Refresh connection with {social media service}"
msgid "Refresh connection with %s"
msgstr "%s ile bağlantıyı yenile"

#: modules/publicize/ui.php:616
msgctxt "Service: Account connected as"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#: modules/publicize.php:112
msgctxt "word count: words or characters?"
msgid "words"
msgstr "kelime"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:954
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:967
msgctxt "in {category/tag name}"
msgid "In \"%s\""
msgstr "\"%s\" içinde"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:232
msgctxt "as sharing source"
msgid "Email"
msgstr "E-Posta"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:298
msgctxt "share to"
msgid "Email"
msgstr "E-posta"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:433
msgctxt "share to"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:520
msgctxt "share to"
msgid "StumbleUpon"
msgstr "StumbleUpon"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:555
msgctxt "share to"
msgid "Reddit"
msgstr "Reddit"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:597
msgctxt "share to"
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:740
msgctxt "share to"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:776
msgctxt "share to"
msgid "Print"
msgstr "Yazdır"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:838
msgctxt "share to"
msgid "Press This"
msgstr "Press This"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:870
msgctxt "share to"
msgid "Google"
msgstr "Google"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1129
msgctxt "share to"
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1176
msgctxt "share to"
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:189
msgid "Select a user or pick \"custom\" and enter a custom email address."
msgstr "Bir kullanıcı seçin veya \"özel\"i seçip özel bir e-posta adresi girin."

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:193
msgid "Custom"
msgstr "Özel"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:203
msgid "Custom Email Address"
msgstr "Özel E-posta Adresi"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:211
msgid "Show Personal Links"
msgstr "Kişisel Bağlantıları Göster"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:213
msgid "Links to your websites, blogs, or any other sites that help describe who you are."
msgstr "Sizin kim olduğunuzu anlatmaya yardımcı olan web sitesi, blog vs. bağlantıları."

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:220
msgid "Show Account Links"
msgstr "Hesap Bağlantılarını Göster"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:222
msgid "Links to services that you use across the web."
msgstr "Web'de kullandığınız hizmetlerin bağlantıları."

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:226
msgid "Opens in new window"
msgstr "Yeni pencerede açılır"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:226
msgid "Edit Your Profile"
msgstr "Profilinizi Düzenleyin"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:226
msgid "What's a Gravatar?"
msgstr "Bir Gravatar nedir?"

#: modules/widgets/image-widget.php:24
msgid "Image"
msgstr "Resim"

#: modules/widgets/image-widget.php:27
msgid "Display an image in your sidebar"
msgstr "Kenar çubuğunuzda bir görsel görüntüleyin"

#: modules/widgets/image-widget.php:186
msgid "Image URL:"
msgstr "Görsel adresi:"

#: modules/shortcodes/twitter-timeline.php:22
msgid "Tweets by @%s"
msgstr "@%s tweetleri"

#: modules/widgets/image-widget.php:189
msgid "Alternate text:"
msgstr "Alternatif metin:"

#: modules/shortcodes/upcoming-events.php:23
#: modules/widgets/upcoming-events.php:79
msgid "No upcoming events"
msgstr "Herhangi bir yaklaşan etkinlik yok"

#: modules/widgets/image-widget.php:192
msgid "Image title:"
msgstr "Görsel başlığı:"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:163
msgid "Site Icon Upload"
msgstr "Site Simgesi Yükleme"

#: modules/widgets/image-widget.php:195
msgid "Caption:"
msgstr "Altyazı:"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:279
#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:318
msgid "Update Site Icon"
msgstr "Site Simgesini Güncelle"

#: modules/widgets/image-widget.php:201
msgid "Left"
msgstr "Sol"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:280
msgid "Remove Icon"
msgstr "Simgeyi Kaldır"

#: modules/widgets/image-widget.php:202
msgid "Center"
msgstr "Merkez"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:284
msgid "Add a Site Icon"
msgstr "Site Simgesi Ekle"

#: modules/widgets/image-widget.php:203
msgid "Right"
msgstr "Sağ"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:289
msgid "Site Icon creates a favicon for your site and more."
msgstr "Site Simgesi, siteniz ve daha fazlası için sık kullanılan simgesi oluşturur."

#: modules/widgets/image-widget.php:205
msgid "Image Alignment:"
msgstr "Görsel hizalaması:"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:320
msgid "Add Site Icon"
msgstr "Site Simgesi Ekle"

#: modules/widgets/image-widget.php:215
msgid "Width:"
msgstr "Genişlik:"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:321
msgid "select a file"
msgstr "dosya seçin"

#: modules/widgets/image-widget.php:218
msgid "Height:"
msgstr "Yükseklik:"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:322
msgid "Upload a image that you want to use as your site icon. You will be asked to crop it in the next step."
msgstr "Site simgeniz olarak kullanmak istediğiniz bir görsel yükleyin. Bir sonraki adımda bunu kırpmanız istenecek."

#: modules/widgets/image-widget.php:221
msgid "If empty, we will attempt to determine the image size."
msgstr "Eğer boş bırakırsanız görsel boyutunu kestirmeye çalışacağız."

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:326
msgid "The image needs to be at least"
msgstr "Görselin genişliği ve yüksekliği en az"

#: modules/widgets/image-widget.php:222
msgid "Link URL (when the image is clicked):"
msgstr "Bağlantı (görsele tıklandığında):"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:326
msgid "in both width and height."
msgstr "olmalıdır."

#: modules/widgets/image-widget.php:227
msgid "Open link in a new window/tab"
msgstr "Bağlantıyı yeni pencerede/sekmede aç"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:328
msgid "Upload Image"
msgstr "Resim Yükle"

#: modules/widgets/readmill.php:11
msgid "Retired: Send To Readmill"
msgstr "Emekli Oldu: Readmill'e Gönder"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:328
#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:365
msgid " or <a href=\"%s\">Cancel</a> and go back to the settings."
msgstr " veya <a href=\"%s\">İptal</a>'e tıklayıp ayarlara geri dönün."

#: modules/widgets/readmill.php:13
msgid "Readmill has closed its doors. http://readmill.com/"
msgstr "Readmill kapılarını kapattı. http://readmill.com/"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:362
msgid "crop the image"
msgstr "görseli kırp"

#: modules/widgets/readmill.php:27
msgid "<strong>The Readmill reading service has shut down</strong><br /> <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Learn More</a>"
msgstr "<strong>Readmill okuma hizmeti kapatıldı</strong><br /> <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Daha Fazla Bilgi</a>"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:365
msgid "Crop Image"
msgstr "Resmi Kes"

#: modules/widgets/readmill.php:30 modules/widgets/readmill.php:68
msgid "The Send to Readmill widget is no longer working and will be removed completely from Jetpack."
msgstr "Readmill'e gönder bileşeni artık çalışmıyor ve bir süre sonra Jetpack'ten tümüyle kaldırılacak."

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:370
msgid "As your favicon"
msgstr "Sık kullanılan simgeniz olarak"

#: modules/widgets/readmill.php:32 modules/widgets/readmill.php:70
msgid "The Send to Readmill widget is no longer working and will be removed completely."
msgstr "Readmill'e Gönder bileşeni artık çalışmıyor ve bir süre sonra tümüyle kaldırılacak."

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:372
msgid "Browser Chrome"
msgstr "Tarayıcı Chrome"

#: modules/widgets/readmill.php:34
msgid "You can remove it yourself now."
msgstr "Şimdi kendiniz kaldırabilirsiniz."

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:374
msgid "Preview Favicon"
msgstr "Sık Kullanılan Simgesini Önizle"

#: modules/widgets/readmill.php:35
msgid "No content is displayed to users who can't manage widgets"
msgstr "Bileşenleri yönetmeye yetkisi olmayan kullanıcılara hiçbir içerik görüntülenmeyecek."

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:379
msgid "As a mobile icon"
msgstr "Mobil simge olarak"

#: modules/widgets/readmill.php:66
msgid "Notice to Administrators:<br /> <strong>The Readmill reading service has shut down</strong> <a target=\"_blank\" href=\"%s\">learn more</a>."
msgstr "Yöneticilere Uyarı:<br /> <strong>Readmill okuma hizmeti kapatıldı</strong> <a target=\"_blank\" href=\"%s\">daha fazla bilgi</a>."

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:381
msgid "Preview Home Icon"
msgstr "Önizleme Giriş Simgesi"

#: modules/widgets/readmill.php:72
msgid "You can visit <a href=\"%s\" title=\"Appearance > Widgets\">Appearance > Widgets </a> to remove it from this sidebar."
msgstr "Yan çubuktan kaldırmak için  <a href=\"%s\" title=\"Appearance > Widgets\">Görünüm > Bileşenler </a> bölümünü ziyaret edebilirsiniz."

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:387
msgid "Image to be cropped"
msgstr "Kırpılacak görsel"

#: modules/widgets/readmill.php:73
msgid "This notice is only visible to logged in users that can manage widgets"
msgstr "Bu bildirim, sadece, bileşenleri yönetmeye yetkili ve giriş yapmış kullanıcılar tarafından görüntülenebilir."

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:438
msgid "Large Blog Image"
msgstr "Büyük Blog Görseli"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:12
msgid "Links to your blog's RSS feeds"
msgstr "Blogunuzun RSS beslemelerine bağlantı"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:452
msgid "All Done"
msgstr "Tümü Bitti"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:13
msgid "RSS Links (Jetpack)"
msgstr "Besleme bağlantıları (Jetpack)"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:453
msgid "Your site icon has been uploaded!"
msgstr "Site simgeniz yüklendi!"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:67
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:133
msgid "Posts"
msgstr "Yazılar"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:453
msgid "Back to General Settings"
msgstr "Genel Ayarlara Geri Dön"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:69
msgid "Posts & Comments"
msgstr "Gönderiler & Yorumlar"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:610
msgid "Please upload a file."
msgstr "Lütfen bir dosya yükleyin."

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:71
msgid "Feed(s) to Display:"
msgstr "Görüntülenecek Besleme(ler):"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:617
msgid "The file that you uploaded is not an accepted file type. Please try again."
msgstr "Yüklediğiniz dosya türü kabul edilen bir dosya türü değil. Lütfen yeniden deneyin."

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:81
msgid "Text Link"
msgstr "Yazı Linki"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:642
msgid "The image that you uploaded is smaller than %upx in width."
msgstr "Yüklediğiniz görselin genişliği %upx değerinden küçük."

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:82
msgid "Image Link"
msgstr "Görsel bağlantısı"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:646
msgid "The image that you uploaded is smaller than %upx in height."
msgstr "Yüklediğiniz görselin yüksekliği %upx değerinden küçük."

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:83
msgid "Text & Image Links"
msgstr "Yazı ve görsel bağlantıları"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:652
msgid "Temporary Large Image for Blog Image"
msgstr "Blog Görseli İçin Geçici Büyük Görsel"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:85
msgid "Format:"
msgstr "Biçim:"

#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:666
msgid "Temporary Resized Image for Blog Image"
msgstr "Blog Görseli İçin Geçici Yeniden Boyutlandırılmış Görsel"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:96
msgid "Image Settings:"
msgstr "Görsel ayarları:"

#: modules/site-icon/upload-site-icon.php:16
msgid "You are not suppoed to be here!"
msgstr "Burada olmamanız gerekiyordu!"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:99
msgid "Small"
msgstr "Küçük"

#: modules/sso.php:139
msgid "Jetpack Single Sign On"
msgstr "Jetpack Çoklu Oturum Açma"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:100
msgid "Medium"
msgstr "Orta"

#: modules/sso.php:210
msgid "Require Two-Step Authentication"
msgstr "İki Adımlı Kimlik Doğrulaması İste"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:101
msgid "Large"
msgstr "Büyük"

#: modules/sso.php:233
msgid "Match by Email"
msgstr "E-postayla Eşleştir"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:103
msgid "Image Size:"
msgstr "Görsel boyutu:"

#: modules/sso.php:364
msgid "Error: This site's Jetpack connection is currently experiencing problems."
msgstr "Hata: Bu sitenin Jetpack bağlantısında şu anda sorun yaşanıyor."

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:113
msgid "Red"
msgstr "Kırmızı"

#: modules/sso.php:380
msgid "Cannot deal with cookie redirects, as headers are already sent."
msgstr "Başlıklar (header) zaten gönderildiği için çerez (cookie) yönlendirmelerini kullanamıyoruz."

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:114
msgid "Orange"
msgstr "Turuncu"

#: modules/sso.php:535
msgid "Error, invalid response data."
msgstr "Hata, geçersiz yanıt verisi."

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:115
msgid "Green"
msgstr "Yeşil"

#: modules/sso.php:595
msgid "Error: Couldn't create suitable username."
msgstr "Hata: Uygun kullanıcı adı oluşturulamadı."

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:116
msgid "Blue"
msgstr "Mavi"

#: modules/sso.php:740
msgid "Log in with WordPress.com"
msgstr "WordPress.com'la oturum aç"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:117
msgid "Purple"
msgstr "Mor"

#: modules/sso.php:831
msgid "Login method not allowed"
msgstr "Oturum açma yöntemine izin verilmiyor"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:118
msgid "Pink"
msgstr "Pembe"

#: modules/sso.php:838
msgid "We couldn't find an account with the email <strong><code>%1$s</code></strong> to log you in with.  If you already have an account on <strong>%2$s</strong>, please make sure that <strong><code>%1$s</code></strong> is configured as the email address, or that you have connected to WordPress.com on your profile page."
msgstr "Oturum açmanızı sağlamak için <strong><code>%1$s</code></strong> e-postasına sahip bir hesap bulamadık.  <strong>%2$s</strong> üzerinde zaten bir hesabınız varsa lütfen <strong><code>%1$s</code></strong> öğesinin e-posta adresi olarak yapılandırıldığından veya profil sayfanızda WordPress.com'a bağlandığınızdan emin olun."

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:119
msgid "Silver"
msgstr "Gümüş"

#: modules/sso.php:840
msgid "We couldn't find any account on <strong>%2$s</strong> that is linked to your WordPress.com account to log you in with.  If you already have an account on <strong>%2$s</strong>, please make sure that you have connected to WordPress.com on your profile page."
msgstr "<strong>%2$s</strong> üzerinde, oturum açmanızı sağlamak için kullanılacak, WordPress.com hesabınıza bağlı herhangi bir hesap bulamadık.  <strong>%2$s</strong> üzerinde zaten bir hesabınız varsa lütfen profil sayfanızda WordPress.com'a bağlandığınızdan emin olun."

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:121
msgid "Image Color:"
msgstr "Görsel rengi:"

#: modules/sso.php:892
msgid "WordPress.com Single Sign On"
msgstr "WordPress.com Çoklu Oturum Açma"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:140
msgid "Subscribe to %s"
msgstr "%s için abone ol"

#: modules/sso.php:893
msgid "Connecting with WordPress.com SSO enables you to log in via your WordPress.com account."
msgstr "WordPress.com Çoklu Oturum Açma (SSO) ile bağlanmak WordPress.com hesabınızla oturum açmanıza olanak sağlar."

#: modules/widgets/top-posts.php:35 modules/widgets/top-posts.php:41
msgid "Top Posts &amp; Pages"
msgstr "Popüler Yazılar &amp; Sayfalar"

#: modules/sso.php:908
msgid "Two step Enabled"
msgstr "İki adım Etkin"

#: modules/widgets/top-posts.php:37
msgid "Shows your most viewed posts and pages."
msgstr "En çok görüntülenen yazı ve sayfalarınızı gösterin."

#: modules/sso.php:910
msgid "Two step Disabled"
msgstr "İki adım Devre Dışı"

#: modules/widgets/top-posts.php:78
msgid "Maximum number of posts to show (no more than 10):"
msgstr "Gösterilebilecek maksimum yazı yazısı (en fazla 10):"

#: modules/sso.php:916
msgid "Unlink This Account"
msgstr "Bu Hesabın Bağlantısını Kaldır"

#: modules/widgets/top-posts.php:83
msgid "Display as:"
msgstr "Görüntüleme şekli:"

#: modules/stats.php:272 modules/stats.php:357 modules/stats.php:714
#: modules/stats.php:812
msgid "Site Stats"
msgstr "Site İstatistikleri"

#: modules/widgets/top-posts.php:85
msgid "Text List"
msgstr "Metin Listesi"

#: modules/stats.php:360
msgid "Loading&hellip;"
msgstr "Yükleniyor&hellip;"

#: modules/stats.php:363
msgid "View stats on WordPress.com right now"
msgstr "WordPress.com üzerindeki istatistikleri hemen şimdi görün."

#: modules/stats.php:364
msgid "Your Site Stats work better with Javascript enabled."
msgstr "Site istatikleriniz Javascript etkinleştirildiğinde daha iyi çalışır."

#: modules/stats.php:365
msgid "View Site Stats without Javascript"
msgstr "Site istatistiklerini JavaScript olmadan görüntüleyin"

#: modules/stats.php:550
msgid "Visit <a href=\"%s\">Site Stats</a> to see your stats."
msgstr "İstatistiklerinizi görmek için <a href=\"%s\">Site istatistikleri</a> sayfasını ziyaret edin."

#: modules/stats.php:555
msgid "Admin bar"
msgstr "Yönetim çubuğu"

#: modules/stats.php:556
msgid "Put a chart showing 48 hours of views in the admin bar."
msgstr "Yönetim çubuğuna 48 saatteki görüntülemeleri gösteren bir grafik yerleştirin."

#: modules/stats.php:557
msgid "Registered users"
msgstr "Kayıtlı kullanıcılar"

#: modules/stats.php:559
msgid "Count the page views of registered users who are logged in."
msgstr "Kayıtlı kullanıcıların sayfa gösterimlerini say."

#: modules/stats.php:569
msgid "Smiley"
msgstr "Yüz İfadesi"

#: modules/stats.php:570
msgid "Hide the stats smiley face image."
msgstr "İstatistik yüz ifadesi görselini gizleyin."

#: modules/stats.php:570
msgid "The image helps collect stats and <strong>makes the world a better place</strong> but should still work when hidden"
msgstr "Bu görsel, istatistiklerin toplanmasına yardımcı olur ve <strong>dünyayı daha iyi bir yer haline getirir</strong>; ancak gizlenmiş olsa bile çalışması gerekir"

#: modules/stats.php:570
msgid "Smiley face"
msgstr "Gülen yüz"

#: modules/stats.php:571
msgid "Report visibility"
msgstr "Rapor görünülebilirliği"

#: modules/stats.php:573
msgid "Select the roles that will be able to view stats reports."
msgstr "İstatistik raporlarını görüntüleyebilecek rolleri seçin."

#: modules/stats.php:648
msgid "Stats"
msgstr "İstatistikler"

#: modules/stats.php:650
msgid "Views over 48 hours. Click for more Site Stats."
msgstr "48 saatlik görüntülemeler. Daha fazla istatistik için tıkla."

#: modules/stats.php:735
msgid "day"
msgstr "gün"

#: modules/stats.php:736
msgid "week"
msgstr "hafta"

#: modules/stats.php:737
msgid "month"
msgstr "ay"

#: modules/stats.php:740
msgid "the past day"
msgstr "önceki gün"

#: modules/stats.php:741
msgid "the past week"
msgstr "önceki hafta"

#: modules/stats.php:742
msgid "the past month"
msgstr "önceki ay"

#: modules/stats.php:743
msgid "the past quarter"
msgstr "önceki çeyrek"

#: modules/stats.php:744
msgid "the past year"
msgstr "geçen yıl"

#: modules/stats.php:766
msgid "Chart stats by"
msgstr "İstatistikleri görüntüleme kriteri:"

#: modules/stats.php:779
msgid "Show top posts over"
msgstr "En çok okunanları görüntüleme kriteri:"

#: modules/stats.php:792
msgid "Show top search terms over"
msgstr "En çok arananları görüntüleme kriteri:"

#. translators: Stats dashboard widget postviews list: "$post_title $views
#. Views"
#: modules/stats.php:1024
msgid "%1$s %2$s Views"
msgstr "%1$s %2$s görüntüleme"

#: modules/stats.php:1045
msgid "View All"
msgstr "Tümünü göster"

#: modules/stats.php:1049
msgid "Top Posts"
msgstr "En Çok Okunan Yazılar"

#: modules/stats.php:1053 modules/stats.php:1077
msgid "Sorry, nothing to report."
msgstr "Üzgünüz, rapor edilecek veri yok."

#: modules/stats.php:1073
msgid "Top Searches"
msgstr "En Çok Yapılan Aramalar"

#: modules/stats.php:1101
msgid "We were unable to get your stats just now. Please reload this page to try again."
msgstr "Şu anda istatistiklerinizi alamıyoruz. Lütfen tekrar denemek için bu sayfayı yeniden yükleyin."

#: modules/stats.php:1108
msgid "We were unable to get your stats just now. Please reload this page to try again. If this error persists, please <a href=\"%1$s\">contact support</a>. In your report please include the information below."
msgstr "Şu anda istatistiklerinizi alamıyoruz. Lütfen tekrar denemek için bu sayfayı yeniden yükleyin. Bu hata devam ederse lütfen <a href=\"%1$s\">desteğe başvurun</a>. Lütfen raporunuza aşağıdaki bilgileri dahil edin."

#: modules/subscriptions.php:125
msgid "Jetpack Subscriptions Settings"
msgstr "Jetpack Abonelikleri Ayarları"

#: modules/subscriptions.php:134
msgid "Follow Blog"
msgstr "Blogu Takip Et"

#: modules/subscriptions.php:149
msgid "Follow Comments"
msgstr "Yorumları Takip Et"

#: modules/subscriptions.php:170
msgid "Follower Settings"
msgstr "Takipçi Ayarları"

#: modules/subscriptions.php:177
msgid "Blog follow email text"
msgstr "Blog takip e-posta metni"

#: modules/subscriptions.php:185
msgid "Comment follow email text"
msgstr "Yorum takip e-posta metni"

#: modules/subscriptions.php:199
msgid "Change whether your visitors can subscribe to your posts or comments or both."
msgstr "Ziyaretçilerinizin gönderilerinize veya yorumlarınıza ya da her ikisine abone olabilme durumunu değiştirin."

#: modules/subscriptions.php:214
msgid "Show a <em>'follow blog'</em> option in the comment form"
msgstr "Yorum formunda <em>'blogu takip et'</em> seçeneği göster"

#: modules/subscriptions.php:229
msgid "Show a <em>'follow comments'</em> option in the comment form"
msgstr "Yorum formunda <em>'yorumları takip et'</em> seçeneğini göster"

#: modules/subscriptions.php:255
msgid "These settings change emails sent from your blog to followers."
msgstr "Bu ayarlar blogunuzdan takipçilerinize giden e-postaları düzenler."

#: modules/subscriptions.php:262
msgid "Introduction text sent when someone follows your blog. (Site and confirmation details will be automatically added for you.)"
msgstr "Blogunuzu takip etmeye başlayan bir kişi olduğunda gönderilen tanıtım metni. (Site ve onay ayrıntıları sizin için otomatik olarak eklenir.)"

#: modules/subscriptions.php:268
msgid "Introduction text sent when someone follows a post on your blog. (Site and confirmation details will be automatically added for you.)"
msgstr "Blogunuzdaki bir gönderiyi takip eden biri olduğunda gönderilen tanıtım metni. (Site ve onay ayrıntıları sizin için otomatik olarak eklenir.)"

#: modules/subscriptions.php:273
msgid ""
"Howdy.\n"
"\n"
"You recently followed this blog's posts. This means you will receive each new post by email.\n"
"\n"
"To activate, click confirm below. If you believe this is an error, ignore this message and we'll never bother you again."
msgstr ""
"Selam.\n"
"\n"
"Son zamanlarda bu blogun gönderilerini takip ettiniz. Bu, her bir yeni gönderiyi e-postayla alacağınız anlamına geliyor.\n"
"\n"
"Etkinleştirmek için aşağıdaki onayla düğmesine tıklayın. Bunun bir hata olduğunu düşünüyorsanız bu mesajı yoksayın; sizi bir daha rahatsız etmeyeceğiz."

#: modules/subscriptions.php:274
msgid ""
"Howdy.\n"
"\n"
"You recently followed one of my posts. This means you will receive an email when new comments are posted.\n"
"\n"
"To activate, click confirm below. If you believe this is an error, ignore this message and we'll never bother you again."
msgstr ""
"Selam.\n"
"\n"
"Son zamanlarda gönderilerimden birini takip ettiniz. Bu, yeni yorumlar gönderildiğinde e-posta alacağınız anlamına geliyor.\n"
"\n"
"Etkinleştirmek için aşağıdaki onayla düğmesine tıklayın. Bunun bir hata olduğunu düşünüyorsanız bu mesajı yoksayın; sizi bir daha rahatsız etmeyeceğiz."

#: modules/subscriptions.php:476
msgid "Notify me of follow-up comments by email."
msgstr "Beni sonraki yorumlar için e-posta ile bilgilendir."

#: modules/subscriptions.php:484
msgid "Notify me of new posts by email."
msgstr "Beni yeni yazılarda e-posta ile bilgilendir."

#: modules/subscriptions.php:563
msgid "Add an email signup form to allow people to subscribe to your blog."
msgstr "İnsanların sitenizi takip edebilmesi için bir e-posta formu ekleyin."

#: modules/subscriptions.php:566
msgid "Blog Subscriptions (Jetpack)"
msgstr "Blog Abonelikleri (Jetpack)"

#: modules/subscriptions.php:618
msgid "The email you entered was invalid. Please check and try again."
msgstr "Girdiğiniz e-posta geçersiz. Lütfen kontrol edip tekrar deneyin."

#: modules/subscriptions.php:621
msgid "You have already subscribed to this site. Please check your inbox."
msgstr "Bu siteye daha önce abone oldunuz. Lütfen gelen kutunuzu kontrol edin."

#: modules/subscriptions.php:627
msgid "There was an error when subscribing. Please try again."
msgstr "Abone olurken bir hata oluştu. Lütfen yeniden deneyin."

#: modules/subscriptions.php:645
msgid "Email Address:"
msgstr "E-posta Adresi:"

#: modules/subscriptions.php:735
msgid "Subscribe to Blog via Email"
msgstr "Bloga e-posta ile abone ol"

#: modules/subscriptions.php:736
msgid "Enter your email address to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email."
msgstr "Bu bloga abone olmak ve e-posta ile bildirimler almak için e-posta adresinizi girin."

#: modules/subscriptions.php:739
msgid "Success! An email was just sent to confirm your subscription. Please find the email now and click activate to start subscribing"
msgstr "Başarılı! Kısa bir süre önce aboneliğinizi onaylamak için bir e-posta gönderildi. Lütfen e-postayı hemen kontrol edin ve aboneliği başlatmak için etkinleştir düğmesine tıklayın"

#: modules/subscriptions.php:754 modules/widgets/image-widget.php:183
msgid "Widget title:"
msgstr "Bileşen başlığı:"

#: modules/subscriptions.php:760
msgid "Optional text to display to your readers:"
msgstr "Okuyucularınıza gösterilecek isteğe bağlı yazı:"

#: modules/subscriptions.php:766
msgid "Subscribe Placeholder:"
msgstr "Abonelik Yer Tutucusu:"

#: modules/subscriptions.php:772
msgid "Subscribe Button:"
msgstr "Abonelik tuşu:"

#: modules/subscriptions.php:778
msgid "Success Message Text:"
msgstr "Başarı Mesajı Metni:"

#: modules/subscriptions.php:783
msgid "You can use the shortcode [total-subscribers] in both the text displayed to readers and the success message to show the number of subscribers to your site."
msgstr "Sitenize abone olan kişilerin sayısını göstermek için okuyuculara gösterilen metinde ve başarı mesajında kısa kodu [total-subscribers] kullanabilirsiniz."

#: modules/theme-tools/featured-content.php:413
#: modules/theme-tools/featured-content.php:426
msgid "Featured Content"
msgstr "Öne çıkarılmış içerik"

#: modules/theme-tools/featured-content.php:427
msgid "Easily feature all posts with the <a href=\"%1$s\">\"featured\" tag</a> or a tag of your choice. Your theme supports up to %2$s posts in its featured content area."
msgstr "Gönderilerin tümünü <a href=\"%1$s\">\"öne çıkan\" etiketi</a> ile veya istediğiniz bir etiketle kolayca öne çıkarın. Temanız öne çıkan içerik alanında %2$s adede kadar gönderiyi destekler."

#: modules/theme-tools/featured-content.php:454
msgid "Tag name"
msgstr "Etiket ismi"

#: modules/theme-tools/featured-content.php:460
msgid "Hide tag from displaying in post meta and tag clouds."
msgstr "Etiketi yazı meta ve etiket bulutunda gizle."

#: modules/theme-tools/featured-content.php:467
msgid "Display tag content in all listings."
msgstr "Tüm listelerde etiket içeriğini görüntüleyin."

#: modules/theme-tools/featured-content.php:486
msgid "The settings for Featured Content have <a href=\"%s\">moved to Appearance &rarr; Customize</a>."
msgstr "Öne Çıkan İçerik ayarları <a href=\"%s\">şuraya taşındı: Görünüm → Özelleştir</a>."

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:19
msgid "Add logo"
msgstr "Logo ekle"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:20
msgid "Set as logo"
msgstr "Logo olarak belirle"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:21
msgid "Choose logo"
msgstr "Logoyu seç"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:22
msgid "Change logo"
msgstr "Logoyu değiştir"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:23
msgid "Remove logo"
msgstr "Logoyu kaldır"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:24
msgid "No logo set"
msgstr "Logo belirlenmedi"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo.php:78
msgid "Site Title, Tagline, and Logo"
msgstr "Site Başlığı, Etiket Satırı ve Logo"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo.php:89
msgid "Display Header Text"
msgstr "Üst kısım metnini göster"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo.php:111
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo.php:251
msgid "Site Logo"
msgstr "Site Logosu"

#: modules/theme-tools/social-links.php:195
msgid "&mdash; Select &mdash;"
msgstr "&mdash; Seç &mdash;"

#: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:172
msgid "Tiled Mosaic"
msgstr "Mozaik Döşeme"

#: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:173 modules/widgets/gallery.php:323
msgid "Square Tiles"
msgstr "Kare Mozaikler"

#: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:174 modules/widgets/gallery.php:324
msgid "Circles"
msgstr "Daireler"

#: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:207
msgid "Display all your gallery pictures in a cool mosaic."
msgstr "Tüm galeri resimlerinizi hoş bir mozaik içinde görüntüleyin."

#: modules/verification-tools/blog-verification-tools.php:90
msgid "Example:"
msgstr "Örnek:"

#: modules/verification-tools/blog-verification-tools.php:116
msgid "Website Verification Services"
msgstr "Web Site Doğrulama Hizmetleri"

#: modules/verification-tools/blog-verification-tools.php:117
msgid "Enter your meta key \"content\" value to verify your blog with %s"
msgstr "%s ile blogunuzu doğrulamak için meta anahtarı \"içerik\" değerinizi girin"

#: modules/verification-tools/blog-verification-tools.php:117
msgid "and"
msgstr "ve"

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:195
msgid "%s Error"
msgstr "%s hata"

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:230
msgid "This video is intended for mature audiences."
msgstr "Bu video yetişkinlere yöneliktir."

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:230
msgid "Please verify your birthday."
msgstr "LÜtfen doğum tarihinizi doğrulayın."

#: modules/stats.php:818 modules/videopress/class.videopress-player.php:280
msgid "Submit"
msgstr "Gönder"

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:326
msgid "You do not have sufficient <a rel=\"nofollow\" href=\"%s\">freedom levels</a> to view this video. Support free software and upgrade."
msgstr "Bu videoyu görüntülemek için yeterli <a rel=\"nofollow\" href=\"%s\">özgürlük düzeyine</a> sahip değilsiniz. Ücretsiz yazılımları destekleyin ve yükseltin."

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:478
#: modules/videopress/class.videopress-player.php:500
msgid "this video"
msgstr "bu video"

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:654
msgid "This video requires <a rel=\"nofollow\" href=\"%s\">Adobe Flash</a> for playback."
msgstr "Bu videonun oynatılabilmesi için <a rel=\"nofollow\" href=\"%s\">Adobe Flash</a> gerekir."

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:661
msgid "Loading video..."
msgstr "Video yükleniyor"

#: modules/videopress/class.videopress-video.php:306
msgid "The VideoPress plugin could not communicate with the VideoPress servers. This error is most likely caused by a misconfigured plugin. Please reinstall or upgrade."
msgstr "VideoPress eklentisi VideoPress sunucularıyla iletişim kuramadı. Büyük bir ihtimalle, yanlış yapılandırılmış bir eklenti bu hataya neden oluyor. Lütfen yeniden yükleyin veya yükseltin."

#: modules/videopress/class.videopress-video.php:308
msgid "<strong>%s</strong> is not an allowed embed site."
msgstr "<strong>%s</strong> izin verilen bir gömülü site değil."

#: modules/videopress/class.videopress-video.php:308
msgid "Publisher limits playback of video embeds."
msgstr "Yayımcı, gömülü videoların oynatılmasını sınırlıyor."

#: modules/videopress/class.videopress-video.php:310
msgid "No data found for VideoPress identifier: <strong>%s</strong>."
msgstr "VideoPress tanımlayıcısı için veri bulunamadı: <strong>%s</strong>."

#: modules/videopress/videopress.php:72 modules/videopress/videopress.php:76
msgid "Could not obtain a VideoPress upload token. Please try again later."
msgstr "VideoPress yükleme belirteci alınamadı. Lütfen daha sonra tekrar deneyin."

#: modules/videopress/videopress.php:264
msgid "Please note that the VideoPress module requires a WordPress.com account with an active <a href=\"http://store.wordpress.com/premium-upgrades/videopress/\" target=\"_blank\">VideoPress subscription</a>."
msgstr "Lütfen, VideoPress modülünün etkin bir <a href=\"http://store.wordpress.com/premium-upgrades/videopress/\" target=\"_blank\">VideoPress aboneliği</a> olan bir WordPress.com hesabı gerektirdiğini unutmayın."

#: modules/videopress/videopress.php:269
msgid "Connected WordPress.com Blog"
msgstr "Bağlı WordPress.com Blogu"

#: modules/videopress/videopress.php:278
msgid "Only videos from the selected blog will be available in your media library."
msgstr "Yalnızca seçilen blogdaki videolar medya kitaplığınızda bulunur."

#: modules/videopress/videopress.php:279
msgid "<a href=\"%s\">Click here</a> to refresh this list."
msgstr "Bu listeyi yenilemek için <a href=\"%s\">buraya tıklayın</a>."

#: modules/videopress/videopress.php:285
msgid "Video Library Access"
msgstr "Video Kitaplığı Erişimi"

#: modules/videopress/videopress.php:289
msgid "Do not allow other users to access my VideoPress library"
msgstr "Diğer kullanıcıların VideoPress kitaplığıma erişmesine izin verme"

#: modules/videopress/videopress.php:291
msgid "Allow users to access my videos"
msgstr "Kullanıcıların videolarıma erişmesine izin ver"

#: modules/videopress/videopress.php:293
msgid "Allow users to access and edit my videos"
msgstr "Kullanıcıların videolarıma erişmesine ve onları düzenlemesine izin ver"

#: modules/videopress/videopress.php:295
msgid "Allow users to access, edit, and delete my videos"
msgstr "Kullanıcıların videolarıma erişmesine, onları düzenlemesine ve silmesine izin ver"

#: modules/videopress/videopress.php:298
msgid "Allow users to upload videos"
msgstr "Kullanıcıların video yüklemesine izin ver"

#: modules/videopress/videopress.php:303
msgid "Free formats"
msgstr "Ücretsiz biçimler"

#: modules/videopress/videopress.php:307
msgid "Only display videos in free software formats"
msgstr "Yalnızca ücretsiz yazılım biçimindeki videoları görüntüle"

#: modules/videopress/videopress.php:308
msgid "Ogg file container with Theora video and Vorbis audio. Note that some browsers are unable to play free software video formats, including Internet Explorer and Safari."
msgstr "Theora video ve Vorbis audio ile Ogg dosya konteyneri. Internet Explorer ve Safari gibi bazı tarayıcıların, ücretsiz yazılımlara ait video formatlarını oynatamadılarını aklınızda bulundurun."

#: modules/videopress/videopress.php:313
msgid "Default quality"
msgstr "Varsayılan kalite"

#: modules/videopress/videopress.php:317
msgid "Display higher quality video by default."
msgstr "Varsayılan olarak yüksek kaliteli video görüntüleyin."

#: modules/videopress/videopress.php:318
msgid "This setting may be overridden for individual videos."
msgstr "Bu ayar tekil videolar için tekrar düzenlenebilir."

#: modules/videopress/videopress.php:330 modules/videopress/videopress.php:339
#: modules/videopress/videopress.php:593
msgid "VideoPress Library"
msgstr "VideoPress Kitaplığı"

#: modules/videopress/videopress.php:330
msgid "VideoPress"
msgstr "VideoPress"

#: modules/videopress/videopress.php:340
msgid "Use the button below to browse your VideoPress Library. Note that you can also browse your VideoPress Library while editing a post or page by using the <strong>Add Media</strong> button in the post editor."
msgstr "VideoPress Kitaplığınıza göz atmak için aşağıdaki düğmeyi kullanın. Ayrıca, bir gönderiyi veya sayfayı düzenlerken gönderi düzenleyicideki <strong>Medya Ekle</strong> düğmesini kullanarak VideoPress Kitaplığınıza göz atabilirsiniz."

#: modules/videopress/videopress.php:341
msgid "Browse Your VideoPress Library"
msgstr "VideoPress Kitaplığınıza Göz Atın"

#: modules/videopress/videopress.php:342
msgid "Please enable JavaScript support in your browser to use VideoPress."
msgstr "VideoPress'i kullanmak için lütfen tarayıcınızda JavaScript desteğini etkinleştirin."

#: modules/videopress/videopress.php:589
msgid "Please select a video file to upload."
msgstr "Lütfen yüklenecek video dosyasını seçin."

#: modules/videopress/videopress.php:590
msgid "Your video is uploading... Please do not close this window."
msgstr "Videonuz yükleniyor... Lütfen bu pencereyi kapatmayın."

#: modules/videopress/videopress.php:591
msgid "An unknown error has occurred. Please try again later."
msgstr "Bilinmeyen bir hata oluştu. Lütfen daha sonra tekrar deneyin."

#: modules/videopress/videopress.php:592
msgid "Your video has successfully been uploaded. It will appear in your VideoPress Library shortly."
msgstr "Videonuz başarıyla yüklendi. Kısa bir süre içinde VideoPress Kitaplığınızda görünecek."

#: modules/videopress/videopress.php:594
msgid "Upload a Video"
msgstr "Video Yükle"

#: modules/videopress/videopress.php:595
msgid "Insert Video"
msgstr "Video Ekle"

#: modules/videopress/videopress.php:628
msgid "Ogg File URL"
msgstr "Ogg Dosyası URL'si"

#: modules/videopress/videopress.php:630
msgid "Location of the Ogg video file."
msgstr "Ogg video dosyasının dizini"

#: modules/videopress/videopress.php:638
msgid "Display share menu and allow viewers to embed or download this video"
msgstr "Paylaş menüsünü göster ve izleyicilerin bu videoyu gömmesine ve indirmesine izin ver."

#: modules/videopress/videopress.php:644
msgid "Rating"
msgstr "Oylama"

#: modules/videopress/videopress.php:657
msgid "Shortcode"
msgstr "Kısa kod"

#: modules/videopress/videopress.php:664
msgid "The preview is unavailable while this video is being processed."
msgstr "Bu video işlenirken önizleme kullanılamaz."

#: modules/videopress/videopress.php:673
msgid "Video Preview:"
msgstr "Video Önizlemesi:"

#: modules/videopress/videopress.php:707
msgid "Use the form below to upload a video to your VideoPress Library. The following video formats are supported: %s. Maximum upload file size is %d%s."
msgstr "VideoPress Kitaplığınıza video yüklemek için aşağıdaki formu kullanın. Aşağıdaki video biçimleri desteklenir: %s. Maksimum yükleme dosyası boyutu şudur: %d%s."

#: modules/videopress/videopress.php:710
msgid "Upload Video"
msgstr "Video Yükle"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:42
msgid "All category pages"
msgstr "Tüm kategori sayfaları"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:56
msgid "Logged In"
msgstr "giriş yapmalısınız"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:57
msgid "Logged Out"
msgstr "Çıkış Yapıldı"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:62
msgid "All author pages"
msgstr "Bütün yazar sayfaları"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:82
msgid "All tag pages"
msgstr "Bütün etiket sayfaları"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:96
msgid "All date archives"
msgstr "Bütün tarih arşivleri"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:97
msgid "Daily archives"
msgstr "Günlük arşivler"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:98
msgid "Monthly archives"
msgstr "Aylık Arşivler"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:99
msgid "Yearly archives"
msgstr "Yıllık arşivler"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:110
msgid "Front page"
msgstr "Ön sayfa"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:111
msgid "Posts page"
msgstr "Yazı sayfası"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:112
msgid "Archive page"
msgstr "Arşiv sayfası"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:113
msgid "404 error page"
msgstr "404 hata sayfası"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:114
msgid "Search results"
msgstr "Arama sonuçları"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:115
msgid "Post type:"
msgstr "Yazı Türü:"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:128
msgid "Static page:"
msgstr "Statik sayfa:"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:139
msgid "All taxonomy pages"
msgstr "Tüm sınıflandırma sayfaları"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:196
msgid "Visibility"
msgstr "Görünürlük"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:211
msgid "Category"
msgstr "Kategori"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:236
msgid "Delete"
msgstr "Sil"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:31
msgid "Facebook Like Box"
msgstr "Facebook Beğeni Kutusu"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:34
msgid "Display a Facebook Like Box to connect visitors to your Facebook Page"
msgstr "Ziyaretçileri Facebook Sayfanıza bağlamak için bir Facebook Beğen Kutusu görüntüleyin"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:48
msgid "It looks like your Facebook URL is incorrectly configured. Please check it in your <a href=\"%s\">widget settings</a>."
msgstr "Facebook URL yanlış yapılandırılmış gibi görünüyor. Lütfen <a href=\"%s\">bileşen ayarlarınızdan</a> kontrol edin."

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:138
msgid "Facebook Page URL"
msgstr "Facebook Sayfa URL'si"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:141
msgid "The Like Box only works with <a href=\"http://www.facebook.com/help/?faq=174987089221178\">Facebook Pages</a>."
msgstr "Beğen Kutusu yalnızca <a href=\"http://www.facebook.com/help/?faq=174987089221178\">Facebook Sayfalarıyla</a> çalışır."

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:147
msgid "Width"
msgstr "Genişlik"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:154
msgid "Height"
msgstr "Yükseklik"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:172
msgid "Show Faces"
msgstr "Yüzleri Göster"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:174
msgid "Show profile photos in the plugin."
msgstr "Eklentide profil fotoğraflarını göster."

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:181
msgid "Show Stream"
msgstr "Akışı Göster"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:183
msgid "Show the profile stream for the public profile."
msgstr "Açık Profil için profil akışı göster."

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:190
msgid "Show Border"
msgstr "Çerçeve Göster"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:192
msgid "Show a border around the plugin."
msgstr "Eklenti çevresinde bir çerçeve göster."

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:199
msgid "Show Wall"
msgstr "Duvarı Göster"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:201
msgid "Show the wall for a Places page rather than friend activity."
msgstr "Arkadaş etkinliği yerine Yerler sayfası için duvarı gösterin."

#: modules/widgets/contact-info.php:190
#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:2
#: modules/widgets/goodreads.php:119 modules/widgets/rsslinks-widget.php:62
#: modules/widgets/top-posts.php:73 modules/widgets/twitter-timeline.php:195
#: modules/widgets/upcoming-events.php:40
#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:168
msgid "Title:"
msgstr "Başlık:"

#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:10
msgid "Images:"
msgstr "Resimler:"

#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:39
msgid "Choose Images"
msgstr "Görselleri Seç"

#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:43
msgid "Link To:"
msgstr "Şuna Link:"

#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:58
msgid "Random Order:"
msgstr "Rastgele Sıralama:"

#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:69
msgid "Style:"
msgstr "Stil:"

#: modules/widgets/gallery.php:20
msgid "Display a photo gallery or slideshow"
msgstr "Bir fotoğraf galerisi veya slayt gösterisi görüntüleyin"

#: modules/widgets/gallery.php:322
msgid "Tiles"
msgstr "Mozaikler"

#: modules/widgets/gallery.php:329
msgid "Carousel"
msgstr " Carousel"

#: modules/widgets/gallery.php:330
msgid "Attachment Page"
msgstr "Ek sayfası"

#: modules/widgets/gallery.php:331
msgid "Media File"
msgstr "Ortam dosyası"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:21
msgid "Gravatar Profile"
msgstr "Gravatar Profili"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:24
msgid "Display a mini version of your Gravatar Profile"
msgstr "Gravatar Profilinizin mini bir sürümünü görüntüleyin"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:47
msgid "You need to select what to show in this <a href=\"%s\">Gravatar Profile widget</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">Gravatar Profil bileşeni</a> içinde ne göstermek istediğinizi seçmelisiniz."

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:101
msgid "View Full Profile &rarr;"
msgstr "Tam Profili Görüntüle →"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:109
msgid "Error loading profile"
msgstr "Profil yükleme hatası"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:121
msgid "Personal Links"
msgstr "Kişisel Bağlantılar"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:144
msgid "Verified Services"
msgstr "Doğrulanan Hizmetler"

#: modules/module-info.php:421
msgid "When leaving comments, your visitors can also subscribe to a post&#8217;s comments to keep up with the conversation."
msgstr "Ziyaretçileriniz, yorum bırakırken, sohbeti takip etmek için gönderinin yorumlarına da abone olabilir."

#: modules/shortcodes/audio.php:230
msgid "Download: <a href=\"%s\">%s</a><br />"
msgstr "İndir: <a href=\"%s\">%s</a><br />"

#: modules/module-info.php:426
msgid "To use the Subscriptions widget, go to Appearance &#8594; <a href=\"%s\">Widgets</a>. Drag the widget labeled &#8220;Blog Subscriptions (Jetpack)&#8221; into one of your sidebars and configure away."
msgstr "Abonelikler pencere öğesini kullanmak için Görünüm → <a href=\"%s\">Pencere Öğeleri</a>'ne gidin. “Blog Abonelikleri (Jetpack)” etiketli pencere öğesini kenar çubuklarınızdan birine sürükleyin ve yapılandırın."

#: modules/shortcodes/instagram.php:74
msgid "View on Instagram"
msgstr "Instagram' da görüntüle"

#: modules/module-info.php:427
msgid "You can also make changes to your Subscription settings at the bottom of the <a href=\"%s\">Discussion Settings</a> page."
msgstr "Ayrıca, <a href=\"%s\">Tartışma Ayarları</a> sayfasının alt kısmında Abonelik ayarlarınızda da değişiklik yapabilirsiniz."

#: modules/shortcodes/presentations.php:227
msgid "This slideshow could not be started. Try refreshing the page or viewing it in another browser."
msgstr "Bu slayt gösterisi başlatılamadı. Sayfayı yenilemeyi veya başka bir tarayıcıda görüntülemeyi deneyin."

#: modules/module-info.php:428
msgid "To customize the emails sent from your blog to your followers, check the settings at the bottom of the <a href=\"%s\">Reading Settings</a> page."
msgstr "Blogunuzdan takipçilerinize gönderilen e-postaları özelleştirmek için <a href=\"%s\">Okuma Ayarları</a> sayfasının alt kısmındaki ayarları kullanın."

#: modules/shortcodes/presentations.php:243
msgid "Click to autoplay the presentation!"
msgstr "Sunumu otomatik olarak oynatmak için tıklayın!"

#: modules/module-info.php:441
msgid "Jetpack will automatically take the great published content from your blog or website and share it instantly with third party services like search engines, increasing your reach and traffic."
msgstr "Jetpack otomatik olarak sitenizde yayınlanmış içerikleri arama motorları vb. üçüncü parti servislere gönderir ve sitenize gelen trafiği artırır."

#: modules/shortcodes/recipe.php:100
msgid "Servings"
msgstr "Servisler"

#: modules/module-info.php:456
msgid ""
"Jetpack Protect is a cloud-powered brute force attack prevention tool. We leverage the millions of WordPress sites to identify and block malicious IPs.\n"
"\n"
"Jetpack Protect tracks failed login attempts across all installed users of the plugin.  If any single IP has too many failed attempts in a short period of time, they are blocked from logging in to any site with this plugin installed.\n"
"\n"
"Jetpack Protect is derived from BruteProtect, and will disable BruteProtect on your site if it is currently enabled."
msgstr ""
"Jetpack Protect, bulut destekli güçlü bir saldırı önleme aracıdır. Kötü amaçlı IP'leri belirlemek ve engellemek için milyonlarca WordPress sitesinden yararlanıyoruz.\n"
"\n"
"Jetpack Protect, yüklenen tüm eklenti kullanıcıları genelinde başarısız oturum açma denemelerini izler.  Bir IP, kısa bir zaman dilimi içinde çok fazla başarısız denemede bulunduğunda bu eklenti yüklüyken tüm sitelerde oturum açması engellenir.\n"
"\n"
"BruteProtect'ten türetilen Jetpack Protect, halen etkin olduğu takdirde BruteProtect'i sitenizde devre dışı bırakır."

#: modules/shortcodes/recipe.php:107
msgid "Time"
msgstr "Zaman"

#: modules/module-info.php:473
msgid "Jetpack will allow you to authorize applications and services to securely connect to your blog and allow them to use your content in new ways and offer you new functionality."
msgstr "Jetpack, uygulamaların ve hizmetlerin blogunuza güvenli bir şekilde bağlanmasına yetki vermenize olanak sağlar ve bunların içeriğinizi yeni şekillerde kullanmasına ve size yeni işlevsellik sunmalarına imkan tanır."

#: modules/shortcodes/recipe.php:114
msgid "Difficulty"
msgstr "Zorluk"

#: modules/module-info.php:475
msgid "Developers can use WordPress.com's <a href='http://developer.wordpress.com/docs/oauth2/'>OAuth2</a> authentication system and <a href='http://developer.wordpress.com/docs/api/'>WordPress.com REST API</a> to manage and access your site's content."
msgstr "Geliştiriciler, sitenizin içeriğini yönetmek ve bu içeriğe erişmek için WordPress.com'un <a href='http://developer.wordpress.com/docs/oauth2/'>OAuth2</a> kimlik doğrulama sistemini ve <a href='http://developer.wordpress.com/docs/api/'>WordPress.com REST API</a>'yı kullanabilir."

#: modules/shortcodes/slideshow.php:65 modules/widgets/gallery.php:325
msgid "Slideshow"
msgstr "Slayt gösterisi"

#: modules/module-info.php:501
msgid "A contact form is a great way to offer your readers the ability to get in touch, without giving out your personal email address."
msgstr "İletişim formları, kişisel e-posta adresinizi vermeden okuyucularınıza iletişim kurma olanağı sunmak için mükemmel bir yöntemdir."

#: modules/shortcodes/slideshow.php:70
msgid "Image Gallery Slideshow"
msgstr "Görsel Galeri Slayt Gösterisi"

#: modules/module-info.php:505
msgid "Each contact form can easily be customized to fit your needs. When a user submits your contact form, the feedback will be filtered through <a href=\"http://akismet.com/\">Akismet</a> (if it is active on your site) to make sure it’s not spam. Any legitimate feedback will then be emailed to you, and added to your feedback management area."
msgstr "İletişim formlarının her biri ihtiyaçlarınızı karşılayacak şekilde kolayca özelleştirilebilir. Bir kullanıcı, iletişim formunuzu gönderdiğinde, bunun istenmeyen posta olmadığından emin olmak için geri bildirim <a href=\"http://akismet.com/\">Akismet</a> (sitenizde etkinse) aracılığıyla filtrelenir. Düzgün geri bildirimler size e-postayla gönderilir ve geri bildirim yönetim alanınıza eklenir."

#: modules/shortcodes/slideshow.php:194
msgid "Click to view slideshow."
msgstr "Slayt gösterisini görüntülemek için tıklayın."

#: modules/module-info.php:522
msgid "Jetpack Comments Screenshot"
msgstr "Jetpack Yorumları Ekran Görüntüsü"

#: modules/shortcodes/slideshow.php:230
msgid "This slideshow requires JavaScript."
msgstr "Bu slayt gösterisi için JavaScript gerekir."

#: modules/module-info.php:525
msgid "Jetpack Comments enables your visitors to use their WordPress.com, Twitter, or Facebook accounts when commenting on your site."
msgstr "Jetpack Yorumları, ziyaretçilerinizin sitenizde yorum yaparken WordPress.com, Twitter veya Facebook hesaplarını kullanmalarına olanak sağlar."

#: modules/shortcodes/twitter-timeline.php:17
msgid "Invalid username"
msgstr "Geçersiz kullanıcı adı"

#: modules/module-info.php:530
msgid "Jetpack tries to match your site's color scheme automatically, but you can make manual adjustments at the bottom of the <a href='%s'>Discussion Settings</a> page."
msgstr "Jetpack, sitenizin renk düzenini otomatik olarak eşleştirmeye çalışır; ancak <a href='%s'>Tartışma Ayarları</a> sayfasının alt kısmında manuel ayarlamalar yapabilirsiniz."

#: modules/shortcodes/twitter-timeline.php:20
msgid "Invalid id"
msgstr "Geçersiz id"

#: modules/module-info.php:551
msgid "Gallery Carousel Screenshot"
msgstr "Galeri Carousel Ekran Görüntüsü"

#: modules/module-info.php:554
msgid "With Carousel active, any standard WordPress galleries you have embedded in posts or pages will launch a gorgeous full-screen photo browsing experience with comments and EXIF metadata."
msgstr " Carousel etkinken, gönderilere veya sayfalara gömülü hale getirdiğiniz standart WordPress galerileri, yorumlar ve EXIF meta verileriyle harika bir tam ekran fotoğraf tarama deneyimi başlatır."

#: modules/module-info.php:567
msgid "Custom CSS"
msgstr "Özel CSS"

#: modules/module-info.php:570
msgid "The Custom CSS editor gives you the ability to add to or replace your theme's CSS, all while supplying syntax coloring, auto-indentation, and immediate feedback on the validity of the CSS you're writing."
msgstr "Özel CSS düzenleyicisi, temanızın CSS'sine eklemenize veya temanızın CSS'sini değiştirmenize olanak sağlar ve bütün bunları yaparken sözdizimi renklendirmesi, otomatik girintili yazma ve yazmakta olduğunuz CSS'nin geçerliliğine ilişkin derhal geri bildirim sağlar."

#: modules/module-info.php:571
msgid "To use the CSS editor, go to Appearance &#8594; <a href=\"%s\">Edit CSS</a>."
msgstr "CSS düzenleyicisini kullanmak için şuraya gidin: Görünüm → <a href=\"%s\">CSS'yi Düzenle</a>."

#: modules/module-info.php:588
msgid "Mobile Theme"
msgstr "Mobil Tema"

#: modules/module-info.php:591
msgid "There's a good chance that visitors to your site will be using a smartphone, and it's important to provide them with a great reading experience while on the small screen."
msgstr "Sitenizin ziyaretçilerinin akıllı telefon kullanıyor olma ihtimali yüksektir; dolayısıyla küçük ekran kullananlar için çok iyi bir okuma deneyimi sağlamak önemlidir."

#: modules/module-info.php:592
msgid "Jetpack's mobile theme is optimized for small screens. It uses the header image, background, and widgets from your current theme for a great custom look. Post format support is included, so your photos and galleries will look fantastic on a smartphone."
msgstr "Jetpack'in mobil teması küçük ekranlar için optimize edilmiştir. Harika bir özel görünüm sunmak için geçerli temanızdaki başlık görselini, arka planı ve pencere öğelerini kullanır. Gönderi biçimi desteği dahil edilmiştir; dolayısıyla fotoğraflarınız ve galerileriniz akıllı telefonlarda harika görünür."

#: modules/module-info.php:593
msgid "Visitors on iPhone, Android, Windows Phone, and other mobile devices will automatically see the mobile theme, with the option to view the full site. You can enable or disable the mobile theme by clicking the \"Activate\" or \"Deactive\" button above."
msgstr "iPhone, Android, Windows Phone ve diğer mobil cihazları kullanan ziyaretçiler, tam siteyi görüntüleme seçeneğiyle birlikte otomatik olarak mobil temasını görürler. Yukarıdaki \"Etkinleştir\" veya \"Devre Dışı Bırak\" düğmesine tıklayarak mobil temasını etkinleştirebilir veya devre dışı bırakabilirsiniz."

#: modules/module-info.php:610
msgid "If you are a theme author, you can learn about adding support for Infinite Scroll at <a href=\"%1$s\">%1$s</a>."
msgstr "Tema yazarıysanız, Sınırsız Kaydırma desteği ekleme hakkındaki bilgileri şuradan edinebilirsiniz: <a href=\"%1$s\">%1$s</a>."

#: modules/module-info.php:615
msgid "When you write great content, all you really want is people to find it, right?"
msgstr "Çok güzel bir içerik hazırladığınızda, aslında tek isteğiniz insanların bu içeriği bulmasıdır, öyle değil mi?"

#: modules/module-info.php:617
msgid "With the Infinite Scroll module and a supported theme, that's exactly what happens. Instead of the old way of navigating down a page by scrolling and then clicking a link to get to the next page, waiting for a page refresh&mdash;the document model of the web&mdash;infinite scrolling pulls the next set of posts automatically into view when the reader approaches the bottom of the page, more like an application."
msgstr "Sınırsız Kaydırma modülü ve desteklenen bir temayla tam olarak bu sağlanır. Sınırsız kaydırmada, eskiden kullanılan kaydırarak bir sayfanın en altına gitme ve ardından bir sonraki sayfaya geçmek için bir bağlantıya tıklayıp sayfanın yenilenmesini beklemek (web'in belge modeli) yerine, okuyucu sayfanın alt kısmına yaklaştığında bir sonraki gönderi kümesi otomatik olarak ekrana çekilir."

#: modules/module-info.php:620
msgid "At this time, your theme, %s, doesn't support Infinite Scroll. Unlike other Jetpack modules, Infinite Scroll needs information from your theme to function properly."
msgstr "Şu anda, temanız, %s, Sınırsız Kaydırma'yı desteklemiyor. Diğer Jetpack modüllerinden farklı olarak, Sınırsız Kaydırmanın düzgün bir şekilde çalışabilmesi için temanızdan bilgi sağlanması gerekir."

#: modules/module-info.php:622
msgid "Until your theme supports Infinite Scroll, you won't be able to activate this module."
msgstr "Temanız Sınırsız Kaydırma'yı destekleyene kadar bu modülü etkinleştiremeyeceksiniz."

#: modules/module-info.php:632
msgid "There is an update available for your theme. You may wish to check if this update adds Infinite Scroll support by visiting the <a href=\"%s\">WordPress Updates</a> page."
msgstr "Temanız için bir güncelleme var. <a href=\"%s\">WordPress Güncellemeler</a> sayfasını ziyaret ederek bu güncellemenin Sınırsız Kaydırma özelliğini destekleyip desteklemediğine bakabilirsiniz."

#: modules/module-info.php:656 modules/post-by-email.php:94
msgid "Post by Email"
msgstr "E-posta ile Yaz"

#: modules/module-info.php:659
msgid "Post by Email is a way of publishing posts on your blog by email. Any email client can be used to send the email, allowing you to publish quickly and easily from devices such as cell phones."
msgstr "E-posta ile Gönderi, gönderileri blogunuzda e-postayla yayınlama yöntemidir. E-posta göndermek için herhangi bir e-posta istemcisi kullanılabilir; böylece cep telefonu gibi cihazlardan hızlı ve kolay bir şekilde yayın yapabilirsiniz."

#: modules/module-info.php:663
msgid "Manage your Post By Email address from your <a href=\"%s\">profile settings</a>."
msgstr "E-posta ile Gönderi adresinizi <a href=\"%s\">profil ayarlarınızdan</a> yönetin."

#: modules/module-info.php:667
msgid "More information on sending emails, attachments, and customizing your posts."
msgstr "E-posta gönderme, ekler ve gönderilerinizi özelleştirme hakkında daha fazla bilgi."

#: modules/module-info.php:687
msgid "Give your site a boost by loading images in posts from the WordPress.com content delivery network. We cache your images and serve them from our super-fast network, reducing the burden on your Web host with the click of a button."
msgstr "Gönderilere WordPress.com içerik teslimi ağından görsel yükleyerek sitenize renk katın. Görsellerinizi önbelleğe alıp onları son derece hızlı olan ağımızdan sunarız; böylece tek bir düğmeye tıklanarak Web sunucunuzun üzerindeki yük azaltılır."

#: modules/module-info.php:707 modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:200
msgid "Tiled Galleries"
msgstr "Mozaik Galeriler"

#: modules/module-info.php:710
msgid "Create elegant magazine-style mosaic layouts for your photos without having to use an external graphic editor."
msgstr "Harici bir grafik düzenleyicisi kullanmak zorunda kalmadan fotoğraflarınız için dergi stilinde şık mozaik düzenler oluşturun."

#: modules/module-info.php:711
msgid "When adding a gallery to your post, you now have the option to select a layout style for your images. We've added support for Rectangular, Square, and Circular galleries. By default, galleries will continue to display using the standard thumbnail grid layout. To make the rectangular layout the default for all of your site's galleries, head over to <a href=\"%s\">Settings &rarr; Media</a> and check the box next to \"Display all your gallery pictures in a cool mosaic.\""
msgstr "Gönderinize galeri eklerken artık görselleriniz için bir düzen stili seçebilirsiniz. Dikdörtgen, Kare ve Daire Şeklinde galeriler için destek ekledik. Varsayılan olarak, galeriler, standart küçük resim ızgara düzeni kullanılarak görüntülenmeye devam edecek. Sitenizdeki galerilerin tümü için dikdörtgen şeklindeki düzeni varsayılan haline getirmek için, <a href=\"%s\">Ayarlar → Medya</a>'ya gidip \"Galeri resimlerinizin tümünü güzel bir mozaik halinde görüntüleyin\" ifadesinin yanındaki kutuyu işaretleyin."

#: modules/module-info.php:712
msgid "Note: Images in tiled galleries require extra-special processing, so they will be served from WordPress.com's CDN even if the Photon module is disabled."
msgstr "Not: Mozaik galerilerdeki görseller ekstra özel işleme gerektirir; dolayısıyla Photon modülü devre dışı bırakılmış olsa bile bunlar WordPress.com'un CDN'sinden sunulur."

#: modules/module-info.php:732
msgid "Likes allow your readers to show their appreciation for your posts and other published content using their WordPress.com accounts. Your readers will then be able to review their liked posts from WordPress.com."
msgstr "Beğeniler, okuyucularınızın, gönderilerinize ve yayınlanan diğer içeriğe yönelik takdirlerini WordPress.com hesaplarını kullanarak göstermelerine olanak sağlar. Bunun ardından, okuyucularınız, WordPress.com'dan beğendikleri gönderilerle ilgili değerlendirme yapabilir."

#: modules/module-info.php:733
msgid "Displayed below your posts will be how many people have liked your posts and the Gravatars of those who have liked them."
msgstr "Gönderilerinizin altında, gönderilerinizi kaç kişinin beğendiği ve beğenenlerin Gravatar'ları görüntülenir."

#: modules/module-info.php:735
msgid "More information on using Likes."
msgstr "Beğeni'leri kullanma hakkında daha fazla bilgi."

#: modules/module-info.php:751
msgid "Search once, get results from everything! Currently supports searching posts, pages, comments, media, and plugins."
msgstr "Bir defa arayın, her şeyden sonuç elde edin! Şu anda gönderileri, sayfaları, yorumları, medyayı ve eklentileri aramayı destekler."

#: modules/module-info.php:753
msgid "Omnisearch plays nice with other plugins by letting other providers offer results as well."
msgstr "Genel Arama, diğer sağlayıcıların da sonuç sunmasına olanak sağlayarak diğer eklentilerle uyumlu bir şekilde çalışır."

#: modules/module-info.php:772
msgid "Control which pages your widgets appear on with Widget Visibility."
msgstr "Pencere Öğesi Görünürlüğü ile pencere öğelerinizin hangi sayfalarda görüneceğini kontrol edin."

#: modules/module-info.php:773
msgid "To control visibility, expand the widget and click the Visibility button next to the Save button, and then, choose a set of visibility options."
msgstr "Görünürlüğü kontrol etmek için, pencere öğesini genişletin ve Kaydet düğmesinin yanındaki Görünürlük düğmesine tıklayıp görünürlük seçeneklerinizi ayarlayın."

#: modules/module-info.php:774
msgid "For example, if you wanted the Archives widget to only appear on category archives and error pages, choose \"Show\" from the first dropdown and then add two rules: \"Page is 404 Error Page\" and \"Category is All Category Pages.\""
msgstr "Örneğin, Arşivler pencere öğesinin yalnızca kategori arşivlerinde ve hata sayfalarında görünmesini istiyorsanız ilk açılan menüden \"Göster\"i seçin ve iki kural ekleyin: \"Sayfa, 404 Hata Sayfası\" ve \"Kategori, Tüm Kategori Sayfaları.\""

#: modules/module-info.php:775
msgid "You can also hide widgets based on the current page. For example, if you don't want the Archives widget to appear on search results pages, choose \"Hide\" and \"Page is Search results.\""
msgstr "Ayrıca, geçerli sayfaya bağlı olarak pencere öğelerini de gizleyebilirsiniz. Örneğin, Arşivler pencere öğesinin arama sonuçları sayfasında görünmesini istemiyorsanız \"Gizle\" ve \"Sayfa, Arama sonuçları sayfası\"nı seçin."

#: modules/module-info.php:791
msgid "With the VideoPress module you can easily upload videos to your WordPress site and embed them in your posts and pages. This module requires a WordPress.com account with an active <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">VideoPress subscription</a>. Once you have purchased a VideoPress subscription, <a href=\"%2$s\">click here to configure VideoPress</a>."
msgstr "VideoPress modülü ile videoları kolayca WordPress sitenize yükleyebilir ve bunları gönderilerinize ve sayfalarınıza ekleyebilirsiniz. Bu modül, etkin bir <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">VideoPress aboneliği</a> olan bir WordPress.com hesabı gerektirir. Bir VideoPress aboneliği satın aldıktan sonra <a href=\"%2$s\">VideoPress'i yapılandırmak için buraya tıklayın</a>."

#: modules/module-info.php:808
msgid "With WordPress.com Single Sign On, your users will be able to log in to or register for your WordPress site with the same credentials they use on WordPress.com.  It's safe and secure."
msgstr "WordPress.com Çoklu Oturum Açma ile, kullanıcılarınız, WordPress.com'da kullandıkları kimlik bilgileriyle WordPress sitenizde oturum açabilir veya WordPress sitenize kaydolabilir.  Güvenlidir."

#: modules/module-info.php:809
msgid "Once enabled, a \"Log in with WordPress.com\" option will be added to your existing log in form."
msgstr "Etkinleştirildikten sonra, var olan oturum açma formunuza bir \"WordPress.com'da oturum aç\" seçeneği eklenir."

#: modules/module-info.php:825 modules/monitor.php:54
msgid "Nobody likes downtime, and that's why Jetpack Monitor is on the job, keeping tabs on your site by checking it every five minutes. As soon as any downtime is detected, you will receive an email notification alerting you to the issue. That way you can act quickly, to get your site back online again!"
msgstr "Kimse çalışmayan siteleri sevmez, işte bu yüzden Jetpack Monitör işinin başında ve sitenizi her beş dakikada bir kontrol ediyor. Sitenize erişilemediği an sorun hakkında sizi uyaran bir elektronik posta alacaksınız. Bu sayede hemen gerekli düzeltmeleri yapıp sitenizi yeniden çalışır duruma getirebilirsiniz!"

#: modules/module-info.php:827 modules/monitor.php:55
msgid "We’ll also let you know as soon as your site is up and running, so you can keep an eye on total downtime."
msgstr "Siteniz kullanıma hazır hale gelir gelmez bu durumu size bildiririz; dolayısıyla toplam kullanım dışı kalma süresini de takip edebilirsiniz."

#: modules/module-info.php:854 modules/module-info.php:877
msgid "Related Posts"
msgstr "Alakalı Yazılar"

#: modules/module-info.php:855 modules/module-info.php:878
msgid "\"Related Posts\" shows additional relevant links from your site under your posts. If the feature is enabled, links appear underneath your Sharing Buttons and WordPress.com Likes (if you’ve turned these on)."
msgstr "\"Benzer Yazılar\", gönderilerinizin altında sitenizden ek ilgili bağlantıları gösterir. Özellik etkinse, bağlantılar Paylaşım Düğmeleri ve WordPress.com Beğenilerinin (bunları açtıysanız) altında görünür."

#: modules/module-info.php:856 modules/module-info.php:879
msgid "More information on using Related Posts."
msgstr "Benzer Yazılar seçeneğini kullanma hakkında daha fazla bilgi."

#: modules/module-info.php:881
msgid "This feature uses the WordPress.com infrastructure and requires that your public content be mirrored there. If you see intermittent issues only affecting certain posts, request a reindex of your posts."
msgstr "Bu özellik, WordPress.com altyapısını kullanır ve herkese açık içeriğinizin orada yansıtılmasını gerektirir. Aralıklarla meydana gelen sorunların yalnızca belirli gönderileri etkilediğini görüyorsanız gönderilerinizin dizininin yeniden oluşturulmasını isteyin."

#: modules/module-info.php:894
msgid "Markdown lets you compose posts and comments with links, lists, and other styles using regular characters and punctuation marks. Markdown is used by writers and bloggers who want a quick and easy way to write rich text, without having to take their hands off the keyboard, and without learning a lot of complicated codes and shortcuts."
msgstr "Markdown, normal karakterleri ve noktalama işaretlerini kullanarak bağlantılar, listeler ve diğer stillerle gönderiler ve yorumlar oluşturmanıza olanak sağlar. Markdown, ellerini klavyeden kaldırmadan ve bir sürü karmaşık kodu ve kısayolu öğrenmek zorunda kalmadan zengin metin yazmak için hızlı ve kolay bir yöntem isteyen yazarlar ve blog yazarları tarafından kullanılır."

#: modules/module-info.php:908
msgid "Use these tools to verify that you own/control your website with other external services like Google, Bing and Pinterest."
msgstr "Web sitenizin sahibi olduğunuzu ve sitenizi Google, Bing ve Pinterest gibi diğer harici hizmetlerle kontrol ettiğinizi doğrulamak için bu araçları kullanın."

#: modules/module-info.php:909
msgid "Verifying your site allows you to access advanced features on these other services (e.g. Webmaster tools, or getting a verified badge). We'll just add an invisible %s tag to the source code of your homepage."
msgstr "Sitenizi doğrulamak, diğer servislerdeki gelişmiş özelliklere erişebilmenizi sağlar (örneğin Webmaster araçları ya doğrulandı rozeti gibi). Biz sadece ana sayfanızın kaynak koduna görünmez %s etiketini ekleyeceğiz."

#: modules/module-info.php:924
msgid "Custom Content Type"
msgstr "Özel İçerik Türü"

#: modules/module-info.php:927
msgid "Organize and display different types of content on your site, separate from posts and pages."
msgstr "Sitenizde, yazılar ve sayfalardan bağımsız olarak farklı içerik türlerini organize edin ve görüntüleyin."

#: modules/module-info.php:928
msgid "To enable a custom content type, head over to <a href=\"%s\">Settings &rarr; Writing &rarr; Your Custom Content Types</a> to activate either \"Portfolio Projects” or “Testimonials” by checking the corresponding checkbox. You can now add projects and testimonials under the new \"Portfolio” or “Testimonials” menu item in your sidebar."
msgstr "Özel bir içerik türünü etkinleştirmek için <a href=\"%s\">Ayarlar → Yazma → Özel İçerik Türleriniz</a> alanına gidip ilgili onay kutusunu işaretleyerek \"Portföy Projeleri\" veya \"Görüşler\" seçeneğini etkinleştirin. Şimdi, kenar çubuğunuza yeni \"Portföy\" veya \"Görüşler\" menü öğesi altında projeler ve görüşler ekleyebilirsiniz."

#: modules/module-info.php:929
msgid "Once added, your custom content will be visible on your website at %s/portfolio/ or %s/testimonial/, or you may add them with <a href=\"http://jetpack.me/support/custom-content-types/\" target=\"_blank\">shortcodes</a>."
msgstr "Eklediğiniz özel içerik %s/portfolio/ veya %s/testimonial/ alanında görünür veya bu içerikleri <a href=\"http://jetpack.me/support/custom-content-types/\" target=\"_blank\">kısa kodları</a> kullanarak ekleyebilirsiniz."

#: modules/module-info.php:945 modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:200
#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:267
#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:362
#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:452
#: modules/site-icon/site-icon-functions.php:26
msgid "Site Icon"
msgstr "Site Simgesi"

#: modules/module-info.php:948
msgid "Site Icon lets you create an icon for your site. This icon will be used as favicon, mobile icon, and Tile on Windows 8 computers."
msgstr "Site Simgesi siteniz için bir simge oluşturmanızı sağlar. Bu simge, Windows 8 bilgisayarlarda sık kullanılan simgesi, mobil aygıt simgesi veya Mozaik olarak kullanılır."

#: modules/module-info.php:949
msgid "To add a new icon to your site, head over to <a href=\"%s\">Settings &rarr; General &rarr; Site Icon</a>, and upload an icon."
msgstr "Sitenize yeni bir simge eklemek için <a href=\"%s\">Ayarlar → Genel → Site Simgesi</a> alanına gidin ve bir simge yükleyin."

#: modules/monitor.php:71
msgid "Receive Monitor Email Notifications."
msgstr "E-posta İzleme Bildirimlerini Al."

#: modules/monitor.php:73
msgid "Emails will be sent to %s (<a href=\"%s\">Edit</a>)"
msgstr "E-postalar şuraya gönderilecek: %s (<a href=\"%s\">Düzenle</a>)"

#: modules/monitor.php:80 modules/sso.php:971
msgid "This profile is not currently linked to a WordPress.com Profile."
msgstr "Bu profil şu anda WordPress.com Profiline bağlı değil."

#: modules/omnisearch/omnisearch-comments.php:17
msgid "Search Comments"
msgstr "Yorumlarda Ara"

#: modules/omnisearch/omnisearch-comments.php:18
#: modules/omnisearch/omnisearch-comments.php:27
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:68
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:136
msgid "Comments"
msgstr "Yorumlar"

#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:62
#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:67
#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:88
msgid "Omnisearch"
msgstr "Genel Arama"

#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:88
msgid "search everything"
msgstr "her şeyi arayın"

#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:98
msgid "Results:"
msgstr "Sonuçlar:"

#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:99
msgid "Jump to:"
msgstr "Git:"

#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:110
msgid "Back to Top &uarr;"
msgstr "Başa Dön &uarr;"

#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:157
msgid "Search Everything"
msgstr "Her Şeyi Arayın"

#: modules/omnisearch/omnisearch-media.php:16
msgid "Search Media"
msgstr "Ortam Ara"

#: modules/omnisearch/omnisearch-media.php:17
#: modules/omnisearch/omnisearch-media.php:28
msgid "Media"
msgstr "Ortam"

#: modules/omnisearch/omnisearch-plugins.php:20
msgid "Search Plugins"
msgstr "Eklentilerde Ara"

#: modules/module-info.php:970 modules/omnisearch/omnisearch-plugins.php:21
#: modules/omnisearch/omnisearch-plugins.php:26
msgid "Plugins"
msgstr "Eklentiler"

#: modules/omnisearch/omnisearch-plugins.php:23
msgid "Loading &hellip;"
msgstr "Yükleniyor &hellip;"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:56
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:131
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:183
msgid "Title"
msgstr "Başlık"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:57
msgid "Snippet"
msgstr "Pasaj"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:87
msgid "Unpublished"
msgstr "Yayımlanmamış"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:90
msgid "Y/m/d g:i:s A"
msgstr "d.m.Y H:i:s"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:97
msgid "%s ago"
msgstr "%s önce"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:99
msgid "Y/m/d"
msgstr "d.m.Y"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:105
msgid "Published"
msgstr "Yayınlanmış"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:108
msgid "Missed schedule"
msgstr "Zamanlama kaçırıldı"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:110
msgid "Scheduled"
msgstr "Zamanlanmış"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:112
msgid "Last Modified"
msgstr "Son Değişiklik"

#: modules/post-by-email.php:97 modules/subscriptions.php:737
msgid "Email Address"
msgstr "E-posta Adresi"

#: modules/post-by-email.php:112
msgid "Enable Post By Email"
msgstr "E-posta ile Gönderiyi Etkinleştir"

#: modules/post-by-email.php:116
#: modules/videopress/class.videopress-player.php:283
msgid "More information"
msgstr "Daha fazla bilgi"

#: modules/post-by-email.php:119
msgid "Regenerate Address"
msgstr "Adresi Yeniden Oluştur"

#: modules/post-by-email.php:120
msgid "Disable Post By Email"
msgstr "E-posta ile Gönderiyi devre dışı bırak"

#: modules/post-by-email.php:128
msgid "To use Post By Email, you need to link your %s account to your WordPress.com account."
msgstr "E-posta ile Gönderi'yi kullanmak için, %s hesabınızı WordPress.com hesabınıza bağlamanız gerekir."

#: modules/post-by-email.php:131 modules/publicize/publicize-jetpack.php:76
msgid "If you don't have a WordPress.com account yet, you can sign up for free in just a few seconds."
msgstr "WordPress.com hesabınız yoksa sadece birkaç saniye içinde ücretsiz olarak kaydolabilirsiniz."

#: modules/post-by-email.php:172 modules/post-by-email.php:181
msgid "Unable to create your Post By Email address. Please try again later."
msgstr "E-posta ile Gönderi adresiniz oluşturulamıyor. Lütfen daha sonra tekrar deneyin."

#: modules/post-by-email.php:200 modules/post-by-email.php:209
msgid "Unable to regenerate your Post By Email address. Please try again later."
msgstr "E-posta ile Gönderi adresiniz yeniden oluşturulamıyor. Lütfen daha sonra tekrar deneyin."

#: modules/post-by-email.php:228 modules/post-by-email.php:237
msgid "Unable to disable your Post By Email address. Please try again later."
msgstr "E-posta ile Gönderi adresiniz devre dışı bırakılamıyor. Lütfen daha sonra tekrar deneyin."

#: modules/protect/config-ui.php:15
msgid "An API key is needed for Jetpack Protect."
msgstr "Jetpack Protect için API anahtarı gereklidir."

#: modules/protect/config-ui.php:16
msgid "Get an API Key"
msgstr "Bir API anahtarı alın"

#: modules/protect/config-ui.php:30
msgid "Whitelist Management"
msgstr "Güvenilir Adresler Listesi Yönetimi"

#: modules/protect/config-ui.php:33 modules/protect/shared-functions.php:89
msgid "One of your IP addresses was not valid."
msgstr "IP adreslerinizden biri geçersiz."

#: modules/protect/config-ui.php:37
msgid "Whitelist saved."
msgstr "Güvenilir Adresler Listesi kaydedildi."

#: modules/protect/config-ui.php:41
msgid "Whitelisting an IP address prevents it from ever being blocked by Jetpack."
msgstr "Güvenilir adresler listesine eklediğiniz bir IP adresi Jetpack tarafından kesinlikle engellenmez."

#: modules/protect/config-ui.php:42
msgid "Your current IP: %s"
msgstr "Geçerli IP adresiniz: %s"

#: modules/protect/config-ui.php:48
msgid "IPv4 and IPv6 are acceptable. <br />To specify a range, enter the low value and high value separated by a dash. Example: 12.12.12.1-12.12.12.100"
msgstr "IPv4 ve IPv6 kabul edilebilir niteliktedir. <br />Bir aralık belirtmek için aralarına tire ekleyerek düşük ve yüksek değerleri girin. Örnek: 12.12.12.1-12.12.12.100"

#: modules/protect/config-ui.php:51 modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1038
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"

#: modules/protect/dashboard-widget.php:6
msgid "Jetpack Protect is installed &amp; working! <a href='%s' target='_blank' title='Learn more about Jetpack Protect'>Learn More</a>."
msgstr "Jetpack Protect yüklendi ve çalışır durumda! <a href='%s' target='_blank' title='Jetpack Protect hakkında daha fazla bilgi edinin'>Daha Fazla Bilgi Edinin</a>."

#: modules/protect/dashboard-widget.php:13
msgid "There's a problem with Jetpack Protect. <a href='%s' title='Learn more about Jetpack Protect'>Why?</a>"
msgstr "Jetpack Protect ile ilgili bir sorun oluştu. <a href='%s' title='Jetpack Protect hakkında daha fazla bilgi edinin'>Neden?</a>"

#: modules/protect/dashboard-widget.php:26
msgid "My WordPress site has been protected from %d malicious log in attempts. Thanks @jetpack!"
msgstr "WordPress sitem kötü amaçlı %d oturum açma denemesine karşı korundu. Teşekkürler @jetpack!"

#: modules/protect/dashboard-widget.php:27
msgid "My WordPress site has been protected from %d malicious log in attempts."
msgstr "WordPress sitem kötü amaçlı %d oturum açma denemesine karşı korundu."

#: modules/protect/dashboard-widget.php:28
msgid "Protect your WordPress site with Jetpack."
msgstr "WordPress sitenizi Jetpack ile koruyun."

#: modules/protect/dashboard-widget.php:35
msgid "Malicious login attempts have been blocked."
msgstr "Kötü amaçlı oturum açma denemeleri engellendi."

#: modules/protect/dashboard-widget.php:46
msgid "Jetpack Protect Logo"
msgstr "Jetpack Protect Logosu"

#: modules/protect/dashboard-widget.php:48
msgid "With Jetpack Protect already effectively blocking brute force attacks, we want to help harden your site security by scanning your server for any malicious files that may exist."
msgstr "Güçlü saldırıları etkin bir şekilde engelleyen Jetpack Protect ile sunucunuzu olabilecek tüm kötü amaçlı dosyalar için tarayarak sitenizin güvenliğini güçlendirmek istiyoruz."

#: modules/protect/dashboard-widget.php:50
msgid "Enable File Scanning"
msgstr "Dosya Taramayı Etkinleştir"

#: modules/protect/dashboard-widget.php:52
msgid "By providing us with your SSH credentials, you'll allow us to securely scan your files and make sure that your site stays secure."
msgstr "Bize SSH kimlik bilgilerinizi sağlayarak dosyalarınızı güvenli bir şekilde taramamıza izin vermiş olacak ve sitenizin güvenliği hakkında kuşku duymayacaksınız."

#: modules/protect/math-fallback.php:40
msgid "<strong>You failed to correctly answer the math problem.</strong>  This is used to combat spam when the Jetpack Protect API is unavailable.  Please use your browser's back button to return to the login form, press the \"refresh\" button to generate a new math problem, and try to log in again."
msgstr "<strong>Matematik problemini doğru yanıtlayamadınız.</strong>  Bu, Jetpack Protect API kullanılabilir olmadığında spam'lere karşı savaşmak için kullanılır.  Lütfen tarayıcınızdaki geri düğmesini kullanarak oturum açma formuna geri dönün, \"yenile\" düğmesine basarak yeni bir matematik problemi oluşturun ve tekrar oturum açmayı deneyin."

#: modules/protect/math-fallback.php:59
msgid "Please solve this math problem to prove that you are not a bot.  Once you solve it, you will need to log in again."
msgstr "Robot olmadığınızı kanıtlamak için lütfen bu matematik problemini çözün.  Problemi çözdükten sonra tekrar oturum açmanız gerekecek."

#: modules/protect/math-fallback.php:61
msgid "Your answer was incorrect, please try again."
msgstr "Yanıtınız yanlış, lütfen tekrar deneyin."

#: modules/protect.php:82
msgid "Your main blog is not connected to WordPress.com. Please connect to get an API key."
msgstr "Ana blogunuz WordPress.com'a bağlı değil. Bir API anahtarı almak için lütfen bağlanın."

#: modules/protect.php:112
msgid "Error connecting to WordPress.com. Code: %1$s, %2$s"
msgstr "WordPress.com'a bağlanılırken bir hata oluştu. Kod: %1$s, %2$s"

#: modules/protect.php:120
msgid "No reply from Jetpack servers"
msgstr "Jetpack sunucularından yanıt alınmadı"

#: modules/protect.php:357
msgid "Your IP (%1$s) has been flagged for potential security violations.  <a href=\"%2$s\">Find out more...</a>"
msgstr "IP adresiniz (%1$s) olası güvenlik ihlallerine karşı işaretlendi.  <a href=\"%2$s\">Daha fazla bilgi...</a>"

#: modules/protect.php:358
msgid "Login Blocked by Jetpack"
msgstr "Giriş, Jetpack Tarafından Engellendi"

#: modules/protect.php:454
msgid "Your API key is invalid"
msgstr "API anahtarınız geçersiz"

#: modules/protect.php:458
msgid "No API key"
msgstr "API anahtarı yok"

#: modules/protect.php:462
msgid "There was an error contacting Jetpack servers."
msgstr "Jetpack sunucularına bağlanılırken bir hata oluştu."

#: modules/publicize/enhanced-open-graph.php:111
msgid "Video on %s"
msgstr "%s üzerinde video"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:73
msgid "To use Publicize, you'll need to link your %s account to your WordPress.com account using the link below."
msgstr "Duyuru'yu kullanmak için, aşağıdaki bağlantıyı kullanarak %s hesabınızı WordPress.com hesabınıza bağlamanız gerekir."

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:213
msgid "There was a problem connecting to %s to create an authorized connection. Please try again in a moment."
msgstr "Yetkilendirilmiş bir bağlantı oluşturmak için %s ile bağlantı kurulurken sorun yaşandı. Lütfen birazdan tekrar deneyin."

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:219
msgid "An invalid request was made. This normally means that something intercepted or corrupted the request from your server to the Jetpack Server. Try again and see if it works this time."
msgstr "Geçersiz bir istekte bulunuldu. Genellikle bu, bir şeyin sunucunuzdan Jetpack sunucusuna yapılan isteğe engel olduğu veya isteği bozduğu anlamına gelir. Tekrar deneyerek çalışıp çalışmadığına bakın."

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:222
msgid "We could not verify that your server is making an authorized request. Please try again, and make sure there is nothing interfering with requests from your server to the Jetpack Server."
msgstr "Sunucunuzun yetkili bir istekte bulunduğunu doğrulayamadık. Lütfen tekrar deneyin ve sunucunuzdan Jetpack sunucusuna yapılan isteklere engel olan herhangi bir şey olmadığından emin olun."

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:225
msgid "No blog_id was included in your request. Please try disconnecting Jetpack from WordPress.com and then reconnecting it. Once you have done that, try connecting Publicize again."
msgstr "İsteğinizde blog_id yoktu. Lütfen Jetpack ile WordPress.com arasındaki bağlantıyı kesip bağlantıyı yeniden kurmayı deneyin. Bunu yaptıktan sonra, Duyuru bağlantısını kurmayı tekrar deneyin."

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:228
msgid "No user information was included in your request. Please make sure that your user account has connected to Jetpack. Connect your user account by going to the <a href=\"%s\">Jetpack page</a> within wp-admin."
msgstr "İsteğinize herhangi bir kullanıcı bilgisi eklenmedi. Lütfen kullanıcı hesabınızın Jetpack'e bağlandığından emin olun. wp-admin içindeki <a href=\"%s\">Jetpack sayfasına</a> giderek kullanıcı hesabınızı bağlayın."

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:231
msgid "Something which should never happen, happened. Sorry about that. If you try again, maybe it will work."
msgstr "Asla olmaması gereken bir şey oldu. Özür dileriz. Tekrar denerseniz belki çalışır."

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:235
msgid "There was a problem connecting with Publicize. Please try again in a moment."
msgstr "Duyuru ile bağlantı kurulurken sorun yaşandı. Lütfen birazdan tekrar deneyin."

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:244
msgid "Error code: %s"
msgstr "Hata kodu: %s"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:253
msgid "That connection has been removed."
msgstr "Bu bağlantı kaldırıldı."

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:458
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:475
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:598
msgid "Publicize to my %s:"
msgstr "%s hesabımda duyur:"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:459
msgid "Facebook Wall"
msgstr "Facebook Duvarı"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:476
msgid "Facebook Page"
msgstr "Facebook Sayfası"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:599
msgid "Tumblr blog"
msgstr "Tumblr blogu"

#: modules/publicize/publicize.php:374
msgid "This connection is working correctly."
msgstr "Bu bağlantı doğru şekilde çalışıyor."

#: modules/publicize/ui.php:84
msgid "You have successfully connected your %1$s account with %2$s."
msgstr "%1$s hesabınızı %2$s ile başarıyla bağladınız."

#: modules/publicize/ui.php:93
msgid "You have chosen not to connect your blog. Please click 'accept' when prompted if you wish to connect your accounts."
msgstr "Blogunuzu bağlamamayı seçtiniz. Hesaplarınızı bağlamak istiyorsanız lütfen 'kabul et'e tıklayın."

#: modules/publicize/ui.php:114
msgid "Connect your blog to popular social networking sites and automatically share new posts with your friends."
msgstr "Blogunuzu popüler sosyal ağ sitelerine bağlayın ve yeni gönderileri arkadaşlarınızla otomatik olarak paylaşın."

#: modules/publicize/ui.php:115
msgid "You can make a connection for just yourself or for all users on your blog. Shared connections are marked with the (Shared) text."
msgstr "Sadece kendiniz için veya blogunuzdaki tüm kullanıcılar için bir bağlantı yapabilirsiniz. Paylaşılan bağlantılar (Paylaşılan) metni ile işaretlenir."

#: modules/publicize/ui.php:180
msgid "Connected as:"
msgstr "Şöyle bağlanıldı:"

#: modules/publicize/ui.php:190
msgid "Shared"
msgstr "Paylaşıldı"

#: modules/publicize/ui.php:193 modules/publicize/ui.php:197
msgid "Disconnect"
msgstr "Bağlantıyı kes"

#: modules/publicize/ui.php:234
msgid "Are you sure you want to stop Publicizing posts to this connection?"
msgstr "Bu bağlantıya gönderi Duyurusu yapmayı durdurmak istediğinizden emin misiniz?"

#: modules/publicize/ui.php:256
msgid "Make this connection available to all users of this blog?"
msgstr "Bu blogun tüm kullanıcıları için bu bağlantı kullanılabilir olsun mu?"

#: modules/publicize/ui.php:264
msgid "There was a problem connecting to %s. Please disconnect and try again."
msgstr "%s ile bağlantı kurulurken bir sorun oluştu. Lütfen bağlantıyı kesin ve tekrar deneyin."

#: modules/publicize/ui.php:444
msgid "Before you hit Publish, please refresh the following connection(s) to make sure we can Publicize your post:"
msgstr "Yayınla'ya tıklamadan önce, gönderinizin Duyurusunu yapabileceğimizden emin olmak için lütfen aşağıdaki bağlantıları yenileyin:"

#: modules/publicize/ui.php:532
msgid "Publicize:"
msgstr "Duyuru:"

#: modules/publicize/ui.php:651
msgid "Custom Message:"
msgstr "Kişisel Mesaj:"

#: modules/publicize/ui.php:656 modules/publicize/ui.php:685
#: modules/publicize/ui.php:687
msgid "Hide"
msgstr "Gizle"

#: modules/publicize/ui.php:665
msgid "Not Connected"
msgstr "Bağlanmadı"

#: modules/publicize/ui.php:672
msgid "Connect to"
msgstr "Bağlan"

#: modules/publicize/ui.php:677
msgid "Connect and share your posts on %s"
msgstr "Bağlan ve %s üzerinde yazılarını paylaş"

#: modules/publicize/ui.php:698
msgid "Edit Details"
msgstr "Ayrıntıları Düzenle"

#: modules/publicize/ui.php:700
msgid "Show"
msgstr "Göster"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:93
msgid "Related posts"
msgstr "İlişkili Yazılar"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:177
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:347
msgid "Related"
msgstr "İlgili"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:294
msgid "Show a \"Related\" header to more clearly separate the related section from posts"
msgstr "İlgili yazıları asıl yazıdan daha açık şekilde ayırmak için bir \"İlgili\" başlığı göster"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:296
msgid "Use a large and visually striking layout"
msgstr "Geniş ve görsel olarak çarpıcı bir düzen kullanın."

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:297
msgid "Preview:"
msgstr "Önizleme:"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:324
msgid "Hide related content after posts"
msgstr "Yazılardan sonra ilgili içeriği gizle"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:326
msgid "Show related content after posts"
msgstr "Yazılardan sonra ilgili içeriği göster"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:705
msgid "Untitled Post"
msgstr "Başlıksız Yazı"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:978
msgid "With 1 comment"
msgid_plural "With %s comments"
msgstr[0] "1 yorum ile"
msgstr[1] "%s yorum ile"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:983
msgid "Similar post"
msgstr "Benzer yazı"

#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:14
msgid "%1$s (%2$s) thinks you may be interested in the following post:"
msgstr "%1$s (%2$s), şu gönderilere ilgi duyabileceğinizi düşünüyor:"

#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:21
msgid "Shared Post"
msgstr "Paylaşılan yazı"

#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:138
msgid "Disable CSS and JS"
msgstr "CSS ve JS öğelerini etkisizleştir"

#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:140
msgid "Advanced.  If this option is checked, you must include these files in your theme manually for the sharing links to work."
msgstr "Gelişmiş.  Bu seçenek işaretlenirse, paylaşım bağlantılarının çalışması için şu dosyaları temanıza manuel olarak dahil etmeniz gerekir."

#: modules/sharedaddy/sharing-service.php:12 modules/sharedaddy/sharing.php:175
msgid "Share this:"
msgstr "Bunu paylaş:"

#: modules/sharedaddy/sharing-service.php:680
#: modules/sharedaddy/sharing.php:275 modules/sharedaddy/sharing.php:308
msgid "More"
msgstr "Daha fazla"

#: modules/sharedaddy/sharing-service.php:682
#: modules/videopress/videopress.php:635
msgid "Share"
msgstr "Paylaş"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:59
msgid " (Opens in new window)"
msgstr " (Yeni pencerede açılır)"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:274
msgid "This post has been shared!"
msgstr "Bu yazı paylaşıldı!"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:275
msgid "You have shared this post with %s"
msgstr "Bu yazıyı %s ile paylaştınız"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:276
#: modules/videopress/videopress.php:676
msgid "Close"
msgstr "Kapat"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:298
msgid "Click to email this to a friend"
msgstr "Arkadaşınızla e-posta üzerinden paylaşmak için tıklayın"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:311
msgid "Send to Email Address"
msgstr "E-posta adresine gönder"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:319
msgid "Your Name"
msgstr "İsminiz"

#: modules/module-info.php:57
msgid "Hovercards enhance plain Gravatar images with information about a person: name, bio, pictures, their contact info, and other services they use on the web like Twitter, Facebook, or LinkedIn."
msgstr "Hovercard'lar, düz Gravatar görsellerini kişi hakkındaki bilgilerle geliştirir: ad, biyografi, resimler, iletişim bilgileri ve Twitter, Facebook veya LinkedIn gibi web'de kullandıkları diğer hizmetler."

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:322
msgid "Your Email Address"
msgstr "E-posta Adresiniz"

#: modules/module-info.php:58
msgid "Hovercards offer a great way to show your internet presence and help people find your own blog."
msgstr "Hovercard'lar internetteki mevcudiyetinizi gösterme ve insanların blogunuzu bulmalarına yardımcı olma bakımından harika bir yöntemdir."

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:332
msgid "Send Email"
msgstr "E-posta gönder"

#: modules/module-info.php:71
msgid "Hovercards enhance plain Gravatar images with information about a person: name, bio, pictures, their contact info, and other services."
msgstr "Hovercard'lar, düz Gravatar görsellerini kişi hakkındaki bilgilerle geliştirir: ad, biyografi, resimler, iletişim bilgileri ve diğer hizmetler."

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:336
msgid "Post was not sent - check your email addresses!"
msgstr "Yazı gönderilemedi - e-posta adreslerinizi kontrol edin!"

#: modules/module-info.php:72
msgid "To see hovercards, look at any blog post on your blog that has comments. If the commenter has a hovercard associated with their gravatar, mouse over their image and the hovercard will appear. To turn hovercards off, click the Deactivate button above."
msgstr "Hovercard'ları görmek için, yorum içeren blogunuzdaki herhangi bir blog gönderisine bakın. Yorumcunun gravatarıyla ilişkilendirilmiş bir hovercard'ı varsa onun görselinin üzerine geldiğinizde hovercard görünür. Hovercard'ları kapatmak için yukarıdaki Devre Dışı Bırak düğmesine tıklayın."

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:340
msgid "Email check failed, please try again"
msgstr "E-posta kontrolü başarısız oldu, lütfen bir daha deneyin."

#: modules/module-info.php:87 modules/module-info.php:99
msgid "Shortcode Embeds"
msgstr "Kısa kod gömme"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:344
msgid "Sorry, your blog cannot share posts by email."
msgstr "Üzgünüm, blogunuz yazıları e-posta ile paylaşamıyor."

#: modules/module-info.php:91 modules/module-info.php:103
msgid "Shortcodes allow you to easily and safely embed media from other places in your site. With just one simple code, you can tell WordPress to embed YouTube, Flickr, and other media."
msgstr "Kısa kodlar, sitenizdeki diğer yerlerden kolay ve güvenli bir şekilde medyayı gömülü hale getirmenize olanak sağlar. Sadece tek bir basit kodla, WordPress'e YouTube, Flickr ve diğer medyayı gömülü hale getirme işini yaptırabilirsiniz."

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:368
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: modules/module-info.php:104
msgid "Enter a shortcode directly into the Post/Page editor to embed media. For specific instructions follow the links below."
msgstr "Medyayı gömülü hale getirmek için doğrudan Gönderi/Sayfa düzenleyicisine kısa kod girin. İlgili yönergeler için aşağıdaki bağlantıları takip edin."

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:433
msgid "Click to share on Twitter"
msgstr "Twitter üzerinde paylaşmak için tıklayın"

#: modules/module-info.php:138
msgid "Available shortcodes are: %l."
msgstr "Uygun kısa kodlar: %l."

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:509
msgid "StumbleUpon"
msgstr "StumbleUpon"

#: modules/module-info.php:153 modules/module-info.php:166
msgid "WP.me Shortlinks"
msgstr "WP.me kısa bağlantıları"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:520
msgid "Click to share on StumbleUpon"
msgstr "StumbleUpon üzerinde paylaşmak için tıklayın"

#: modules/module-info.php:157 modules/module-info.php:170
msgid "Instead of typing or copy-pasting long URLs, you can now get a short and simple link to your posts and pages. This uses the super compact wp.me domain name, and gives you a unique URL you can use that will be safe and reliable."
msgstr "Uzun URL'leri yazmak veya kopyalayıp yapıştırmak yerine artık gönderileriniz ve sayfalarınız için kısa ve basit bir bağlantı elde edebilirsiniz. Bu, süper kompakt wp.me alan adını kullanır ve size güvenli bir şekilde kullanabileceğiniz benzersiz bir URL verir."

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:548
msgid "Reddit"
msgstr "Reddit"

#: modules/module-info.php:158
msgid "It&#8217;s perfect for use on Twitter, Facebook, and cell phone text messages where every character counts."
msgstr "Her bir karakterin önemli olduğu Twitter, Facebook ve cep telefonu kısa mesajlarında kullanmak için idealdir."

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:555
msgid "Click to share on Reddit"
msgstr "Reddit üzerinde paylaşmak için tıklayın"

#: modules/module-info.php:171
msgid "To use shortlinks, go to any already published post (or publish something new!). A &#8220;Get Shortlink&#8221; button will be visible under the Post title. When you click it, a dialog box will appear with the shortlink and you can copy and paste to Twitter, Facebook or wherever your heart desires."
msgstr "Kısa bağlantıları kullanmak için halihazırda yayınlanmış olan gönderilerden birine gidin (veya yeni bir şey yayınlayın!). Gönderi başlığının altında “Kısa Bağlantı Al” düğmesi görünür. Buna tıkladığınızda, kısa bağlantıyı içeren bir iletişim kutusu ekrana gelir ve bağlantıyı kopyalayıp Twitter'a, Facebook'a ya da istediğiniz bir yere yapıştırabilirsiniz."

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:583
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: modules/module-info.php:186 modules/module-info.php:198
msgid "WordPress.com Stats"
msgstr "WordPress.com istatistikleri"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:597
msgid "Click to share on LinkedIn"
msgstr "Linkedln üzerinden paylaşmak için tıklayın"

#: modules/module-info.php:190 modules/module-info.php:202
msgid "There are many plugins and services that provide statistics, but data can be overwhelming. WordPress.com Stats makes the most popular metrics easy to understand through a clear and attractive interface."
msgstr "İstatistik sağlayan pek çok eklenti ve hizmet vardır; ancak veriler çok kafa karıştırıcı olabilir. WordPress.com İstatistikleri, en popüler metriklerin sade ve çekici bir arabirimle kolayca anlaşılabilmesini sağlar."

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:662
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: modules/module-info.php:203
msgid "You can <a href=\"%s\">view your stats dashboard here</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">İstatistik panonuzu buradan görebilirsiniz</a>."

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:740
msgid "Share on Facebook"
msgstr "Facebook üzerinde paylaş"

#: modules/module-info.php:217 modules/publicize/ui.php:106
msgid "Publicize"
msgstr "Duyuru"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:772 modules/shortcodes/recipe.php:121
msgid "Print"
msgstr "Yazdır"

#: modules/module-info.php:221
msgid "Publicize allows you to connect your blog to popular social networking sites and automatically share new posts with your friends.\t You can make a connection for just yourself or for all users on your blog."
msgstr "Duyuru, blogunuzu popüler sosyal ağ sitelerine bağlamanıza ve yeni gönderileri arkadaşlarınızla otomatik olarak paylaşmanıza olanak sağlar.\t Sadece kendiniz için veya blogunuzdaki kullanıcıların tümü için bir bağlantı oluşturabilirsiniz."

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:776
msgid "Click to print"
msgstr "Yazdırmak için tıklayın"

#: modules/module-info.php:222
msgid "Publicize allows you to share your posts on Facebook, Twitter, Tumblr, Yahoo!, and Linkedin."
msgstr "Duyuru, gönderilerinizi Facebook, Twitter, Tumblr, Yahoo! ve Linkedin'de paylaşmanıza olanak sağlar."

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:793
msgid "Press This"
msgstr "Press This"

#: modules/module-info.php:226
msgid "Manage your <a href=\"%s\">Publicize settings</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">Duyuru ayarlarınızı</a> yönetin."

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:838
msgid "Click to Press This!"
msgstr "Press This için tıklayın!"

#: modules/module-info.php:230 modules/publicize/ui.php:125
msgid "More information on using Publicize."
msgstr "Duyuru kullanımı hakkında daha fazla bilgi."

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:857
msgid "Google"
msgstr "Google"

#: modules/module-info.php:246 modules/module-info.php:258
#: modules/monitor.php:66 modules/notes.php:161
msgid "Notifications"
msgstr "Bildirimler"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:870
msgid "Click to share on Google+"
msgstr "Google+ üzerinde paylaşmak için tıklayın"

#: modules/module-info.php:250 modules/module-info.php:262
msgid "Keep up with the latest happenings on all your WordPress sites and interact with other WordPress.com users."
msgstr "WordPress sitelerinizin tümündeki en son olayları takip edin ve diğer WordPress.com kullanıcılarınızla etkileşimde bulunun."

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:971
msgid "Click to share on %s"
msgstr "%s sayfasında paylaşmak için tıklayın"

#: modules/module-info.php:263
msgid "You can view your notifications in the Toolbar and <a href=\"%s\">on WordPress.com</a>."
msgstr "Bildirimlerinizi Araç Çubuğu'nda ve <a href=\"%s\">WordPress.com</a>'da görüntüleyebilirsiniz."

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1026
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: modules/module-info.php:278 modules/module-info.php:292
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1031
msgid "Icon"
msgstr "Simge"

#: modules/module-info.php:282 modules/module-info.php:296
msgid "%s is a powerful markup language for writing complex mathematical equations, formulas, etc."
msgstr "%s, karmaşık matematik denklemleri, formüller vb. yazmak için güçlü bir biçimlendirme dilidir."

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1039
msgid "Remove Service"
msgstr "Servisi kaldır"

#: modules/module-info.php:283
msgid "Jetpack combines the power of %s and the simplicity of WordPress to give you the ultimate in math blogging platforms."
msgstr "Jetpack, size matematik blogu yazma platformlarında en iyi olanakları sunmak için %s gücü ile WordPress basitliğini bir araya getirir."

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1118
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"

#: modules/module-info.php:284
msgid "Wow, that sounds nerdy."
msgstr "Vay, bu gerçekten uçuk geliyor."

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1127
msgid "Share on Tumblr"
msgstr "Tumblr' da Paylaş"

#: modules/module-info.php:297
msgid "Use <code>$latex your latex code here$</code> or <code>[latex]your latex code here[/latex]</code> to include %s in your posts and comments. There are <a href=\"%s\" target=\"_blank\">all sorts of options</a> available."
msgstr "<code>$latex your latex code here$</code> veya <code>[latex]your latex code here[/latex]</code> kullanarak gönderilerinize ve yorumlarınıza %s ekleyin. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Her tür seçenek</a> mevcuttur."

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1129
msgid "Click to share on Tumblr"
msgstr "Tumblr'da paylaşmak için tıklayın"

#: modules/module-info.php:315
msgid "Share your posts with Twitter, Facebook, and a host of other services. You can configure services to appear as icons, text, or both. Some services have additional options to display smart buttons, such as Twitter, which will update the number of times the post has been shared."
msgstr "Gönderilerinizi Twitter, Facebook ve diğer birçok hizmetle paylaşın. Hizmetleri simge, metin veya her iki biçimde görünecek şekilde yapılandırabilirsiniz. Bazı hizmetlerde, gönderinin paylaşılma sayısını güncelleyen akıllı düğmeleri görüntülemek için ek seçenekler mevcuttur (örneğin, Twitter)."

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1166
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"

#: modules/module-info.php:319
msgid "The following services are included: Twitter, Facebook, Reddit, StumbleUpon, PressThis, Digg, LinkedIn, Google +1, Print, and Email."
msgstr "Aşağıdaki hizmetler dahildir: Twitter, Facebook, Reddit, StumbleUpon, PressThis, Digg, LinkedIn, Google +1, Print ve Email."

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1176
msgid "Click to share on Pinterest"
msgstr "Pinterest'te paylaşmak için tıklayın"

#: modules/module-info.php:321
msgid "The following services are included: Twitter, Facebook, Reddit, StumbleUpon, Digg, LinkedIn, Google +1, Print, and Email."
msgstr "Aşağıdaki hizmetler dahildir: Twitter, Facebook, Reddit, StumbleUpon, Digg, LinkedIn, Google +1, Print ve Email."

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1254
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1272
msgid "Pocket"
msgstr "Pocket"

#: modules/module-info.php:325
msgid "Additionally you can define your own custom services."
msgstr "Ayrıca, kendi özel hizmetlerinizi de tanımlayabilirsiniz."

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1277
msgid "Click to share on Pocket"
msgstr "Pocket'ta paylaşmak için tıklayın"

#: modules/module-info.php:339
msgid "To configure your sharing settings, go to the Settings &rarr; <a href=\"%s\">Sharing</a> menu."
msgstr "Paylaşım ayarlarınızı yapılandırmak için Ayarlar → <a href=\"%s\">Paylaşım</a> menüsüne gidin."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:167
msgid "Warning! Multibyte support missing!"
msgstr "Uyarı! Multibyte desteği eksik!"

#: modules/module-info.php:340
msgid "Drag and drop sharing services into the enabled section to have them show up on your site, and drag them into the hidden section to have them hidden behind a button."
msgstr "Paylaşım hizmetlerinin sitenizde görünmesini sağlamak için bu hizmetleri, etkinleştirilen bölüme sürükleyip bırakın. Hizmetlerin bir düğmenin arkasında gizlenmesini sağlamak için bunları gizli bölüme sürükleyin."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:168
msgid "This plugin will work without it, but multibyte support is used <a href=\"%s\">if available</a>. You may see minor problems with Tweets and other sharing services."
msgstr "Bu eklenti o olmadan çalışır; ancak, <a href=\"%s\">varsa</a>, çok baytlı desteği kullanılır. Tweet'ler ve diğer paylaşım hizmetleriyle ilgili küçük sorunlarla karşılaşabilirsiniz."

#: modules/module-info.php:346
msgid "Full details can be found on the <a href=\"%s\">Sharing support page</a>. This video also gives a swish run-down of how to use the Sharing feature. Watch it in HD for extra snazz!"
msgstr "Tüm detaylar <a href=\"%s\">paylaşım destek sayfası</a>nda bulunabilir. Ayrıca bu video Paylaşma özelliğinin nasıl kullanılacağına dair sizi hızlıca bilgilendirebilir. Daha fazlası için HD olarak seyredin!"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:196
msgid "Add sharing buttons to your blog and allow your visitors to share posts with their friends."
msgstr "Blogunuza paylaşma düğmeleri ekleyin ve ziyaretçilerinizin yazıları arkadaşları ile paylaşmalarına izin verin."

#: modules/module-info.php:361
msgid "Spelling and Grammar"
msgstr "İmla ve Dil Bilgisi"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:202
msgid "Available Services"
msgstr "Uygun durumdaki servisler"

#: modules/module-info.php:365
msgid "The <a href='%s'>After&nbsp;the&nbsp;Deadline</a> Proofreading service improves your writing by using artificial intelligence to find your errors and offer smart suggestions."
msgstr "<a href='%s'>After&nbsp;the&nbsp;Deadline</a> Düzeltme Okuması hizmeti, yapay zekadan yararlanarak, hatalarınızı bulup akıllıca öneriler sunar ve daha iyi yazmanızı sağlar."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:203
msgid "Drag and drop the services you'd like to enable into the box below."
msgstr "Etkinleştirmek istediğiniz hizmetleri aşağıdaki kutuya sürükleyip bırakın."

#: modules/module-info.php:366
msgid "After the Deadline provides a number of <a href=\"%s\">customization options</a>, which you can edit in your profile."
msgstr "After the Deadline, profilinizde düzenleyebileceğiniz bir dizi <a href=\"%s\">özelleştirme seçeneği</a> sunar."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:204
msgid "Add a new service"
msgstr "Yeni servis ekle"

#: modules/module-info.php:380 modules/module-info.php:392
msgid "Widgets Screenshot"
msgstr "Bileşenler ekran görüntüsü"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:217
msgid "Please note that your services have been restricted because your site is private."
msgstr "Lütfen hizmetlerinizin siteniz özel olduğu için kısıtlandığını unutmayın."

#: modules/module-info.php:383
msgid "The RSS Links Widget "
msgstr "RSS bağlantı bileşeni"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:228
msgid "Enabled Services"
msgstr "Etkin servisler"

#: modules/module-info.php:383
msgid "allows you to add links to your blog&#8217;s post and comment RSS feeds in your sidebar. This makes it easy for your readers to stay updated when you post new content or receive new comments."
msgstr "kenar çubuğunuzda blogunuzun gönderi ve yorum RSS akışlarına bağlantı eklemenize olanak sağlar. Bu, yeni içerik yayınladığınızda veya yeni yorumlar aldığınızda okuyucularınızın güncel kalmasını kolaylaştırır."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:231
msgid "Services dragged here will appear individually."
msgstr "Buraya sürüklenen hizmetler ayrı ayrı görünür."

#: modules/module-info.php:384
msgid "The Twitter Widget "
msgstr "Twitter Pencere Öğesi "

#: modules/sharedaddy/sharing.php:234
msgid "Drag and drop available services here."
msgstr "Uygun servisleri buraya sürükleyip bırakın."

#: modules/module-info.php:384
msgid "shows your latest tweets within a sidebar on your theme. It&#8217;s an easy way to add more activity to your site. There are also a number of customization options."
msgstr "temanızdaki bir kenar çubuğunda en son tweet'lerinizi gösterir. Bu, sitenize daha fazla etkinlik eklemenin kolay bir yoludur. Ayrıca, birkaç özelleştirme seçeneği de mevcuttur."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:245
msgid "Services dragged here will be hidden behind a share button."
msgstr "Buraya sürüklenen servisler paylaş tuşunun arkasına gizlenecektir"

#: modules/module-info.php:384
msgid "The Facebook Like Box Widget "
msgstr "Facebook Beğen Kutusu Pencere Öğesi "

#: modules/sharedaddy/sharing.php:260
msgid "Live Preview"
msgstr "Bağlantı önizleme"

#: modules/module-info.php:384
msgid "shows your Facebook Like Box within a sidebar on your theme. It&#8217;s a great way to let your readers show their support."
msgstr "temanızdaki bir kenar çubuğunda Facebook Beğen Kutunuzu gösterir. Bu, okuyucularınızın desteklerini göstermelerine olanak sağlamak için kullanılabilecek çok iyi bir yöntemdir."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:263
msgid "Sharing is off. Add services above to enable."
msgstr "Paylaşım kapalı. Etkinleştirmek için yukarıdaki hizmetleri ekleyin."

#: modules/module-info.php:384
msgid "The Image Widget "
msgstr "Görsel bileşeni"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:329
msgid "Button style"
msgstr "Düğme stili"

#: modules/module-info.php:384
msgid "allows you to easily add images to widget areas in your theme. It&#8217;s an easy way to add more visual interest to your site."
msgstr "temanızdaki pencere öğesi alanlarına kolayca görsel eklemenize olanak sağlar. Bu, sitenize daha fazla görsel çekicilik eklemenin kolay bir yoludur."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:332
msgid "Icon + text"
msgstr "Simge + metin"

#: modules/module-info.php:395
msgid "<strong>The Twitter Widget</strong> shows your latest tweets within a sidebar on your theme."
msgstr "<strong>Twitter Bileşeni</strong> temanızın yan sütununda en son tweetlerinizi görüntüler."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:333
msgid "Icon only"
msgstr "Sadece simge"

#: modules/module-info.php:396
msgid "<strong>The Facebook Like Box Widget</strong> shows your Facebook Like Box within a sidebar on your theme."
msgstr "<strong>Facebook Beğen Kutusu Bileşeni</strong> temanızın yan sütununda Facebook Beğen Kutusunu görüntüler."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:334
msgid "Text only"
msgstr "Sadece metin"

#: modules/module-info.php:397
msgid "<strong>The Image Widget</strong> lets you easily add images to a sidebar on your theme."
msgstr "<strong>Görsel Bileşeni</strong> temanızın yan sütununa kolayca görsel eklemenizi sağlar."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:335
msgid "Official buttons"
msgstr "Resmi düğmeler"

#: modules/module-info.php:398
msgid "<strong>The Gravatar Widget</strong> allows you to pull in your Gravatar image along with some of your Gravatar profile data."
msgstr "<strong>Gravatar Bileşeni</strong> Gravatar görseliniz ile Gravatar'da yer alan bazı profil bilgilerinizi kullanabilmenizi sağlar."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:340
msgid "Sharing label"
msgstr "Paylaşım etiketi"

#: modules/module-info.php:399
msgid "<strong>The Gallery Widget</strong> provides you with a simple way to display a photo gallery or slideshow in your blog’s sidebar. Requires the Tiled Gallery module."
msgstr "<strong>Galeri Bileşeni</strong>, blogunuzun yan kısmında bir fotoğraf galerisi ya da slayt sunumu gösterebilmenizi sağlar. Tiled Gallery (Döşemeli Galeri) modülü gereklidir."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:404
msgid "Service name"
msgstr "Servis ismi"

#: modules/module-info.php:400
msgid "<strong>The Display WordPress Posts Widget</strong> lets you display up to ten recent posts from another WordPress.com blog, or a self-hosted WordPress site with Jetpack enabled."
msgstr "<strong>WordPress Yazılarını Görüntüle Bileşeni</strong> herhangi bir WordPress.com blogundaki ya da Jetpack'in etkin olduğu diğer WordPress bloglarındaki son on yazıya kadar olan yazıları gösterebilmenizi sağlar."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:410
msgid "Sharing URL"
msgstr "Paylaşım adresi"

#: modules/module-info.php:401
msgid "<strong>Retired: The Readmill Widget</strong> allows your readers to send a book to their device with one click."
msgstr "<strong>Emekli Oldu: Readmill Bileşeni</strong> okurlarınızın kullandığı aygıtlara tek bir tıkla kitap gönderebilmelerini sağlar."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:414
msgid "You can add the following variables to your service sharing URL:"
msgstr "Aşağıdaki değişkenleri hizmet paylaşım URL'nize ekleyebilirsiniz:"

#: modules/module-info.php:402
msgid "<strong>The Upcoming Events Widget</strong> allows you to use an iCalendar link to display a list of events on your site."
msgstr "<strong>Sıradaki Etkinlikler Bileşeni</strong>, sitenizde iCalendar bağlantıları kullanarak etkinlikleri listeleyebilmenizi sağlar."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:419
msgid "Icon URL"
msgstr "Simge adresi"

#: modules/module-info.php:404
msgid "Each of these widgets has a number of customization options."
msgstr "Bu pencere öğelerinin her birinin birkaç özelleştirme seçeneği vardır."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:422
msgid "Enter the URL of a 16x16px icon you want to use for this service."
msgstr "Bu hizmet için kullanmak istediğiniz 16x16px simgenin URL'sini girin."

#: modules/module-info.php:404
msgid "To use the widgets, go to Appearance &#8594; <a href=\"%s\">Widgets</a>. Drag them into one of your sidebars and configure away."
msgstr "Bileşenleri kullanmak için Görünüm &#8594; <a href=\"%s\">Bileşenler</a> bölümüne gidin. Bileşenleri kenar çubuğunuza sürükleyin ve ayarlayın."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:428
msgid "Create Share Button"
msgstr "Paylaş Düğmesi Oluştur"

#: modules/module-info.php:417
msgid "Subsriptions Screenshot"
msgstr "Abonelikler ekran görüntüsü"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:454
msgid "An error occurred creating your new sharing service - please check you gave valid details."
msgstr "Yeni paylaşım hizmetiniz oluşturulurken bir hata meydana geldi - lütfen verdiğiniz bilgilerin geçerli olduğundan emin olun."

#: modules/module-info.php:420
msgid "Easily allow any visitor to subscribe to all of your posts via email through a widget in your blog&#8217;s sidebar.  Every time you publish a post, WordPress.com will send a notification to all your subscribers."
msgstr "Herhangi bir ziyaretçinin blogunuzun kenar çubuğundaki bir pencere öğesi aracılığıyla gönderilerinizin tümüne e-postayla abone olmasına kolayca olanak sağlayın.  Bir gönderi yayınladığınızda, WordPress.com, abonelerinizin tümüne bir bildirim gönderir."

#: modules/shortcodes/archives.php:64
#: tests/modules/shortcodes/test_class.archives.php:35
msgid "Your blog does not currently have any published posts."
msgstr "Blogunuzda yayınlanmış yazı bulunmamakta."

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:135
msgid "Portfolio pages display at most %1$s projects"
msgstr "Portfolyo sayfaları en fazla %1$s proje gösterir"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:225
msgid "Portfolio Items"
msgstr "Portfolyo Ögeleri"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:227
msgid "Projects"
msgstr "Projeler"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:228
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:349
msgid "Project"
msgstr "Proje"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:229
msgid "Portfolio"
msgstr "Portfolyo"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:230
msgid "All Projects"
msgstr "Tüm Projeler"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:232
msgid "Add New Project"
msgstr "Yeni Proje Ekle"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:233
msgid "Edit Project"
msgstr "Projeyi Düzenle"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:234
msgid "New Project"
msgstr "Yeni Proje"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:235
msgid "View Project"
msgstr "Projeyi Görüntüle"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:236
msgid "Search Projects"
msgstr "Projeleri Ara"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:237
msgid "No Projects found"
msgstr "Proje bulunmadı"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:238
msgid "No Projects found in Trash"
msgstr "Çöp Kutusunda bir proje bulunamadı."

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:268
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:270
msgid "Project Types"
msgstr "Proje Tipleri"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:269
msgid "Project Type"
msgstr "Proje Tipi"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:271
msgid "All Project Types"
msgstr "Tüm Proje Tipleri"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:272
msgid "Edit Project Type"
msgstr "Proje Tipini Düzenle"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:273
msgid "View Project Type"
msgstr "Proje Tipini Görüntüle"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:274
msgid "Update Project Type"
msgstr "Proje Tipini Güncelle"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:275
msgid "Add New Project Type"
msgstr "Yeni Proje Tipi Ekle"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:276
msgid "New Project Type Name"
msgstr "Yeni Proje Tipi Adı"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:277
msgid "Parent Project Type"
msgstr "Ana Proje Tipi:"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:278
msgid "Parent Project Type:"
msgstr "Ana Proje Tipi:"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:279
msgid "Search Project Types"
msgstr "Proje Tiplerini Ara"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:292
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:294
msgid "Project Tags"
msgstr "Proje Etiketleri"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:293
msgid "Project Tag"
msgstr "Proje Etiketi"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:295
msgid "All Project Tags"
msgstr "Bütün Proje Etiketleri"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:296
msgid "Edit Project Tag"
msgstr "Proje Etiketini Düzenle"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:297
msgid "View Project Tag"
msgstr "Proje Tipini Görüntüle"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:298
msgid "Update Project Tag"
msgstr "Proje Etiketini Güncelle"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:299
msgid "Add New Project Tag"
msgstr "Yeni Proje Etiketi Ekle"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:300
msgid "New Project Tag Name"
msgstr "Yeni Proje Etiket Adı"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:301
msgid "Search Project Tags"
msgstr "Proje Etiketlerini Ara"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:302
msgid "Popular Project Tags"
msgstr "Popüler Proje Etiketleri"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:303
msgid "Separate tags with commas"
msgstr "Etiketleri virgül ile ayırın"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:304
msgid "Add or remove tags"
msgstr "Etiket ekle ya da kaldır"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:305
msgid "Choose from the most used tags"
msgstr "En çok kullanılan etiketler arasından seç"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:306
msgid "No tags found."
msgstr "Etiket bulunamadı."

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:325
msgid "Project updated. <a href=\"%s\">View item</a>"
msgstr "Proje güncellendi. <a href=\"%s\">Öğeyi görüntüle</a>"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:328
msgid "Project updated."
msgstr "Proje güncellendi."

#. translators: %s: date and time of the revision
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:330
msgid "Project restored to revision from %s"
msgstr "Proje %s zamanındaki sürümüne dönüştürüldü."

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:331
msgid "Project published. <a href=\"%s\">View project</a>"
msgstr "Proje yayınlandı. <a href=\"%s\">Projeyi görüntüle</a>"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:332
msgid "Project saved."
msgstr "Proje kaydedildi."

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:333
msgid "Project submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview project</a>"
msgstr "Proje şuraya gönderildi. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Projeyi önizle</a>"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:334
msgid "Project scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview project</a>"
msgstr "Proje şu tarihe planlandı: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Projeyi önizle</a>"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:337
msgid "Project item draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview project</a>"
msgstr "Proje öğe taslağı güncellendi. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Projeyi önizle</a>"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:586
msgid "Your Portfolio Archive currently has no entries. You can start creating them on your dashboard."
msgstr "Portfolyo Arşivinizde henüz bir içerik yer almıyor. Kontrol panelil üzerinden yeni bir içerik oluşturmaya başlayabilirsiniz."

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:656
msgid "Types"
msgstr "Tipler"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:687
msgid "Tags"
msgstr "Etiketler"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:106
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:239
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:241
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:376
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:382
msgid "Testimonials"
msgstr "Görüşler"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:141
msgid "Enable Testimonials for this site."
msgstr "Bu site için Görüşler'i etkinleştirin."

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:149
msgid "Testimonial pages display at most %1$s testimonials"
msgstr "Görüşler sayfasında en fazla %1$s görüş gösterilir"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:237
msgid "Customer Testimonials"
msgstr "Müşteri Görüşleri"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:240
msgid "Testimonial"
msgstr "Görüş"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:242
msgid "All Testimonials"
msgstr "Tüm Görüşler"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:244
msgid "Add New Testimonial"
msgstr "Yeni Görüş Ekle"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:245
msgid "Edit Testimonial"
msgstr "Görüşü Düzenle"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:246
msgid "New Testimonial"
msgstr "Yeni Görüş"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:247
msgid "View Testimonial"
msgstr "Görüşü Görüntüle"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:248
msgid "Search Testimonials"
msgstr "Görüşleri Ara"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:249
msgid "No Testimonials found"
msgstr "Görüş bulunamadı"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:250
msgid "No Testimonials found in Trash"
msgstr "Çöp Kutusunda Görüş Bulunamadı"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:281
msgid "Enter the customer's name here"
msgstr "Müşterinin adını buraya girin"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:290
msgid "Customer Name"
msgstr "Müşteri Adı"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:303
msgid "Testimonial updated. <a href=\"%s\">View testimonial</a>"
msgstr "Görüş güncellendi. <a href=\"%s\">Görüşü görüntüle</a>"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:306
msgid "Testimonial updated."
msgstr "Görüş güncellendi."

#. translators: %s: date and time of the revision
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:308
msgid "Testimonial restored to revision from %s"
msgstr "Görüş %s öğesinden revizyona geri yüklendi"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:309
msgid "Testimonial published. <a href=\"%s\">View testimonial</a>"
msgstr "Görüş yayınlandı. <a href=\"%s\">Görüşü görüntüle</a>"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:310
msgid "Testimonial saved."
msgstr "Görüş kaydedildi."

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:311
msgid "Testimonial submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview testimonial</a>"
msgstr "Görüş gönderildi. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Görüşü önizle</a>"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:312
msgid "Testimonial scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview testimonial</a>"
msgstr "Görüş için planlanan tarih: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Görüşü önizle</a>"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:315
msgid "Testimonial draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview testimonial</a>"
msgstr "Görüş taslağı güncellendi. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Görüşü önizle</a>"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:362
msgid "Customize Testimonials Archive"
msgstr "Görüş Arşivini Özelleştir"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:363
msgid "Customize"
msgstr "Özelleştir"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:388
msgid "Testimonial Page Title"
msgstr "Görüş Sayfası Başlığı"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:400
msgid "Testimonial Page Content"
msgstr "Görüş Sayfası İçeriği"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:411
msgid "Testimonial Page Featured Image"
msgstr "Görüş Sayfası Öne Çıkan Görseli"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:536
msgid "Your Testimonial Archive currently has no entries. You can start creating them on your dashboard."
msgstr "Görüşler Arşivinizde şu anda hiç giriş yok. Girişleri panonuzda oluşturmaya başlayabilirsiniz."

#: modules/gravatar-hovercards.php:49
msgid "Gravatar Hovercards"
msgstr "Gravatar kartları"

#: modules/gravatar-hovercards.php:61
msgid "View people's profiles when you mouse over their Gravatars"
msgstr "Farenizi kişilerin Gravatarlarının üzerine getirdiğinizde onların profillerini görün"

#: modules/gravatar-hovercards.php:88
msgid "Put your mouse over your Gravatar to check out your profile."
msgstr "Profilinizi görüntülemek fare imlecinizi Gravatar&#8217;ınızın üzerine getirin."

#: modules/holiday-snow.php:19
msgid "Snow"
msgstr "Kar"

#: modules/holiday-snow.php:28
msgid "Show falling snow on my blog until January 4<sup>th</sup>."
msgstr "4<sup></sup> Ocak'a kadar kar yağışını blogumda göster."

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:288
msgid "To infinity and beyond"
msgstr "Sonsuzluk ve ötesine"

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:297
msgid "We&rsquo;ve changed this option to a click-to-scroll version for you since you have footer widgets in Appearance &rarr; Widgets, or your theme uses click-to-scroll as the default behavior."
msgstr "Bu seçeneği sizin için kaydırmak-için-tıkla sürümü ile değiştirdik çünkü ya Görünüm &rarr; Bileşenler kısmında alt kısım bileşenlerini kullanıyorsunuz, ya da temanız varsayılan olarak kaydırmak-için-tıkla özelliğini kullanıyor."

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:303
msgid "Scroll Infinitely"
msgstr "Sınırsız Kaydır"

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:303
msgid "(Shows %s posts on each load)"
msgstr "(Her yüklemede %s yazı gösterir)"

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:545
msgid "Older posts"
msgstr "Eski yazılar"

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:562
msgid "Older %s"
msgstr "Daha eski %s"

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:579
msgid "Scroll back to top"
msgstr "Tepeye geri çık"

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:1110
msgid "Theme: %1$s."
msgstr "Tema: %1$s."

#: modules/infinite-scroll.php:86
msgid "Use Google Analytics with Infinite Scroll"
msgstr "Google Analytics'i Sınırsız Kaydırmayla Kullanın"

#: modules/infinite-scroll.php:97
msgid "Track each Infinite Scroll post load as a page view in Google Analytics"
msgstr "Her bir Sınırsız Kaydırma gönderisi yüklemesini Google Analytics'te sayfa görüntüleme olarak izleyin"

#: modules/infinite-scroll.php:97
msgid "By checking the box above, each new set of posts loaded via Infinite Scroll will be recorded as a page view in Google Analytics."
msgstr "Yukarıdaki kutu işaretlendiğinde, Sınırsız Kaydırma ile yüklenen her bir yeni gönderi kümesi, Google Analytics'te bir sayfa görüntülemesi olarak kaydedilir."

#: modules/minileven.php:96 modules/stats.php:584
msgid "Save configuration"
msgstr "Ayarları kaydet"

#: modules/likes.php:145
msgid "Likes and Shares"
msgstr "Beğeniler ve Paylaşımlar"

#: modules/likes.php:156 modules/likes.php:698 modules/module-info.php:728
msgid "Likes"
msgstr "Beğeniler"

#: modules/likes.php:216
msgid "Show likes."
msgstr "Beğenileri göster."

#: modules/likes.php:232 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:54
msgid "Show sharing buttons."
msgstr "Paylaşım butonlarını göster."

#: modules/likes.php:244
msgid "Likes Notifications"
msgstr "Beğeni Bildirimleri"

#: modules/likes.php:245
msgid "Email me whenever"
msgstr "Şu durumda bana e-posta gönder:"

#: modules/likes.php:284
msgid "Someone likes one of my posts"
msgstr "Birisi benim gönderilerimden birini beğendiğinde"

#: modules/likes.php:303
msgid "WordPress.com Likes are"
msgstr "WordPress.com Beğenileri"

#: modules/likes.php:309
msgid "On for all posts"
msgstr "Tüm gönderiler için açık"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:180
msgid "Text"
msgstr "Metin"

#: modules/likes.php:315
msgid "Turned on per post"
msgstr "Her bir gönderi için ayrı ayrı açılır"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:181
msgid "Textarea"
msgstr "Metin alanı"

#: modules/likes.php:323
msgid "WordPress.com Reblog Button"
msgstr "WordPress.com Yeniden Bloglama Düğmesi"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:188
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"

#: modules/likes.php:329
msgid "Show the Reblog button on posts"
msgstr "Yeniden Bloglama düğmesini gönderilerde göster"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:189
msgid "First option"
msgstr "İlk seçenek"

#: modules/likes.php:335
msgid "Don't show the Reblog button on posts"
msgstr "Yazılarda Reblog düğmesini gösterme"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:192
msgid "Add another option"
msgstr "Başka seçenek ekle"

#: modules/likes.php:342
msgid "Comment Likes are"
msgstr "Yorum Beğenileri"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:199
msgid "Required?"
msgstr "Gerekli mi?"

#: modules/likes.php:348
msgid "On for all comments"
msgstr "Tüm yorumlar için açık"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:204
msgid "Save this field"
msgstr "Bu alanı kaydet"

#: modules/likes.php:362 modules/sharedaddy/sharing.php:355
msgid "Show buttons on"
msgstr "Düğmeleri şurada göster:"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:209
msgid "Here&#8217;s what your form will look like"
msgstr "Formunuz işte böyle&#8217;s görünecek"

#: modules/likes.php:371 modules/sharedaddy/sharing.php:361
msgid "Front Page, Archive Pages, and Search Results"
msgstr "Ön sayfa, arşiv sayfası ve arama sonuçları"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:214
msgid "Add a new field"
msgstr "Yeni alan ekle"

#: modules/likes.php:509 modules/likes.php:521 modules/publicize/ui.php:35
#: modules/publicize/ui.php:45 modules/sharedaddy/sharing.php:71
#: modules/sharedaddy/sharing.php:181
msgid "Sharing Settings"
msgstr "Paylaşma ayarları"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:216
msgid "Add this form to my post"
msgstr "Bu formu yazıma ekle"

#: modules/likes.php:509 modules/module-info.php:312
#: modules/publicize/ui.php:35 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:33
#: modules/sharedaddy/sharing.php:71
msgid "Sharing"
msgstr "Paylaşma"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:219
msgid "Email settings"
msgstr "E-posta ayarları"

#: modules/likes.php:532 modules/sharedaddy/sharing.php:172
msgid "Settings have been saved"
msgstr "Ayarlar kaydedildi"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:221
msgid "Enter your email address"
msgstr "E-posta adresinizi girin"

#: modules/likes.php:539 modules/sharedaddy/sharing.php:195
msgid "Sharing Buttons"
msgstr "Paylaşım Butonları"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:224
msgid "What should the subject line be?"
msgstr "Konu satırı ne olmalı?"

#: modules/likes.php:551 modules/sharedaddy/sharing.php:393
#: modules/verification-tools/blog-verification-tools.php:97
msgid "Save Changes"
msgstr "Değişiklikleri kaydet"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:227
msgid "Save and go back to form builder"
msgstr "Kaydet ve form oluşturucuya geri dön"

#: modules/likes.php:733
msgid "Like this:"
msgstr "Bunu beğen:"

#: modules/custom-content-types.php:32
msgid "Your Custom Content Types"
msgstr "Özel İçerik Türleriniz"

#: modules/likes.php:734
msgid "Like"
msgstr "Beğen"

#: modules/custom-content-types.php:45
msgid "Use these settings to display different types of content on your site."
msgstr "Bu ayarları kullanarak sitenizde farklı içerik türlerini görüntüleyebilirsiniz."

#: modules/likes.php:734 modules/widget-visibility/widget-conditions.php:228
msgid "Loading..."
msgstr "Yükleniyor..."

#: modules/custom-css/custom-css.php:532
msgid ""
"Welcome to Custom CSS!\n"
"\n"
"CSS (Cascading Style Sheets) is a kind of code that tells the browser how to render a web page. You may delete these comments and get started with your customizations.\n"
"\n"
"By default, your stylesheet will be loaded after the theme stylesheets, which means that your rules can take precedence and override the theme CSS rules. Just write here what you want to change, you don't need to copy all your theme's stylesheet content."
msgstr ""
"Özel CSS için Hoşgeldiniz!\n"
"\n"
"CSS (Cascading Style Sheets) tarayıcıya web sayfasını nasıl işleyeceğini söyeleyen bir kod türüdür. Bu yorumları silebilir ve özelleştirmelerinize başlayabilirsiniz.\n"
"\n"
"Varsayılan olarak, sizin stil tablonuz tema stil tablosundan sonra yüklenecektir, bu, sizin kurallarınızın öncelikli olduğu ve tema CSS kurallarını geçersiz kıldığı anlamına gelir. Sadece hangi değişiklikleri yapmak istiyorsanız buraya yazın, temanızın tüm stil tablosu içeriğini kopyalamanız gerekmez."

#: modules/likes.php:857
msgid "<span>%d</span> bloggers like this:"
msgstr "<span>%d</span> blogcu bunu beğendi:"

#: modules/custom-css/custom-css.php:689
msgid "Preview: changes must be saved or they will be lost"
msgstr "Önizleme: Değişiklikler kaydedilmeli yoksa kaybolacaklar. "

#: modules/markdown/easy-markdown.php:246
#: modules/markdown/easy-markdown.php:248
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"

#: modules/custom-css/custom-css.php:718
msgid "Edit CSS"
msgstr "CSS'i düzenle"

#: modules/markdown/easy-markdown.php:271
msgid "Use Markdown for posts and pages."
msgstr "Gönderiler ve sayfalar için Markdown kullanın."

#: modules/custom-css/custom-css.php:731
msgid "CSS"
msgstr "CSS"

#: modules/markdown/easy-markdown.php:272
#: modules/markdown/easy-markdown.php:287
msgid "Learn more about Markdown."
msgstr "Markdown hakkında daha fazla bilgi edinin."

#: modules/custom-css/custom-css.php:751
msgid "Custom CSS Stylesheet"
msgstr "Özel CSS Stil Sayfası"

#: modules/markdown/easy-markdown.php:286
msgid "Use Markdown for comments."
msgstr "Yorumlar için Markdown kullanın."

#: modules/custom-css/custom-css.php:772
msgid "Stylesheet saved."
msgstr "Stil sayfası kaydedildi."

#: modules/markdown/easy-markdown.php:547
msgid "Markdown content"
msgstr "Markdown içeriği"

#: modules/custom-css/custom-css.php:776
msgid "Publish"
msgstr "Yayınla"

#: modules/minileven/minileven.php:93
msgid "View Mobile Site"
msgstr "Mobil Siteyi Görüntüle"

#: modules/custom-css/custom-css.php:782
msgid "CSS Revisions"
msgstr "CSS Düzeltmeleri"

#: modules/minileven/minileven.php:220
msgid "Mobile-compatible:"
msgstr "Mobil-uyumlu:"

#: modules/custom-css/custom-css.php:796
msgid "CSS Stylesheet Editor"
msgstr "CSS Stil Sayfası Düzenleyicisi"

#: modules/minileven/minileven.php:221
msgid "No"
msgstr "Hayır"

#: modules/custom-css/custom-css.php:803
msgid ""
"New to CSS? Start with a <a href=\"http://www.htmldog.com/guides/cssbeginner/\">beginner tutorial</a>. Questions?\n"
"\t\tAsk in the <a href=\"http://wordpress.org/support/forum/themes-and-templates\">Themes and Templates forum</a>."
msgstr ""
"CSS için yeni misiniz? Bir <a href=\"http://www.htmldog.com/guides/cssbeginner/\">yeni başlayanlar eğitimi</a> ile başlayın. Sorularınız mı var?\n"
"  <a href=\"http://wordpress.org/support/forum/themes-and-templates\">Temalar ve Şablonlar forumu</a> içinde sorun."

#: modules/minileven/minileven.php:227 modules/minileven/minileven.php:278
msgid "Include this CSS in the Mobile Theme"
msgstr "Bu CSS kodunu Mobil Tema içine ekle"

#: modules/custom-css/custom-css.php:841
msgid "Media Width:"
msgstr "Medya Genişliği:"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/comments.php:15
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr " \tBu yazı şifre korumalıdır. Yorumları görmek için şifreyi giriniz."

#: modules/custom-css/custom-css.php:842
msgid "Default"
msgstr "Varsayılan"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/comments.php:45
msgid "Comment navigation"
msgstr "Yorum dolaşımı"

#: modules/custom-css/custom-css.php:842
msgid "%s px"
msgstr "%s px"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/comments.php:46
msgid "&larr; Older Comments"
msgstr "&arr; Eski yorumlar"

#: modules/custom-css/custom-css.php:850
msgid "Limit width to %1$s pixels for videos, full size images, and other shortcodes. (<a href=\"%2$s\">More info</a>.)"
msgstr "Videolar, tam boy resimler ve diğer kısa kodlar için genişliği %1$s piksele sınırlayın. (<a href=\"%2$s\">Daha fazla bilgi</a>.)"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/comments.php:47
msgid "Newer Comments &rarr;"
msgstr "Yeni yorumlar &arr;"

#: modules/custom-css/custom-css.php:866
msgid "The default content width for the %s theme is %d pixels."
msgstr "%s teması için varsayılan içerik genişliği %d pikseldir."

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:15
#: modules/widgets/gallery.php:26
msgid "Gallery"
msgstr "Galeri"

#: modules/custom-css/custom-css.php:871 modules/custom-css/custom-css.php:953
#: modules/custom-css/custom-css.php:982 modules/minileven/minileven.php:230
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:506
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:618 modules/publicize/ui.php:285
msgid "OK"
msgstr "Tamam"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:21
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:39
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/tweaks.php:30
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Okumaya devam et <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: modules/custom-css/custom-css.php:872 modules/custom-css/custom-css.php:954
#: modules/custom-css/custom-css.php:983 modules/minileven/minileven.php:231
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:333
msgid "Cancel"
msgstr "Vazgeç"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:57
msgid "This gallery contains <a %1$s>%2$s photo</a>."
msgid_plural "This gallery contains <a %1$s>%2$s photos</a>."
msgstr[0] "Bu galeri <a %1$s>%2$s resim</a> içermektedir."
msgstr[1] "Bu galeri <a %1$s>%2$s resim</a> içermektedir."

#: modules/custom-css/custom-css.php:936
msgid "Preprocessor:"
msgstr "Ön işlemci:"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:58
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:13
msgid "Permalink to %s"
msgstr "%s için kalıcı bağlantı"

#: modules/custom-css/custom-css.php:937 modules/custom-css/custom-css.php:942
#: modules/videopress/videopress.php:273 modules/widgets/image-widget.php:200
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:65
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:41
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:64
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/page.php:27
msgid "Pages:"
msgstr "Sayfalar:"

#: modules/custom-css/custom-css.php:966
msgid "Mode:"
msgstr "Mod:"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:71
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:49
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:80
msgid "<b>1</b> Reply"
msgstr "<b>1</b> Yanıt"

#: modules/custom-css/custom-css.php:967
msgid "Add-on"
msgstr "Eklenti"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:71
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:49
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:80
msgid "<b>%</b> Replies"
msgstr "<b>%</b> Yanıt"

#: modules/custom-css/custom-css.php:967
msgid "Replacement"
msgstr "Yer degiştirme"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:19
msgid "Featured"
msgstr "Öne Çıkan"

#: modules/custom-css/custom-css.php:974
msgid "Add-on CSS <b>(Recommended)</b>"
msgstr "Eklenti CSS <b>(Tavsiye edilen)</b>"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:28
msgid "Posted by "
msgstr "Yazan:"

#: modules/custom-css/custom-css.php:979
msgid "Replace <a href=\"%s\">theme's CSS</a> <b>(Advanced)</b>"
msgstr "<a href=\"%s\">Temanın CSS</a> ile yer degiştir <b>(Gelişmiş)</b>"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:49
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:80
msgid "Leave a reply"
msgstr "Bir Cevap Yazın"

#: modules/custom-css/custom-css.php:1001
#: modules/custom-post-types/comics.php:247
#: modules/site-icon/jetpack-site-icon.php:368
#: modules/videopress/videopress.php:662
msgid "Preview"
msgstr "Önizleme"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:57
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:19
msgid "Post navigation"
msgstr "Yazı dolaşımı"

#: modules/custom-css/custom-css.php:1003
msgid "Save &amp; Buy Upgrade"
msgstr "Kaydet &amp; Yükseltmeyi Satın al"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:58
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:88
msgid "&laquo; Previous"
msgstr "&laquo; Önceki"

#: modules/custom-css/custom-css.php:1003
msgid "Save Stylesheet"
msgstr "Stil Sayfasını Kaydet"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:59
msgid "Next &raquo;"
msgstr "Sonraki &raquo;"

#: modules/custom-css/custom-css.php:1069
msgid "Show more"
msgstr "Daha fazla göster"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/footer.php:24
msgid "View Full Site"
msgstr "Tam Siteyi Görüntüle"

#: modules/custom-post-types/comics.php:86
msgid "Convert to Comic"
msgstr "Karikatüre Dönüştür"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/footer.php:27
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"

#: modules/custom-post-types/comics.php:92
msgid "Convert to Post"
msgstr "Yayına Dönüştür"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/footer.php:27
msgid "Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Anlamlı kişisel yayınlama platformu"

#: modules/custom-post-types/comics.php:116
msgid "You are not allowed to make this change."
msgstr "Bu değişikliği yapma yetkiniz yok."

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/footer.php:27
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "%s gururla sunar"

#: modules/custom-post-types/comics.php:163
msgid "Post converted."
msgid_plural "%s posts converted"
msgstr[0] "Yayın dönüştürüldü."
msgstr[1] "%s yayın dönüştürüldü"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/functions.php:61
msgid "Primary Menu"
msgstr "Birincil menü"

#: modules/custom-post-types/comics.php:181
msgid "Drop images to upload"
msgstr "Yüklenecek resimleri bırak"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/functions.php:125
msgid "Main Sidebar"
msgstr "Birincil yan sütun"

#: modules/custom-post-types/comics.php:182
msgid "Uploading..."
msgstr "Yükleniyor..."

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/header.php:27
msgid "Menu"
msgstr "Menü"

#: modules/custom-post-types/comics.php:183
msgid "Processing..."
msgstr "İşleniyor..."

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/header.php:30
msgid "Skip to primary content"
msgstr "Birincil içeriğe atla"

#: modules/custom-post-types/comics.php:184
msgid "Sorry, your browser isn't supported. Upgrade at browsehappy.com."
msgstr "Maalesef tarayıcınız desteklenmiyor. Tarayıcınızın sürümünü browsehappy.com'dan yükseltin."

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:73
msgid "<span class=\"entry-gallery\">&laquo; <a href=\"%1$s\" title=\"Back to %2$s\" rel=\"gallery\">Back to Gallery</a></span>"
msgstr "<span class=\"entry-gallery\">« <a href=\"%1$s\" title=\"Back to %2$s\" rel=\"gallery\">Galeriye Dön</a></span>"

#: modules/custom-post-types/comics.php:185
msgid "Only images can be uploaded here."
msgstr "Buraya sadece resim dosyaları yükleyebilirsiniz."

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:89
msgid "Next &raquo; "
msgstr "Sonraki &raquo;"

#: modules/custom-post-types/comics.php:186
msgid "Your upload didn't complete; try again later or cross your fingers and try again right now."
msgstr "Yükleme işleminiz tamamlanmadı; şansınızı şimdi deneyin veya daha sonra tekrar deneyin."

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:20
msgid "<span class=\"meta-nav\">&laquo;</span> Older"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">«</span> Daha Eski"

#: modules/custom-post-types/comics.php:203
#: modules/custom-post-types/comics.php:205
#: modules/custom-post-types/comics.php:207
msgid "Comics"
msgstr "Çizgi Romanlar"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:21
msgid "Newer <span class=\"meta-nav\">&raquo;</span>"
msgstr "Daha Yeni <span class=\"meta-nav\">»</span>"

#: modules/custom-post-types/comics.php:206
msgid "Comic"
msgstr "Çizgi Roman"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:38
msgid "Pingback:"
msgstr "Geri bildirim: "

#: modules/custom-post-types/comics.php:208
msgid "All Comics"
msgstr "Tüm Çizgi Romanlar"

#. translators: 1: comment author, 2: date and time
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:55
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%2$s yazısı için %1$s tarafından yapılan yorum"

#: modules/custom-post-types/comics.php:209
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:231
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:243 modules/publicize/ui.php:218
msgid "Add New"
msgstr "Yeni ekle"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:68
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Yorumunuz denetim için bekliyor."

#: modules/custom-post-types/comics.php:210
msgid "Add New Comic"
msgstr "Yeni Çizgi Roman Ekle"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:76
msgid "Reply"
msgstr "Cevapla"

#: modules/custom-post-types/comics.php:211
msgid "Edit Comic"
msgstr "Çizgi Romanı Düzenle"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:90
msgid "<span class=\"entry-date\"><a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><time datetime=\"%3$s\" pubdate>%4$s</time></a></span>"
msgstr "<span class=\"entry-date\"><a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><time datetime=\"%3$s\" pubdate>%4$s</time></a></span>"

#: modules/custom-post-types/comics.php:212
msgid "New Comic"
msgstr "Yeni Çizgi Roman"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/tweaks.php:94
msgid "Page %s"
msgstr "Sayfa %s"

#: modules/custom-post-types/comics.php:213
msgid "View Comic"
msgstr "Çizgi Romanı Göster"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:23
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Günlük arşivler: %s"

#: modules/custom-post-types/comics.php:214
msgid "Search Comics"
msgstr "Çizgi Roman Ara"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:25
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Aylık arşivler: %s"

#: modules/custom-post-types/comics.php:215
msgid "No Comics found"
msgstr "Çizgi Roman bulunamadı"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:27
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Yıllık arşivler: %s"

#: modules/custom-post-types/comics.php:216
msgid "No Comics found in Trash"
msgstr "Çöpte Çizgi Roman bulunamadı"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:29
msgid "Posted in %s"
msgstr "%s kategorisinde yayınlandı"

#: modules/custom-post-types/comics.php:285
msgid "Comic updated. <a href=\"%s\">View comic</a>"
msgstr "Çizgi Roman güncellendi. <a href=\"%s\">Çizgi Romanı göster"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:31
msgid "Tagged with %s"
msgstr "%s ile etiketlendi"

#: modules/custom-post-types/comics.php:286
#: modules/custom-post-types/nova.php:233
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:326
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:304
msgid "Custom field updated."
msgstr "Özel alan güncellendi."

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:33
msgid "Posted by %s"
msgstr "%s tarafından yazıldı"

#: modules/custom-post-types/comics.php:287
#: modules/custom-post-types/nova.php:234
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:327
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:305
msgid "Custom field deleted."
msgstr "Özel alan silindi."

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:35
msgid "Blog Archives"
msgstr "Blog Arşivleri"

#: modules/custom-post-types/comics.php:288
msgid "Comic updated."
msgstr "Çizgi Roman güncellendi."

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:43
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Arama sonuçları: %s"

#. translators: %s: date and time of the revision
#: modules/custom-post-types/comics.php:290
msgid "Comic restored to revision from %s"
msgstr "Çizgi Roman %s kısmından revizyona geri yüklendi"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:57
msgid "Nothing Found"
msgstr "Bulunamadı"

#: modules/custom-post-types/comics.php:291
msgid "Comic published. <a href=\"%s\">View comic</a>"
msgstr "Çizgi Roman yayınlandı. <a href=\"%s\">Çizgi Romanı göster</a>"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:61
msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post."
msgstr "Ne yazık ki istenen arşiv için herhangi bir sonuç bulunamadı. Arama yapmak, benzer bir yazı bulunmasına yardımcı olabilir."

#: modules/custom-post-types/comics.php:292
msgid "Comic saved."
msgstr "Çizgi Roman kaydedildi."

#: modules/minileven.php:58
msgid "Excerpts"
msgstr "Alıntılar"

#: modules/custom-post-types/comics.php:293
msgid "Comic submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview comic</a>"
msgstr "Çizgi Roman gönderildi. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Çizgi Romanı önizle</a>"

#: modules/minileven.php:62
msgid "Enable excerpts on front page and on archive pages"
msgstr "Ön sayfada ve arşiv sayfalarında alıntıları etkinleştir"

#: modules/custom-post-types/comics.php:294
msgid "Comic scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview comic</a>"
msgstr "Çizgi Roman şu tarihe programlandı: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Çizgi Romanı önizle</a>"

#: modules/minileven.php:67
msgid "Show full posts on front page and on archive pages"
msgstr "Ön sayfada ve arşiv sayfalarında tam gönderileri göster"

#. translators: Publish box date format, see http:php.net/date
#: modules/custom-post-types/comics.php:296
#: modules/custom-post-types/nova.php:243
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:336
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:314
msgid "M j, Y @ G:i"
msgstr "d F Y @ H:i"

#: modules/minileven.php:72
msgid "Featured Images"
msgstr "Öne çıkarılan görseller"

#: modules/custom-post-types/comics.php:297
msgid "Comic draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview comic</a>"
msgstr "Çizgi Roman taslağı güncellendi. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Çizgi Romanı önizle</a>"

#: modules/minileven.php:76
msgid "Hide all featured images"
msgstr "Öne çıkan görsellerin tümünü gizle"

#: modules/custom-post-types/comics.php:383
msgid "Invalid or expired nonce."
msgstr "Geçersiz veya geçerliliği şu anda dolmuş."

#: modules/minileven.php:81
msgid "Display featured images"
msgstr "Öne çıkan görselleri görüntüle"

#: modules/custom-post-types/comics.php:492
msgid ""
"Welcome! Ready to publish your first strip?\n"
"\n"
"Your webcomic's new site is ready to go. Get started by <a href=\"BLOG_URLwp-admin/customize.php#title\">setting your comic's title and tagline</a> so your readers know what it's all about.\n"
"\n"
"Looking for more help with setting up your site? Check out the WordPress.com <a href=\"http://learn.wordpress.com/\">beginner's tutorial</a> and the <a href=\"http://en.support.wordpress.com/comics/\">guide to comics on WordPress.com</a>. Dive right in by <a href=\"BLOG_URLwp-admin/customize.php#title\">publishing your first strip!</a>\n"
"\n"
"Lots of laughs,\n"
"The WordPress.com Team"
msgstr ""
"Hoşgeldin! İlk çizgi romanını yayınlamaya hazır mısın?\n"
"\n"
"Web çizgi romanının yeni sitesi yayına hazır. Öncelikle <a href=\"BLOG_URLwp-admin/customize.php#title\">çizgi romanının başlığını ve etiket satırını ayarlayarak</a> okuyucularına çizgi romanın hakkında ipuçları sunabilirsin.\n"
"\n"
"Sitenin kurulumu hakkında daha çok yardıma mı ihtiyacın var? WordPress.com <a href=\"http://learn.wordpress.com/\">başlangıç kılavuzuna</a> ve <a href=\"http://en.support.wordpress.com/comics/\">WordPress.com'da çizgi roman kılavuzuna</a> bakabilirsin. Şimdi kollarını sıva ve <a href=\"BLOG_URLwp-admin/customize.php#title\">ilk çizgi romanını yayınla!</a> \n"
"\n"
"Neşeli günler,\n"
"WordPress.com Ekibi"

#: modules/minileven.php:86
msgid "Mobile App Promos"
msgstr "Mobil Uygulama Tanıtımları"

#: modules/custom-post-types/nova.php:136
msgid "Menu Item Labels"
msgstr "Menü Öğesi Etiketleri"

#: modules/minileven.php:90
msgid "Show a promo for the WordPress mobile apps in the footer of the mobile theme."
msgstr "Mobil temanın alt bilgi kısmında WordPress mobil uygulamaları için bir tanıtım gösterin."

#: modules/custom-post-types/nova.php:137
msgid "Menu Item Label"
msgstr "Menü Öğesi Etiketi"

#: modules/minileven.php:99
msgid "Mobile Apps"
msgstr "Mobil Uygulamalar"

#: modules/custom-post-types/nova.php:138
msgid "Search Menu Item Labels"
msgstr "Menü Öğesi Etiketlerini Ara"

#: modules/minileven.php:100
msgid "Take WordPress with you."
msgstr "WordPress'i yanınızda taşıyın."

#: modules/custom-post-types/nova.php:139
msgid "Popular Labels"
msgstr "Popüler Etiketler"

#: modules/minileven.php:102
msgid "We have apps for <a href=\"%s\">iOS (iPhone, iPad, iPod Touch)</a>, <a href=\"%s\">Android</a>, <a href=\"%s\">BlackBerry</a>, and <a href=\"%s\">more</a>!"
msgstr "<a href=\"%s\">iOS (iPhone, iPad, iPod Touch)</a>, <a href=\"%s\">Android</a>, <a href=\"%s\">BlackBerry</a> ve <a href=\"%s\">daha fazlası</a> için uygulamalarımız var!"

#: modules/custom-post-types/nova.php:140
msgid "All Menu Item Labels"
msgstr "Tüm Menü Öğesi Etiketleri"

#: modules/module-info.php:22
msgid "VaultPress"
msgstr "VaultPress"

#: modules/custom-post-types/nova.php:141
msgid "Edit Menu Item Label"
msgstr "Menü Öğesi Etiketini Düzenle"

#: modules/module-info.php:27
msgid "Your WordPress installation is currently being protected with the world&#8217;s best security, backup, and support."
msgstr "Şu anda WordPress yüklemeniz dünyanın en iyi güvenliği, yedeklemesi ve desteği ile korunuyor."

#: modules/custom-post-types/nova.php:142
msgid "View Menu Item Label"
msgstr "Menü Öğesi Etiketini Gör"

#: modules/module-info.php:28
msgid "VaultPress dashboard"
msgstr "VaultPress başlangıcı"

#: modules/custom-post-types/nova.php:143
msgid "Update Menu Item Label"
msgstr "Menü Öğesi Etiketini Güncelle"

#: modules/module-info.php:30
msgid "With a monthly subscription, the VaultPress plugin will backup your site&#8217;s content, themes, and plugins in real-time, as well as perform regular security scans for common threats and attacks."
msgstr "Aylık abonelik olduğunda, VaultPress eklentisi sitenizin içeriğini, temalarını ve eklentilerini gerçek zamanlı olarak yedekler ve yaygın olarak görülen tehditler ve saldırılar için düzenli olarak güvenlik taramaları yapar."

#: modules/custom-post-types/nova.php:144
msgid "Add New Menu Item Label"
msgstr "Yeni Menü Öğesi Etiketi Ekle"

#: modules/module-info.php:31
msgid "Plans & Pricing"
msgstr "Planlar ve Fiyatlandırma"

#: modules/custom-post-types/nova.php:145
msgid "New Menu Item Label Name"
msgstr "Yeni Menü Öğesi Etiket Adı"

#: modules/module-info.php:52 modules/module-info.php:66
msgid "Gravatar Hovercard"
msgstr "Gravatar kartı"

#: modules/custom-post-types/nova.php:146
msgid "For example, spicy, favorite, etc. <br /> Separate Labels with commas"
msgstr "Örneğin, baharatlı, favori vb. <br /> Etiketleri virgüllerle ayırın"

#: modules/module-info.php:56 modules/module-info.php:70
msgid "What&#8217;s a Hovercard?"
msgstr "Süzülen kartlar nedir?"

#: modules/custom-post-types/nova.php:147
msgid "Add or remove Labels"
msgstr "Etiketleri ekle veya çıkar"

#: modules/custom-post-types/nova.php:148
msgid "Choose from the most used Labels"
msgstr "En çok kullanılan etiketlerden seç"

#: modules/custom-post-types/nova.php:150
msgid "No Labels found"
msgstr "Etiket bulunamadı"

#: modules/custom-post-types/nova.php:157
msgid "Menu Sections"
msgstr "Menü Bölümleri"

#: modules/custom-post-types/nova.php:158
msgid "Menu Section"
msgstr "Menü Bölümü"

#: modules/custom-post-types/nova.php:159
msgid "Search Menu Sections"
msgstr "Menü Bölümlerini Ara"

#: modules/custom-post-types/nova.php:160
msgid "All Menu Sections"
msgstr "Tüm Menü Bölümleri"

#: modules/custom-post-types/nova.php:161
msgid "Parent Menu Section"
msgstr "Üst Menü Bölümü"

#: modules/custom-post-types/nova.php:162
msgid "Parent Menu Section:"
msgstr "Üst Menü Bölümü:"

#: modules/custom-post-types/nova.php:163
msgid "Edit Menu Section"
msgstr "Menü Bölümünü Düzenle"

#: modules/custom-post-types/nova.php:164
msgid "View Menu Section"
msgstr "Menu Bölümünü Görüntüle"

#: modules/custom-post-types/nova.php:165
msgid "Update Menu Section"
msgstr "Menü Bölümünü Güncelle"

#: modules/custom-post-types/nova.php:166
msgid "Add New Menu Section"
msgstr "Yeni Menü Bölümü Ekle"

#: modules/custom-post-types/nova.php:167
msgid "New Menu Sections Name"
msgstr "Yeni Menü Bölümleri Adı"

#: modules/custom-post-types/nova.php:183
msgid "Items on your restaurant's menu"
msgstr "Restoran menünüzdeki öğeler"

#: modules/custom-post-types/nova.php:186
#: modules/custom-post-types/nova.php:189
msgid "Menu Items"
msgstr "Menü Öğeleri"

#: modules/custom-post-types/nova.php:187
msgid "Menu Item"
msgstr "Menü nesnesi"

#: modules/custom-post-types/nova.php:188
msgid "Food Menus"
msgstr "Yemek Menüleri"

#: modules/custom-post-types/nova.php:190
msgid "Add One Item"
msgstr "Bir Öğe Ekle"

#: modules/custom-post-types/nova.php:191
msgid "Add Menu Item"
msgstr "Menü Öğesi Ekle"

#: modules/custom-post-types/nova.php:192
msgid "Edit Menu Item"
msgstr "Menü elemanını düzenle"

#: modules/custom-post-types/nova.php:193
msgid "New Menu Item"
msgstr "Yeni Menü Öğesi"

#: modules/custom-post-types/nova.php:194
msgid "View Menu Item"
msgstr "Menü Öğesini Gör"

#: modules/custom-post-types/nova.php:195
msgid "Search Menu Items"
msgstr "Arama Menüsü Öğeleri"

#: modules/custom-post-types/nova.php:196
msgid "No Menu Items found"
msgstr "Menü Öğesi bulunamadı"

#: modules/custom-post-types/nova.php:197
msgid "No Menu Items found in Trash"
msgstr "Çöpte Menü Öğesi bulunamadı"

#: modules/custom-post-types/nova.php:232
msgid "Menu item updated. <a href=\"%s\">View item</a>"
msgstr "Menü öğesi güncellendi. <a href=\"%s\">Öğeyi görüntüle</a>"

#: modules/custom-post-types/nova.php:235
msgid "Menu item updated."
msgstr "Menü öğesi güncellendi."

#. translators: %s: date and time of the revision
#: modules/custom-post-types/nova.php:237
msgid "Menu item restored to revision from %s"
msgstr "Menü öğesi %s öğesinden revizyona geri yüklendi"

#: modules/custom-post-types/nova.php:238
msgid "Menu item published. <a href=\"%s\">View item</a>"
msgstr "Menü öğesi yayınlandı. <a href=\"%s\">Öğeyi görüntüle</a>"

#: modules/custom-post-types/nova.php:239
msgid "Menu item saved."
msgstr "Menü ögesi kaydedildi."

#: modules/custom-post-types/nova.php:240
msgid "Menu item submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview item</a>"
msgstr "Menü öğesi gönderildi. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Öğeyi önizle</a>"

#: modules/custom-post-types/nova.php:241
msgid "Menu item scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview item</a>"
msgstr "Menü öğesi için planlanan tarih: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Öğeyi önizle</a>"

#: modules/custom-post-types/nova.php:244
msgid "Menu item draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview item</a>"
msgstr "Menü öğesi taslağı güncellendi. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Öğeyi önizle</a>"

#: modules/custom-post-types/nova.php:273
msgid "Enter the menu item's name here"
msgstr "Menü öğesinin adını buraya girin"

#: modules/custom-post-types/nova.php:286
#: modules/custom-post-types/nova.php:293
msgid "Food Menu Item"
msgid_plural "Food Menu Items"
msgstr[0] "Yiyecek Menüsü Öğesi"
msgstr[1] "Yiyecek Menüsü Öğeleri"

#: modules/custom-post-types/nova.php:379
#: modules/custom-post-types/nova.php:380
#: modules/custom-post-types/nova.php:851
msgid "Add Many Items"
msgstr "Birçok Öğe Ekle"

#: modules/custom-post-types/nova.php:429
msgid "Menu Items re-ordered."
msgstr "Menü ögeleri yeniden düzenlendi."

#: modules/custom-post-types/nova.php:448
msgid "Thumbnail"
msgstr "Küçük resim"

#: modules/custom-post-types/nova.php:449
msgid "Labels"
msgstr "Etiketler"

#: modules/custom-post-types/nova.php:450
#: modules/custom-post-types/nova.php:868
#: modules/custom-post-types/nova.php:913
#: modules/custom-post-types/nova.php:919
msgid "Price"
msgstr "Fiyat"

#: modules/custom-post-types/nova.php:451
msgid "Order"
msgstr "Sıralama"

#: modules/custom-post-types/nova.php:514
#: modules/custom-post-types/nova.php:565
msgid "Save New Order"
msgstr "Yeni Sırayı Kaydet"

#: modules/custom-post-types/nova.php:759
msgid "edit"
msgstr "Düzenle"

#: modules/custom-post-types/nova.php:762
msgid "Uncategorized"
msgstr "Genel"

#: modules/custom-post-types/nova.php:768
msgid "Move menu section up"
msgstr "Menü bölümünü yukarı taşı"

#: modules/custom-post-types/nova.php:768
msgid "UP"
msgstr "YUKARI"

#: modules/custom-post-types/nova.php:770
msgid "Move menu section down"
msgstr "Menü bölümünü aşağı taşı"

#: modules/custom-post-types/nova.php:770
msgid "DOWN"
msgstr "AŞAĞI"

#: modules/custom-post-types/nova.php:853
msgid "Use the <kbd>TAB</kbd> key on your keyboard to move between colums and the <kbd>ENTER</kbd> or <kbd>RETURN</kbd> key to save each row and move on to the next."
msgstr "Sütunlar arasında hareket etmek için klavyenizdeki <kbd>TAB</kbd> tuşunu ve her satırı kaydederek bir sonrakine geçmek için <kbd>ENTER</kbd> veya <kbd>RETURN</kbd> kullanın."

#: modules/custom-post-types/nova.php:856
msgid "Add to section:"
msgstr "Bölüme ekle:"

#: modules/custom-post-types/nova.php:869
msgid "Labels: <small>spicy, favorite, etc. <em>Separate Labels with commas</em></small>"
msgstr "Etiketler: <small>baharatlı, favori vb. <em>Etiketleri virgüllerle ayırın</em></small>"

#: modules/custom-post-types/nova.php:870
msgid "Description"
msgstr "Tanım"

#: modules/custom-post-types/nova.php:891
msgid "New Row"
msgstr "Yeni Satır"

#: modules/custom-post-types/nova.php:900
msgid "Add These New Menu Items"
msgstr "Bu Yeni Menü Öğelerini Ekle"

#: modules/custom-post-types/nova.php:1008
msgid "No Labels"
msgstr "Etiket Yok"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:95
msgid "Portfolio Projects"
msgstr "Portfolyo Projeleri"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:124
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:137
msgid "Your theme supports <strong>%s</strong>"
msgstr "Temanız şunu destekliyor: <strong>%s</strong>"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:128
msgid "Enable Portfolio Projects for this site."
msgstr "Bu site için Portfolyo Projelerini etkinleştirin."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:139
msgid "Commenting as %s"
msgstr "%s olarak yorum yapılıyor"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:142
msgid "You must be <a href=\"#\" class=\"jp-carousel-comment-login\">logged in</a> to post a comment."
msgstr "Yorum yazabilmek için <a href=\"#\" class=\"jp-carousel-comment-login\">oturum açmalısınız</a>."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:144
msgid "%s (Required)"
msgstr "%s (Gerekli)"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:146
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:925
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:177
msgid "Email"
msgstr "E-posta"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:150
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:926
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:182
msgid "Website"
msgstr "İnternet sitesi"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:301
msgid "Missing attachment ID."
msgstr "Kayıp ek ID kimliği."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:341
msgid "Nonce verification failed."
msgstr "Şimdilik doğrulama başarısız oldu."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:348
msgid "Missing target blog ID."
msgstr "Kayıp hedef blog ID kimliği."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:351
msgid "Missing target post ID."
msgstr "Kayıp hedef yazı ID kimliği."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:354
msgid "No comment text was submitted."
msgstr "Herhangi bir yorum metni gönderilmedi."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:371
msgid "Comments on this post are closed."
msgstr "Bu yazı için yorumlar kapalıdır."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:381
msgid "Sorry, but we could not authenticate your request."
msgstr "Üzgünüz fakat isteğinizi doğrulayamadık."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:390
msgid "Please provide your name."
msgstr "Lütfen adınızı girin."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:393
msgid "Please provide an email address."
msgstr "Lütfen bir eposta adresi belirtin."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:396
msgid "Please provide a valid email address."
msgstr "Lütfen geçerli bir eposta adresi belirtin."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:433
msgid "Image Gallery Carousel"
msgstr "Resim Galeri Karuseli"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:436
msgid "Enable carousel"
msgstr "Karusel etkin"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:440
#: modules/shortcodes/slideshow.php:72
msgid "Background color"
msgstr "Arkaplan rengi"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:443
msgid "Metadata"
msgstr "Meta verisi"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:500
msgid "Show photo metadata (<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format\" target=\"_blank\">Exif</a>) in carousel, when available."
msgstr "Mevcut olduğunda, karusel içinde fotoğraf meta verisi (<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format\" target=\"_blank\">Exif</a>) göster."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:508
msgid "Show map of photo location in carousel, when available."
msgstr "Kullanılabilir olduğunda karusel içinde fotoğrafın konum haritasını göster."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:516
#: modules/shortcodes/slideshow.php:79
msgid "Black"
msgstr "Siyah"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:516
#: modules/shortcodes/slideshow.php:80
msgid "White"
msgstr "Beyaz"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:524
msgid "Display images in full-size carousel slideshow."
msgstr "Resimleri tam boyutlu karusel slayt gösterisi içinde görüntüle."

#: modules/comments/admin.php:50 modules/comments/comments.php:226
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:71
msgid "Leave a Reply"
msgstr "Bir Cevap Yazın"

#: modules/comments/admin.php:54 modules/widgets/facebook-likebox.php:163
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:252
msgid "Light"
msgstr "Açık"

#: modules/comments/admin.php:55 modules/widgets/facebook-likebox.php:164
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:253
msgid "Dark"
msgstr "Koyu"

#: modules/comments/admin.php:56
msgid "Transparent"
msgstr "Şeffaf"

#: modules/comments/admin.php:72
msgid "Jetpack Comments"
msgstr "Jetpack Yorumları"

#: modules/comments/admin.php:81
msgid "Greeting Text"
msgstr "Karşılama Metni"

#: class.jetpack-sync.php:874
msgid "Indexing posts"
msgstr "Gönderilerin dizini oluşturuluyor"

#: modules/comments/admin.php:97 modules/comments/admin.php:168
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:161
msgid "Color Scheme"
msgstr "Renk Şeması"

#: class.jetpack-sync.php:877
msgid "Reindex Posts"
msgstr "Gönderilerin Dizinini Yeniden Oluştur"

#: modules/comments/admin.php:118
msgid "Adjust your Jetpack Comments form with a clever greeting and color-scheme."
msgstr "Jetpack Yorumları formunuzu akıllıca bir karşılama ve renk düzeniyle ayarlayın."

#: class.jetpack-sync.php:878
msgid "Posts indexed."
msgstr "Gönderilerin dizini oluşturuldu."

#: modules/comments/admin.php:134
msgid "A few catchy words to motivate your readers to comment"
msgstr "Akılda kalıcı birkaç sözcükle okuyucularınızı yorum yapmaya teşvik edin"

#: class.jetpack-sync.php:882
msgid "Status unknown."
msgstr "Durum bilinmiyor."

#: modules/comments/base.php:83
msgid "Invalid request"
msgstr "Geçersiz istek"

#: class.jetpack-sync.php:886
msgid "This site is too large, please contact Jetpack support to sync."
msgstr "Bu site çok büyük, senkronize etmek için lütfen Jetpack destek birimine başvurun."

#: modules/comments/base.php:230
msgid "Error: please fill the required fields (name, email)."
msgstr "Hata: lütfen gerekli alanları doldurun (ad, e-posta)"

#: class.jetpack-twitter-cards.php:94 class.jetpack-twitter-cards.php:103
#: functions.opengraph.php:77
msgid "Visit the post for more."
msgstr "Daha fazla bilgi için gönderiyi ziyaret edin."

#: modules/comments/base.php:232
msgid "Error: please enter a valid email address."
msgstr "Hata: lütfen geçerli bir e-posta adresi girin."

#: class.jetpack-twitter-cards.php:97
msgid "Photo post by %s."
msgstr "%s tarafından fotoğraf yazısı."

#: modules/comments/comments.php:202
msgid "You must <a href=\"%s\">log in</a> to post a comment."
msgstr "Yorum yazabilmek için <a href=\"%s\">oturum açmanız</a> gerekir."

#: class.jetpack-twitter-cards.php:97
msgid "Photo post."
msgstr "Fotoğraf gönderisi."

#: modules/comments/comments.php:234
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "%s için bir cevap yazın"

#: class.jetpack-twitter-cards.php:99
msgid "Video post by %s."
msgstr "%s tarafından video gönderisi."

#: modules/comments/comments.php:273
msgid "Cancel reply"
msgstr "Cevabı iptal et"

#: class.jetpack-twitter-cards.php:99
msgid "Video post."
msgstr "Video gönderisi."

#: modules/comments/comments.php:409
msgid "Invalid security token."
msgstr "Geçersiz güvenlik belirteci."

#: class.jetpack-twitter-cards.php:101
msgid "Gallery post by %s."
msgstr "%s tarafından galeri gönderisi."

#: modules/comments/comments.php:470 modules/comments/comments.php:521
msgid "Submitting Comment%s"
msgstr "Yorum Gönderiliyor%s"

#: class.jetpack-twitter-cards.php:101
msgid "Gallery post."
msgstr "Galeri gönderisi."

#: modules/contact-form/admin.php:20
msgid "Add Contact Form"
msgstr "İletişim Formu Ekle"

#: class.jetpack-twitter-cards.php:103
msgid "Post by %s."
msgstr "%s yayınları:"

#: modules/contact-form/admin.php:112 modules/contact-form/admin.php:347
#: modules/contact-form/admin.php:446
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Kalıcı olarak sil"

#: class.jetpack-twitter-cards.php:182
msgid "Twitter Site Tag"
msgstr "Twitter Site Etiketi"

#: modules/contact-form/admin.php:118
msgid "Mark as Spam"
msgstr "Spam Olarak İşaretle"

#: class.jetpack-twitter-cards.php:208
msgid "The Twitter username of the owner of this site's domain."
msgstr "Bu sitenin alan adı sahibinin Twitter kullanıcı adı."

#: modules/contact-form/admin.php:149
msgid "Empty Spam"
msgstr "İstenmeyenleri boşalt"

#: class.jetpack.php:898
msgid "In Development Mode, via the JETPACK_DEV_DEBUG constant being defined in wp-config.php or elsewhere."
msgstr "Geliştirme Modunda, wp-config.php veya başka bir yerde tanımlanan JETPACK_DEV_DEBUG sabit değeri ile."

#: modules/contact-form/admin.php:191 modules/contact-form/admin.php:606
msgid "You are not allowed to manage this item."
msgstr "Bu öğeyi yönetme izniniz yok."

#: class.jetpack.php:900
msgid "In Development Mode, via site URL lacking a dot (e.g. http://localhost)."
msgstr "Geliştirme Modunda, nokta kullanılmadan site URL'si (http://localhost gibi) ile."

#: modules/contact-form/admin.php:218
msgid "Feedback(s) marked as spam"
msgstr "Geri bildirim(ler) istenmeyen posta olarak işaretlendi"

#: class.jetpack.php:902
msgid "In Development Mode, via the jetpack_development_mode filter."
msgstr "Geliştirme Modunda, jetpack_development_mode filtresi ile."

#: modules/contact-form/admin.php:248 modules/contact-form/admin.php:722
msgid "Messages"
msgstr "Mesajlar"

#: class.jetpack.php:2100
msgid "Jetpack requires WordPress version %s or later."
msgstr "Jetpack için WordPress'in %s sürümü veya daha yeni bir sürümü gerekir."

#: modules/contact-form/admin.php:257
#: modules/contact-form/grunion-omnisearch.php:42
msgid "From"
msgstr "Kimden"

#: class.jetpack.php:2392 class.jetpack.php:2408
msgid "Jetpack contains the most recent version of the old &#8220;%1$s&#8221; plugin."
msgstr "Jetpack, eski “%1$s” eklentisinin en son sürümünü içerir."

#: modules/contact-form/admin.php:258
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:934
#: modules/contact-form/grunion-omnisearch.php:43
msgid "Message"
msgstr "Mesaj"

#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "Jetpack by WordPress.com"
msgstr "WordPress.com&#8217;dan Jetpack"

#: modules/contact-form/admin.php:259
#: modules/contact-form/grunion-omnisearch.php:44
#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:58
msgid "Date"
msgstr "Tarih"

#: class.jetpack.php:2602 class.jetpack.php:3683
msgid "Jetpack supercharges your self-hosted WordPress site with the awesome cloud power of WordPress.com."
msgstr "Jetpack, kendi hazırladığınız WordPress sitenizi WordPress.com'un olağanüstü bulut gücüyle destekler."

#: modules/contact-form/admin.php:340
msgid "Restore this item from the Trash"
msgstr "Bu elemanı çöpten geri yükle"

#: class.jetpack.php:2603
msgid "On this page, you are able to view the modules available within Jetpack, learn more about them, and activate or deactivate them as needed."
msgstr "Bu sayfada, Jetpack içindeki modülleri görüntüleyebilir, daha fazla bilgi edinebilir ve bu modülleri gerektiği gibi etkinleştirebilir veya devre dışı bırakabilirsiniz."

#: modules/contact-form/admin.php:342
msgid "Restore"
msgstr "Geri al"

#: class.jetpack.php:2615
msgid "You can activate or deactivate individual Jetpack modules to suit your needs."
msgstr "Jetpack modüllerinin her birini ihtiyaçlarınıza göre etkinleştirebilir veya devre dışı bırakabilirsiniz."

#: modules/contact-form/admin.php:345 modules/contact-form/admin.php:444
msgid "Delete this item permanently"
msgstr "Bu elemanı kalıcı olarak sil"

#: class.jetpack.php:2617
msgid "Each module has an Activate or Deactivate link so you can toggle one individually."
msgstr "Her bir modülde bulunan Etkinleştir ya da Etkisizleştir bağlantısı sayesinde, ilgili modüller için değişiklikleri yapabilirsiniz."

#: modules/contact-form/admin.php:378
msgid "Mark this message as spam"
msgstr "Bu mesajı istenmeyen posta olarak işaretle"

#: class.jetpack.php:2618
msgid "Using the checkboxes next to each module, you can select multiple modules to toggle via the Bulk Actions menu at the top of the list."
msgstr "Her bir modülün yanında bulunan onay kutularını kullanarak, birden fazla modülü seçebilir ve listenin üzerindeki Toplu İşlemler menüsündeki eylemleri gerçekleştirebilirsiniz."

#: modules/contact-form/admin.php:385 modules/contact-form/admin.php:387
#: modules/contact-form/admin.php:732
#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:77
msgid "Trash"
msgstr "Çöp"

#: class.jetpack.php:2620
msgid "Using the tools on the right, you can search for specific modules, filter by module categories or which are active, or change the sorting order."
msgstr "Sağ taraftaki araçları kullanarak, istediğiniz modülleri arayabilir, modül kategorisine göre filtreleme yapabilir, etkin olan modülleri listeleyebilir ya da sıralamalarını değiştirebilirsiniz."

#: modules/contact-form/admin.php:438
msgid "Mark this message as NOT spam"
msgstr "Bu mesajı spam DEĞİL olarak işaretle"

#: class.jetpack.php:2627
msgid "For more information:"
msgstr "Daha fazla bilgi için:"

#: modules/contact-form/admin.php:688
msgid "You are not allowed to move this item out of the Trash."
msgstr "Bu nesneyi çöpten geri almak için yeterli izinlere sahip değilsiniz."

#: class.jetpack.php:2628
msgid "Jetpack FAQ"
msgstr "Jetpack SSS"

#: modules/contact-form/admin.php:691
msgid "Error in restoring from Trash."
msgstr "Çöpteki öğeyi geri yüklerken hata oluştu."

#: class.jetpack.php:2629
msgid "Jetpack Support"
msgstr "Jetpack Desteği"

#: modules/contact-form/admin.php:695
msgid "You are not allowed to move this item to the Trash."
msgstr "Bu nesneyi çöpe taşımak için izniniz yok."

#: class.jetpack.php:2710
msgid "Dismiss this notice and deactivate Jetpack."
msgstr "Bu bildirimi kapatın ve Jetpack'i devre dışı bırakın."

#: modules/contact-form/admin.php:698
msgid "Error in moving to Trash."
msgstr "Çöpe taşınırken hata oluştu."

#: class.jetpack.php:2713
msgid "Your Jetpack is almost ready!"
msgstr "Jetpack'iniz neredeyse hazır!"

#: modules/contact-form/admin.php:745
msgid "Spam"
msgstr "İstenmeyen"

#: class.jetpack.php:2714
msgid "Connect now to enable features like Stats, Likes, and Social Sharing."
msgstr "İstatistikler, Beğeniler ve Sosyal Paylaşım gibi özellikleri etkinleştirmek için şimdi bağlanın."

#: modules/contact-form/admin.php:796
msgid "Check for Spam"
msgstr "Spam'leri Kontrol Et"

#: class.jetpack.php:2717 class.jetpack.php:5677 views/admin/admin-page.php:63
#: views/admin/must-connect-main-blog.php:11
msgid "Connect to WordPress.com"
msgstr "WordPress.com&#8217;a bağlan"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:87
msgid "Search Feedback"
msgstr "Geri Bildirimi Ara"

#: class.jetpack.php:2721
msgid "Jetpack is installed!"
msgstr "Jetpack yüklendi!"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:88
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:89
msgid "No feedback found"
msgstr "Geri bildirim bulunamadı"

#: class.jetpack.php:2722
msgid "It's ready to bring awesome, WordPress.com cloud-powered features to your site."
msgstr "Sitenize, WordPress.com bulut destekli müthiş özellikler katmaya hazır."

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:106
msgid "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "İstenmeyen <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "İstenmeyen <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: class.jetpack.php:2763
msgid "Dismiss this notice for now."
msgstr "Bu bildirimi şimdilik kapatın."

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:218
msgid "An error occurred. Please try again later."
msgstr "Bir hata oluştu. Daha sonra tekrar deneyiniz."

#: class.jetpack.php:2765
msgid "New in Jetpack: Centralized Site Management"
msgstr "Jetpack'teki yenilikler: Merkezi Site Yönetimi"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:226
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1050
msgid "Message Sent"
msgstr "Mesaj Gönderildi"

#: class.jetpack.php:2766
msgid "Manage multiple sites from one dashboard at wordpress.com/sites. Enabling allows all existing, connected Administrators to modify your site from WordPress.com. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn More</a>."
msgstr "wordpress.com/sites sayfasındaki tek bir panodan birçok siteyi yönetin. Etkinleştirme, bağlantılı tüm Yöneticilerin WordPress.com sayfasından sitenizi değiştirmesini sağlar. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Daha Fazla Bilgi</a>."

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:399
msgid "Feedback discarded."
msgstr "Geri bildirim atıldı."

#: class.jetpack.php:2769
msgid "Activate now"
msgstr "Şimdi etkinleştir"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:447
msgid "Export feedback as CSV"
msgstr "Geri bildirimi CSV olarak indir"

#: class.jetpack.php:2795
msgid "<p><a href=\"%1$s\" title=\"Opt in to WordPress.com Site Management\" >Activate Site Management</a> to manage multiple sites from our centralized dashboard at wordpress.com/sites. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Learn more</a>.</p><a href=\"%1$s\" class=\"jp-button\">Activate Now</a>"
msgstr "<p><a href=\"%1$s\" title=\"WordPress.com Site Yönetimine Katılın\" >Site Yönetimini etkinleştirin</a> ve wordpress.com/sites sayfasındaki merkezi panomuzdan birçok siteyi yönetin. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Daha fazla bilgi</a>.</p><a href=\"%1$s\" class=\"jp-button\">Şimdi Etkinleştir</a>"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:453
msgid "Select feedback to download"
msgstr "İndirilecek geri bildirimi seçin"

#: class.jetpack.php:2825
msgid "<strong>Jetpack is activated!</strong> Each site on your network must be connected individually by an admin on that site."
msgstr "<strong>Jetpack etkinleştirildi!</strong> Ağınızdaki her bir site, o sitedeki bir yönetici tarafından ayrı ayrı bağlanmalıdır."

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:455
msgid "All posts"
msgstr "Tüm yazılar"

#: class.jetpack.php:2852
msgid "Jetpack now includes Jetpack Comments, which enables your visitors to use their WordPress.com, Twitter, or Facebook accounts when commenting on your site. To activate Jetpack Comments, <a href=\"%s\">%s</a>."
msgstr "Jetpack artık, ziyaretçilerinizin sitenizde yorum yaparken WordPress.com, Twitter veya Facebook hesaplarını kullanmalarına olanak sağlayan Jetpack Yorumları'nı içeriyor. Jetpack Yorumları'nı etkinleştirmek için, <a href=\"%s\">%s</a>."

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:460
msgid "Download"
msgstr "İndir"

#: class.jetpack.php:2863
msgid "click here"
msgstr "Buraya tıklayın"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:511
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:670
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:31 modules/module-info.php:496
msgid "Contact Form"
msgstr "İletişim Formu"

#: class.jetpack.php:3035
msgid "Cheatin&#8217; uh?"
msgstr "Hile mi yapıyorsunuz?"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:930
msgid "Subject"
msgstr "Konu"

#: class.jetpack.php:3038
msgid "You need to authorize the Jetpack connection between your site and WordPress.com to enable the awesome features."
msgstr "Bu müthiş özellikleri etkinleştirmek için sitenizle WordPress.com arasındaki Jetpack bağlantısını yetkilendirmeniz gerekir."

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1036
msgid "Error!"
msgstr "Hata"

#: class.jetpack.php:3041
msgid "Don&#8217;t cross the streams!  You need to stay logged in to your WordPress blog while you authorize Jetpack."
msgstr "Ama unutmamanız gereken bir şey var!  Jetpack'i yetkilendirirken WordPress blogunuzda oturum açmış olmanız gerekir."

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1051
msgid "go back"
msgstr "geri dön"

#: class.jetpack.php:3045
msgid "Return to sender.  Whoops! It looks like you got the wrong Jetpack in the mail; deactivate then reactivate the Jetpack plugin to get a new one."
msgstr "Göndericiye iade et.  Hata! Görünüşe bakılırsa postadaki Jetpack yanlış; yenisini almak için Jetpack eklentisini devre dışı bırakıp yeniden etkinleştirin."

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1473
msgid "Time:"
msgstr "Zaman:"

#: class.jetpack.php:3048
msgid "Wrong size.  Hm&#8230; it seems your Jetpack doesn&#8217;t quite fit.  Have you lost weight? Click &#8220;Connect to WordPress.com&#8221; again to get your Jetpack adjusted."
msgstr "Yanlış boyut.  Hm… Görünüşe bakılırsa Jetpack'iniz pek de formda değil.  Kilo mu verdiniz? Jetpack'inizin ayarlanmasını sağlamak için “WordPress.com'a bağlan”a yeniden tıklayın."

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1474
msgid "IP Address:"
msgstr "IP Adresi"

#: class.jetpack.php:3052
msgid "Your website needs to be publicly accessible to use Jetpack: %s"
msgstr "Jetpack'in kullanılabilmesi için web sitenizin herkesin erişimine açık olması gerekir: %s"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1475
msgid "Contact Form URL:"
msgstr "İletişim Formu URL'si:"

#: class.jetpack.php:3057
msgid "%s could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</strong>. Perhaps there is a conflict with another plugin you have installed?"
msgstr "%s etkinleştirilemedi; çünkü <strong>önemli bir hataya</strong> sebep oldu. Belki de yüklediğiniz başka bir eklentiyle çakışma vardır."

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1480
msgid "Sent by a verified %s user."
msgstr "Doğrulanmış bir %s kullanıcısı tarafından gönderildi."

#: class.jetpack.php:3059
msgid "Do you still have the %s plugin installed?"
msgstr "%s eklentisi hala yüklü mü?"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1484
msgid "Sent by an unverified visitor to your site."
msgstr "Kimliği saptanamamış birisince sitenize gönderilmiştir."

#: class.jetpack.php:3062
msgid "Module could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</strong>. Perhaps there is a conflict with another plugin you have installed?"
msgstr "Modül etkinleştirilemedi; çünkü <strong>önemli bir hataya</strong> sebep oldu. Belki de yüklediğiniz başka bir eklentiyle çakışma vardır."

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1725
msgid "%s requires a valid email address"
msgstr "%s geçerli bir e-posta adresi gerektirir."

#: class.jetpack.php:3080
msgid "%s was not activated."
msgstr "%s etkinleştirilmedi."

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1731
msgid "%s is required"
msgstr "%s gerekli"

#: class.jetpack.php:3082
msgid "%s was not deactivated."
msgstr "%s devre dışı bırakılmadı."

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1785
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1791
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1795
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1800
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1814
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1820
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1831
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1841
msgid "(required)"
msgstr "(gerekli)"

#: class.jetpack.php:3084
msgid "This module can only be altered by %s, the user who initiated the Jetpack connection on this site."
msgstr "Bu modül yalnızca, bu sitedeki Jetpack bağlantısını etkinleştiren kullanıcı olan %s tarafından değiştirilebilir."

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1813
#: modules/minileven/minileven.php:221
msgid "Yes"
msgstr "Evet"

#: class.jetpack.php:3087
msgid "Only the user who initiated the Jetpack connection on this site can toggle %s, but that user no longer exists. This should not happen."
msgstr "Yalnızca, bu sitedeki Jetpack bağlantısını başlatan kullanıcı %s değişikliğini yapabilir; ancak o kullanıcı artık yok. Bu olmamalı."

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:17
msgid ""
"Drag up or down\n"
"to re-arrange"
msgstr ""
"Yukarıya veya aşağıya sürükle\n"
"yeniden düzenlemek için"

#: class.jetpack.php:3091
msgid "<strong>Your Jetpack has a glitch.</strong> Connecting this site with WordPress.com is not possible. This usually means your site is not publicly accessible (localhost)."
msgstr "<strong>Jetpack'inizde bir hata var.</strong> Bu siteyi WordPress.com ile bağlamak mümkün değil. Bu genellikle, sitenizin herkesin erişimine açık olmadığı anlamına gelir (localhost)."

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:20
msgid "Saved successfully"
msgstr "Başarıyla kaydedildi"

#: class.jetpack.php:3097
msgid "WordPress.com is currently having problems and is unable to fuel up your Jetpack.  Please try again later."
msgstr "WordPress.com şu anda sorun yaşıyor ve Jetpack'inizi destekleyemiyor.  Lütfen daha sonra tekrar deneyin."

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:22
msgid "Are you sure you want to exit the form editor without saving?  Any changes you have made will be lost."
msgstr "Form düzenleyicisini değişiklikleri kaydetmeden kapatmak istediğinizden emin misiniz? Yapılan değişiklikler kaybedilecektir."

#: class.jetpack.php:3101
msgid "Jetpack could not contact WordPress.com: %s.  This usually means something is incorrectly configured on your web host."
msgstr "Jetpack, WordPress.com ile iletişim kuramadı: %s.  Bu genellikle, web sunucunuzda bir şeylerin yanlış yapılandırıldığı anlamına gelir."

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:138
msgid "Your new field was saved successfully"
msgstr "Yeni alanınız başarıyla kaydedildi"

#: class.jetpack.php:3141
msgid "<strong>Your Jetpack has a glitch.</strong>  Something went wrong that&#8217;s never supposed to happen.  Guess you&#8217;re just lucky: %s"
msgstr "<strong>Jetpack'inizde bir hata var.</strong>  Aslında hiç beklenmeyen bir sorun oluştu.  Şanslısınız diyelim: %s"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:140
msgid "Form builder"
msgstr "Form oluşturucu"

#: class.jetpack.php:3144
msgid "Try connecting again."
msgstr "Tekrar bağlanmayı dene."

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:141
msgid "Email notifications"
msgstr "E-posta bildirimleri"

#: class.jetpack.php:3172
msgid "Welcome to <strong>Jetpack %s</strong>!"
msgstr "<strong>Jetpack %s</strong> dünyasına hoş geldiniz!"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:146
msgid "How does this work?"
msgstr "Bu nasıl çalışıyor?"

#: class.jetpack.php:3184
msgid "The following new modules have been activated: %l."
msgstr "Aşağıdaki yeni modüller etkinleştirildi: %l."

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:147
msgid "By adding a contact form, your readers will be able to submit feedback to you. All feedback is automatically scanned for spam, and the legitimate feedback will be emailed to you."
msgstr "İletişim formu eklediğinizde, okuyucularınız size geri bildirim gönderebilir. Geri bildirimlerin tümünde otomatik olarak istenmeyen posta taraması yapılır ve düzgün geri bildirimler size e-postayla gönderilir."

#: class.jetpack.php:3196
msgid "The following modules have been updated: %l."
msgstr "Aşağıdaki modüller güncellendi: %l."

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:148
msgid "Can I add more fields?"
msgstr "Daha fazla alan ekleyebilir miyim?"

#: class.jetpack.php:3203
msgid "You are all set! Your site can now be managed from <a href=\"%s\" target=\"_blank\">wordpress.com/sites</a>."
msgstr "Her şey hazır! Siteniz artık <a href=\"%s\" target=\"_blank\">wordpress.com/sites</a> sayfasından yönetilebilir."

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:151
msgid "Click here"
msgstr "Buraya tıklayın"

#: class.jetpack.php:3205
msgid "Manage has been activated for you!"
msgstr "Yönetim işlevi sizin için etkinleştirildi!"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:153
msgid "Can I view my feedback within WordPress?"
msgstr "Geri bildirimimi WordPress içinde görebilir miyim?"

#: class.jetpack.php:3210
msgid "<strong>%s Activated!</strong> You can deactivate at any time by clicking the Deactivate link next to each module."
msgstr "<strong>%s Etkinleştirildi!</strong> Her bir modülün sağ tarafında bulunan Etkisizleştir bağlantısına tıklayarak o modülü dilediğiniz zaman etkisizleştirebilirsiniz."

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:161
msgid "Do I need to fill this out?"
msgstr "Bunu doldurmak zorunda mıyım?"

#: class.jetpack.php:3252
msgid "<strong>Your Jetpack is already connected.</strong> "
msgstr "<strong>Jetpack'iniz zaten bağlı.</strong> "

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:162
msgid "Nope.  However, if you&#8217;d like to modify where your feedback is sent, or the subject line you can.  If you don&#8217;t make any changes here, feedback will be sent to the author of the page/post and the subject will be the name of this page/post."
msgstr "Hayır.  Bununla birlikte, geri bildiriminizin gönderildiği yeri veya konu satırını değiştirmek isterseniz bunu da yapabilirsiniz.  Burada herhangi bir değişiklik yapmazsanız geri bildirim sayfanın/gönderinin yazarına gönderilir ve konu, bu sayfanın/gönderinin adı olur."

#: class.jetpack.php:3261
msgid "<strong>You&#8217;re fueled up and ready to go.</strong> "
msgstr "<strong>Her şey tamam, harekete hazırsınız.</strong> "

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:163
msgid "Can I send a notification to more than one person?"
msgstr "Birden fazla kişiye bildirim gönderebilir miyim?"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:164
msgid "Yep. You can enter multiple email addresses in the Email address field, and separate them with commas. A notification email will then be sent to each email address."
msgstr "Evet. E-posta adresi alanına birden fazla e-posta adresi girebilirsiniz ancak virgüllerle ayırmalısınız. Bir bildirim e-postası her e-posta adresine gönderilecektir."

#: class.jetpack.php:3267
msgid "<strong>You have unlinked your account (%s) from WordPress.com.</strong>"
msgstr "<strong>Hesabınızın (%s) WordPress.com ile olan bağlantısını kaldırdınız.</strong>"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:168
msgid "Edit this new field"
msgstr "Bu alanı düzenle"

#: class.jetpack.php:3290
msgid "Jetpack contains the most recent version of the old %l plugin."
msgid_plural "Jetpack contains the most recent versions of the old %l plugins."
msgstr[0] "Jetpack, eski %l eklentisinin en son sürümünü içerir."
msgstr[1] "Jetpack, eski %l eklentilerinin en son sürümlerini içerir."

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:170
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1021
msgid "Label"
msgstr "Etiket"

#: class.jetpack.php:3301
msgid "The old version has been deactivated and can be removed from your site."
msgid_plural "The old versions have been deactivated and can be removed from your site."
msgstr[0] "Eski sürüm devre dışı bırakıldı ve sitenizden kaldırılabilir."
msgstr[1] "Eski sürümler devre dışı bırakıldı ve sitenizden kaldırılabilir."

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:171
msgid "New field"
msgstr "Yeni alan"

#: class.jetpack.php:3367
msgid "Is this site private?"
msgstr "Bu site özel mi?"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:173
msgid "Field type"
msgstr "Alan tipi"

#: class.jetpack.php:3670
msgid "Connected to WordPress.com"
msgstr "WordPress.com&#8217;a bağlandı"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:175
msgid "Checkbox"
msgstr "Onay kutusu"

#: class.jetpack.php:3675
msgid "User linked to WordPress.com"
msgstr "Kullanıcı WordPress.com'a bağlandı"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:176
msgid "Drop down"
msgstr "Açılan menü"

#: class.jetpack.php:3675
msgid "Unlink user from WordPress.com"
msgstr "Kullanıcının WordPress.com bağlantısını kaldır"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:179
msgid "Radio"
msgstr "Radyo"

#: class.jetpack.php:3701
msgid "To use Jetpack please contact your WordPress administrator to connect it for you."
msgstr "Jetpack'i kullanmak için, bunu sizin yerinize bağlaması için lütfen WordPress yöneticinize başvurun."

#: class.jetpack.php:3713
msgid "To enable all of the Jetpack features, you&#8217;ll need to connect your website to WordPress.com."
msgstr "Jetpack özelliklerinin tümünü etkinleştirmek için web sitenizi WordPress.com'a bağlamanız gerekir."

#: class.jetpack.php:3714
msgid "Once you&#8217;ve made the connection you&#8217;ll activate all the delightful features below."
msgstr "Bağlantıyı kurduktan sonra aşağıdaki muhteşem özelliklerin tümünü etkinleştirebilirsiniz."

#: class.jetpack.php:3717 modules/publicize/ui.php:216
#: modules/theme-tools/social-links.php:119
msgid "Connect"
msgstr "Bağlan"

#: class.jetpack.php:3734
msgid "To enable all of the Jetpack features you&#8217;ll need to link your account here to your WordPress.com account."
msgstr "Jetpack özelliklerinin tümünü etkinleştirmek için hesabınızı burada WordPress.com hesabınıza bağlamanız gerekir."

#: class.jetpack.php:3737 modules/post-by-email.php:134
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:80
msgid "Link account with WordPress.com"
msgstr "Hesabı WordPress.com ile bağla"

#: class.jetpack.php:3757 views/admin/network-admin-footer.php:4
msgid "Have feedback on Jetpack?"
msgstr "Jetpack ile ilgili geri bildiriminiz mi var?"

#: class.jetpack.php:3759 views/admin/network-admin-footer.php:6
msgid "Answer a short survey to let us know how we&#8217;re doing and what to add in the future."
msgstr "Nasıl bir iş çıkardığımızı ve gelecekte nasıl bir geliştirme yapmamız gerektiğini öğrenmemize yardımcı olmak için kısa bir ankete katılın."

#: class.jetpack.php:3762 views/admin/network-admin-footer.php:9
msgid "Take Survey"
msgstr "Ankete Katıl"

#: class.jetpack.php:3768
msgid "Checking email updates status&hellip;"
msgstr "E-posta güncellemelerinin durumu kontrol ediliyor…"

#: class.jetpack.php:3775
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Abonelikten ayrıl"

#: class.jetpack.php:3780 modules/subscriptions.php:738
msgid "Subscribe"
msgstr "Abone ol"

#: class.jetpack.php:3787
msgid "You have been subscribed to receive email updates."
msgstr "E-posta güncellemelerine abone oldunuz."

#: class.jetpack.php:3789
msgid "You will no longer receive email updates about Jetpack."
msgstr "Artık daha fazla Jetpack güncelleme e-postası almayacaksınız."

#: class.jetpack.php:3801 views/admin/network-admin-footer.php:15
msgid "An <span>Automattic</span> Airline"
msgstr "Bir <span>Automattic</span> Havayolu Şirketi"

#: class.jetpack.php:3804 views/admin/network-admin-footer.php:18
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Gizlilik kuralları"

#: class.jetpack.php:3805 views/admin/network-admin-footer.php:19
msgid "Terms of Service"
msgstr "Kullanım Şartları"

#: class.jetpack.php:3842
msgid "Configure %s"
msgstr "Ayarla %s"

#: class.jetpack.php:3877
msgid "Activate Site Management and JSON API"
msgstr "Site Yönetimi ve JSON API'ı Etkinleştir"

#: class.jetpack.php:3881
msgid "Manage your multiple Jetpack sites from our centralized dashboard at wordpress.com/sites. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn more</a>."
msgstr "wordpress.com/sites sayfasındaki merkezi panomuzdan birden çok Jetpack sitenizi yönetin. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Daha fazla bilgi</a>."

#: class.jetpack.php:3895
msgid "<a class=\"button-primary\" href=\"%s\">Activate Now</a> or <a href=\"%s\" >return to previous page</a>."
msgstr "<a class=\"button-primary\" href=\"%s\">Şimdi Etkinleştirin</a> veya <a href=\"%s\" >önceki sayfaya geri dönün</a>."

#: class.jetpack.php:3897
msgid "<a class=\"button-primary\" href=\"%s\">Activate Now</a>"
msgstr "<a class=\"button-primary\" href=\"%s\">Şimdi Etkinleştir</a>"

#: class.jetpack.php:3992
msgid "Free"
msgstr "Ücretsiz"

#: class.jetpack.php:3992
msgid "Purchase"
msgstr "Satın al"

#: class.jetpack.php:4000
msgid "New"
msgstr "Yeni"

#: class.jetpack.php:4003
msgid "Updated"
msgstr "Güncellendi"

#: class.jetpack.php:4069
msgid "Coming soon&#8230;"
msgstr "Yakında geliyor&#8230;"

#: class.jetpack.php:4218
msgid "Something is being cranky!"
msgstr "Bir terslik var!"

#: class.jetpack.php:4219
msgid "Your site is configured to only permit SSL connections to Jetpack, but SSL connections don't seem to be functional!"
msgstr "Siteniz yalnızca Jetpack'le SSL bağlantıları kurulmasına izin verilecek şekilde yapılandırıldı; ancak SSL bağlantıları işlevsel görünmüyor!"

#: class.jetpack.php:4303
msgid "Error Details: Jetpack ID is empty. Do not publicly post this error message! %s"
msgstr "Hata Ayrıntıları: Jetpack ID boş. Bu hata mesajını herkesin göreceği şekilde yayınlama! %s"

#: class.jetpack.php:4305
msgid "Error Details: Jetpack ID is not a scalar. Do not publicly post this error message! %s"
msgstr "Hata Ayrıntıları: Jetpack ID ölçekleyici değil. Bu hata mesajını herkesin göreceği şekilde yayınlama! %s"

#: class.jetpack.php:4307
msgid "Error Details: Jetpack ID begins with a numeral. Do not publicly post this error message! %s"
msgstr "Hata Ayrıntıları: Jetpack ID sayısal bir değerle başlar. Bu hata mesajını herkesin göreceği şekilde yayınlama! %s"

#: class.jetpack.php:4615
msgid "The WP.com user ID of the connected user"
msgstr "Bağlı kullanıcının WP.com kullanıcı kimliği"

#: class.jetpack.php:4620
msgid "The WP.com username of the connected user"
msgstr "Bağlı kullanıcının WP.com kullanıcı adı"

#: class.jetpack.php:4625
msgid "The WP.com user email of the connected user"
msgstr "Bağlı kullanıcının WP.com kullanıcı e-posta adresi"

#: class.jetpack.php:4630
msgid "The number of sites of the connected WP.com user"
msgstr "Bağlı WP.com kullanıcısına ait site sayısı"

#: class.jetpack.php:4641
msgid "Jetpack Plugin Version"
msgstr "Jetpack Eklentisi Sürümü"

#: class.jetpack.php:4647
msgid "The Client ID/WP.com Blog ID of this site"
msgstr "Bu sitenin Client ID/WP.com Blog ID’si"

#: class.jetpack.php:4930
msgid "You must connect your Jetpack plugin to WordPress.com to use this feature."
msgstr "Bu özelliği kullanabilmek için Jetpack eklentinizi WordPress.com'a bağlamanız gerekir."

#: class.jetpack.php:4933
msgid "Someone may be trying to trick you into giving them access to your site.  Or it could be you just encountered a bug :).  Either way, please close this window."
msgstr "Birileri sizi, onlara sitenize erişim imkanı vermeniz için kandırmaya çalışıyor olabilir.  Ya da sadece bir hatayla karşılaşmış olabilirsiniz :).  Her halükarda, lütfen bu pencereyi kapatın."

#: class.jetpack.php:4967
msgid "The authorization process expired.  Please go back and try again."
msgstr "Yetkilendirme işleminin süresi doldu.  Lütfen geri dönüp tekrar deneyin."

#: class.jetpack.php:5007
msgid "%s wants to access your site&#8217;s data.  Log in to authorize that access."
msgstr "%s, sitenizin verilerine erişmek istiyor.  Bu erişimi yetkilendirmek için oturum açın."

#: class.jetpack.php:5193
msgid "Something has gotten mixed up!"
msgstr "Bir karışıklık oldu!"

#: class.jetpack.php:5195
msgid "Your <code>%1$s</code> option is set up as <strong>%2$s</strong>, but your WordPress.com connection lists it as <strong>%3$s</strong>!"
msgstr "<code>%1$s</code> seçeneğiniz <strong>%2$s</strong> olarak ayarlandı; ancak WordPress.com bağlantınız bunu <strong>%3$s</strong> olarak listeliyor!"

#: class.jetpack.php:5197
msgid "The data listed above is not for my current site. Please disconnect, and then form a new connection to WordPress.com for this site using my current settings."
msgstr "Yukarıda listelenen veriler şu andaki siteme ait değil. Lütfen bağlantıyı kesin ve geçerli ayarlarımı kullanarak bu site için WordPress.com ile yeni bir bağlantı oluşturun."

#: class.jetpack.php:5198
msgid "Ignore the difference. This is just a staging site for the real site referenced above."
msgstr "Farkı yoksayın. Bu sadece, yukarıda bahsedilen gerçek site için bir prova sitesi."

#: class.jetpack.php:5199
msgid "That used to be my URL for this site before I changed it. Update the WordPress.com Cloud's data to match my current settings."
msgstr "Bu, değiştirmeden önce bu siteye ait URL'mdi. WordPress.com Bulut verilerini geçerli ayarlarıma uygun olarak güncelle."

#: functions.gallery.php:12
msgid "Thumbnail Grid"
msgstr "Küçük resim Izgarası"

#: functions.gallery.php:57
msgid "Type"
msgstr "Tür"

#: functions.opengraph.php:107
msgid "(no title)"
msgstr "(başlıksız)"

#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-post-endpoint.php:89
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-post-v1-1-endpoint.php:87
msgid "This post is password protected."
msgstr "Yazı parola korumalı."

#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-update-comment-endpoint.php:124
msgid "Comment cache problem?"
msgstr "Yorum önbellek sorunu mu var?"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-check-capabilities-endpoint.php:14
msgid "You are required to specify a capability to check."
msgstr "Kontrol edebilmek için bir yetenek belirtmeniz gerekiyor."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-endpoint.php:50
msgid "You must specify a valid action"
msgstr "Geçerli bir eylem belirtmeniz gerekir."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-endpoint.php:72
msgid "Full management mode is off for this site."
msgstr "Tam yönetim modu bu site için kapalı."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-endpoint.php:103
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-endpoint.php:108
msgid "This user is not authorized to %s on this blog."
msgstr "Bu kullanıcı, bu blog üzerinde %s işlemini yapmaya yetkili değildir."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-endpoint.php:48
msgid "You are required to specify a module."
msgstr "Bir modül belirtmeniz gereklidir."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-endpoint.php:74
msgid "Module not found: `%s`."
msgstr "`%s` modülü bulunamadı."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:27
msgid "The Jetpack Module is already activated."
msgstr "Jetpack Modülü zaten etkinleştirilmiş."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:32
msgid "There was an error while activating the module."
msgstr "Modül etkinleştirilirken bir hata oluştu."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:46
msgid "The Jetpack Module is already deactivated."
msgstr "Jetpack Modülü zaten etkin değil."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:51
msgid "There was an error while deactivating the module."
msgstr "Modül devre dışı bırakılırken bir hata oluştu."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:59
msgid "You are required to specify a plugin."
msgstr "Bir eklenti belirtmeniz gerekiyor."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:84
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-install-endpoint.php:50
msgid "No plugins found."
msgstr "Hiç eklenti bulunamadı."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:147
msgid "This user is not authorized to manage plugins network wide."
msgstr "Bu kullanıcı ağ genelindeki eklentileri yönetmeye yetkili değil."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:156
msgid "You are required to specify a plugin to activate."
msgstr "Etkinleştirebilmek için bir eklenti tanımlamanız gerekiyor."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-install-endpoint.php:28
msgid "There was an error installing your plugin"
msgstr "Eklentiniz yüklenirken bir hata oluştu"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-install-endpoint.php:32
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:27
msgid "An unknown error occurred during installation"
msgstr "Yükleme sırasında bilinmeyen bir hata oluştu"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-install-endpoint.php:56
msgid "The plugin is already installed"
msgstr "Eklenti zaten yüklenmiş"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:65
msgid "The Plugin is already active."
msgstr "Eklenti zaten etkin."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:71
msgid "Plugin can only be Network Activated"
msgstr "Eklenti yalnızca Ağ Üzerinden Etkinleştirilebilir"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:94
msgid "Plugin activated."
msgstr "Eklenti etkinleştirildi."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:105
msgid "The Plugin is already deactivated."
msgstr "Eklenti zaten etkin değil."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:117
msgid "There was an error deactivating your plugin"
msgstr "Eklentinizi devre dışı bırakırken bir hata oluştu."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:120
msgid "Plugin deactivated."
msgstr "Eklenti devre dışı bırakıldı."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:154
msgid "No update needed"
msgstr "Güncelleme gerekli değildir"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:173
msgid "There was an error updating your plugin"
msgstr "Eklentinizi güncellerken bir hata oluştu."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-active-endpoint.php:22
msgid "You are required to specify a theme to switch to."
msgstr "Geçiş yapmak istediğiniz temayı belirlemelisiniz."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-active-endpoint.php:28
msgid "Theme is empty."
msgstr "Tema boş."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-active-endpoint.php:34
msgid "The specified theme was not found."
msgstr "Belirtilen tema bulunamadı."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-active-endpoint.php:38
msgid "You are not allowed to switch to this theme"
msgstr "Bu temayı değiştirmeye izniniz yok."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-endpoint.php:50
msgid "You are required to specify a theme to update."
msgstr "Güncellemek için bir tema belirlemeniz gerekiyor."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-endpoint.php:133
msgid "Offset must be greater than or equal to 0."
msgstr "Dengeleme (offset) 0'dan büyük ya da 0'a eşit olmalıdır."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-endpoint.php:135
msgid "Limit must be greater than or equal to 0."
msgstr "Sınırlama 0'dan büyük ya da 0'a eşit olmalıdır."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:31
msgid "There was an error installing your theme"
msgstr "Temanız yüklenirken bir hata oluştu"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:48
msgid "No themes found."
msgstr "Tema bulunamadı."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:53
msgid "The theme is already installed"
msgstr "Tema zaten yüklenmiş"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-modify-endpoint.php:52
msgid "There was an error updating your theme"
msgstr "Temanızı güncellerken bir hata oluştu."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-updates-status-endpoint.php:14
msgid "There was an error while getting the update data for this site."
msgstr "Bu site için güncelleme bilgisini alırken bir hata oluştu."

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:48
msgid "Proofreading"
msgstr "Düzeltme Okuması"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:50
msgid "Automatically proofread content when:"
msgstr "Şu durumda içerikte otomatik olarak düzeltme okuması yap:"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:53
msgid "a post or page is first published"
msgstr "bir yazı ya da sayfa ilk kez yayınlandı"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:55
msgid "a post or page is updated"
msgstr "bir yazı ya da sayfa güncellendi"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:58
msgid "English Options"
msgstr "İngilizce ayarlar"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:60
msgid "Enable proofreading for the following grammar and style rules when writing posts and pages:"
msgstr "Gönderileri ve sayfaları yazarken aşağıdaki dil bilgisi ve stil kuralları için düzeltme okumasını etkinleştirin:"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:63
msgid "Bias Language"
msgstr "Önyargılı dil"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:65
msgid "Clich&eacute;s"
msgstr "Klişeler"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:67
msgid "Complex Phrases"
msgstr "Karmaşık cümleler"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:69
msgid "Diacritical Marks"
msgstr "Belirleyici işaretler"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:71
msgid "Double Negatives"
msgstr "Çifte negatifler"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:73
msgid "Hidden Verbs"
msgstr "Gizli fiiller"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:75
msgid "Jargon"
msgstr "Jargon"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:77
msgid "Passive Voice"
msgstr "Pasif ses"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:79
msgid "Phrases to Avoid"
msgstr "Kaçınılacak cümleler"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:81
msgid "Redundant Phrases"
msgstr "Ağdalı cümleler"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:83
msgid "<a href=\"%s\">Learn more</a> about these options."
msgstr "Bu seçenekler hakkında <a href=\"%s\">daha fazla bilgi edinin</a>."

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:86
msgid "Language"
msgstr "Dil"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:89
msgid "The proofreader supports English, French, German, Portuguese, and Spanish. Your user interface language (see above) is the default proofreading language."
msgstr "Düzeltmen, İngilizce, Fransızca, Almanca, Portekizce ve İspanyolca dillerini desteklemektedir. Kullanıcı arabirimi diliniz (yukarıda görüntüleniyor) sizin varsayılan düzeltmen dilinizdir."

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:93
msgid "Use automatically detected language to proofread posts and pages"
msgstr "Gönderilerde ve sayfalarda düzeltme okuması yapmak için otomatik olarak algılanan dili kullan"

#: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:131
msgid "Ignored Phrases"
msgstr "Göz ardı edilen cümleler"

#: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:133
msgid "Identify words and phrases to ignore while proofreading your posts and pages:"
msgstr "Gönderilerinizde ve sayfalarınızda düzeltme okuması yapılırken yoksayılacak sözcükleri ve ifadeleri belirleyin:"

#: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:135
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:236
msgid "Add"
msgstr "Ekle"

#: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:140
msgid "Be sure to click \"Update Profile\" at the bottom of the screen to save your changes."
msgstr "Değişikliklerinizi kaydetmek için ekranın alt kısmındaki \"Profili Güncelle\" düğmesine tıkladığınızdan emin olun."

#: modules/after-the-deadline.php:204
msgid "Spelling"
msgstr "İmla"

#: modules/after-the-deadline.php:205
msgid "Repeated Word"
msgstr "Tekrar eden kelime"

#: modules/after-the-deadline.php:207
msgid "No suggestions"
msgstr "Öneri yok"

#: modules/after-the-deadline.php:209
msgid "Explain..."
msgstr "Açıklama..."

#: modules/after-the-deadline.php:210
msgid "Ignore suggestion"
msgstr "Öneriyi göz ardı et"

#: modules/after-the-deadline.php:211
msgid "Ignore always"
msgstr "Her zaman göz ardı et"

#: modules/after-the-deadline.php:212
msgid "Ignore all"
msgstr "Hepsini göz ardı et"

#: modules/after-the-deadline.php:214
msgid "Edit Selection..."
msgstr "Seçimi düzenle..."

#: modules/after-the-deadline.php:216
msgid "proofread"
msgstr "sağlam okuma"

#: modules/after-the-deadline.php:217
msgid "edit text"
msgstr "metni düzenle"

#: modules/after-the-deadline.php:218 modules/after-the-deadline.php:312
msgid "Proofread Writing"
msgstr "Sağlam okuma yazımı"

#: modules/after-the-deadline.php:220
msgid "No writing errors were found."
msgstr "Yazım hatası bulunamadı."

#: modules/after-the-deadline.php:221
msgid "There was a problem communicating with the Proofreading service. Try again in one minute."
msgstr "Düzeltme Okuması hizmetiyle iletişim kurulurken sorun yaşandı. Bir dakika içinde tekrar deneyin."

#: modules/after-the-deadline.php:222
msgid "There was an error communicating with the proofreading service."
msgstr "Düzeltme okuması hizmetiyle iletişim kurulurken hata oluştu."

#: modules/after-the-deadline.php:224
msgid "Replace selection with:"
msgstr "Seçimi şununla değiştir:"

#: modules/after-the-deadline.php:225
msgid ""
"The proofreader has suggestions for this post. Are you sure you want to publish it?\n"
"\n"
"Press OK to publish your post, or Cancel to view the suggestions and edit your post."
msgstr ""
"Düzeltme okuyucusunun bu gönderiyle ilgili önerileri var. Bunu yayınlamak istediğinizden emin misiniz?\n"
"\n"
"Gönderinizi yayınlamak için Tamam düğmesine basın; önerileri görmek ve gönderinizi düzenlemek için İptal düğmesine basın."

#: modules/after-the-deadline.php:226
msgid ""
"The proofreader has suggestions for this post. Are you sure you want to update it?\n"
"\n"
"Press OK to update your post, or Cancel to view the suggestions and edit your post."
msgstr ""
"Düzeltme okuyucusunun bu gönderiyle ilgili önerileri var. Bunu güncellemek istediğinizden emin misiniz?\n"
"\n"
"Gönderinizi güncellemek için Tamam düğmesine basın; önerileri görmek ve gönderinizi düzenlemek için İptal düğmesine basın."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:115
msgid "Comment"
msgstr "Yorum"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:116
msgid "Post Comment"
msgstr "Yorum gönder"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:117
msgid "Write a Comment..."
msgstr "Yorum Yapın..."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:118
msgid "Loading Comments..."
msgstr "Yorumlar Yükleniyor..."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:119
msgid "View full size <span class=\"photo-size\">%1$s<span class=\"photo-size-times\">&times;</span>%2$s</span>"
msgstr "Tam boyutta gör <span class=\"photo-size\">%1$s<span class=\"photo-size-times\">&times;</span>%2$s</span>"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:120
msgid "Please be sure to submit some text with your comment."
msgstr "Lütfen yorumunuz ile birlikte bir metin gönderdiğinizden emin olun."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:121
msgid "Please provide an email address to comment."
msgstr "Lütfen yorum yapmak için bir eposta adresi girin."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:122
msgid "Please provide your name to comment."
msgstr "Lütfen yorum için adınızı belirtin."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:123
msgid "Sorry, but there was an error posting your comment. Please try again later."
msgstr "Üzgünüz fakat yorumunuz gönderilirken bir hata oluştu. Lütfen daha sonra tekrar deneyin."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:124
msgid "Your comment was approved."
msgstr "Yorumunuz onaylandı."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:125
msgid "Your comment is in moderation."
msgstr "Yorumunuz denetim için beklemede."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:126
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:127
msgid "Aperture"
msgstr "Açıklık"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:128
msgid "Shutter Speed"
msgstr "Deklanşör Hızı"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:129
msgid "Focal Length"
msgstr "Odak Uzunluğu"

#: class.jetpack-debugger.php:142
msgid "A theme conflict."
msgstr "Tema çakışması."

#: class.jetpack-debugger.php:142
msgid "If your problem isn't known or caused by a plugin, try activating Twenty Twelve (the default WordPress theme). If this solves the problem, something in your theme is probably broken – let the theme's author know."
msgstr "Sorununuz bilinmiyorsa veya sorununuzun nedeni bir eklentiyse Yirmi On İki'yi (varsayılan WordPress teması) etkinleştirmeyi deneyin. Bu sorunu çözerse muhtemelen temanızdaki bir şey bozulmuştur; temanın yazarının bu durumdan haberdar olmasını sağlayın."

#: class.jetpack-debugger.php:143
msgid "A problem with your XMLRPC file."
msgstr "XMLRPC dosyanızla ilgili bir sorun."

#: class.jetpack-debugger.php:143
msgid "Load your <a href=\"%s\">XMLRPC file</a>. It should say “XML-RPC server accepts POST requests only.” on a line by itself."
msgstr "<a href=\"%s\">XMLRPC dosyanızı</a> yükleyin. Sadece “XML-RPC server accepts POST requests only.” ifadesi görünmelidir."

#: class.jetpack-debugger.php:145
msgid "If it's not by itself, a theme or plugin is displaying extra characters. Try steps 2 and 3."
msgstr "Aksi takdirde, bir tema veya eklenti ekstra karakterler görüntülüyor olabilir. 2. ve 3. adımları deneyin."

#: class.jetpack-debugger.php:146
msgid "If you get a 404 message, contact your web host. Their security may block XMLRPC."
msgstr "404 mesajı alırsanız web sunucunuza başvurun. Onların güvenliği XMLRPC'yi engelliyor olabilir."

#: class.jetpack-debugger.php:151
msgid "If none of these help you find a solution, <a href=\"%s\">click here to contact Jetpack support</a>. Tell us as much as you can about the issue and what steps you've tried to resolve it, and one of our Happiness Engineers will be in touch to help."
msgstr "Bunlardan hiçbiri çözüm bulmanıza yardımcı olmazsa <a href=\"%s\">Jetpack destek birimine başvurmak için buraya tıklayın</a>. Bize, sorun hakkında olabildiğince çok bilgi verin ve sorunu çözmek için hangi adımları denediğinizi bildirin. Bunu yaptığınızda, Happiness Engineers ekibimiz yardımcı olmak için sizinle iletişime geçer."

#: class.jetpack-debugger.php:157
msgid "The primary connection is owned by <strong>%s</strong>'s WordPress.com account."
msgstr "Birincil bağlantı <strong>%s</strong> 'ın WordPress.com hesabına aittir."

#: class.jetpack-debugger.php:161
msgid "Some features of Jetpack uses the WordPress.com infrastructure and requires that your public content be mirrored there. If you see intermittent issues only affecting certain posts, please try requesting a reindex of your posts."
msgstr "Jetpack'in bazı özellikleri, WordPress.com altyapısını kullanır ve herkese açık içeriğinizin orada yansıtılmasını gerektirir. Aralıklarla meydana gelen sorunların yalnızca belirli gönderileri etkilediğini görüyorsanız lütfen gönderilerinizin dizininin yeniden oluşturulmasını isteyin."

#: class.jetpack-debugger.php:176
msgid "Please describe the problem you are having."
msgstr "Lütfen yaşadığınız sorunu anlatın."

#: class.jetpack-debugger.php:181 class.jetpack-modules-list-table.php:177
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:148
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:924
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:178
#: modules/custom-post-types/nova.php:867
msgid "Name"
msgstr "İsim"

#: class.jetpack-debugger.php:182
msgid "Let us know your name."
msgstr "Bize adınızı söyleyin."

#: class.jetpack-debugger.php:187
msgid "E-mail"
msgstr "E-posta"

#: class.jetpack-debugger.php:188
msgid "Use a valid email address."
msgstr "Geçerli bir e-posta adresi kullanın."

#: class.jetpack-debugger.php:193
msgid "The test results and some other useful debug information will be sent to the support team. Please feel free to <a href=\"#\">review/modify</a> this information."
msgstr "Test sonuçları ve diğer faydalı hata ayıklama bilgileri destek ekibine gönderilir. Bu bilgileri hiç çekinmeden <a href=\"#\">değerlendirebilir/değiştirebilirsiniz</a>."

#: class.jetpack-debugger.php:197
msgid "Debug Info"
msgstr "Hata Ayıklama Bilgileri"

#: class.jetpack-debugger.php:205
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:910
msgid "Submit &#187;"
msgstr "Gönder &#187;"

#: class.jetpack-modules-list-table.php:51
msgid "Search Modules…"
msgstr "Modülleri Ara…"

#: class.jetpack-modules-list-table.php:81
#: class.jetpack-modules-list-table.php:185
#: class.jetpack-modules-list-table.php:258 class.jetpack.php:3959
#: views/admin/module-modal-template.php:18
msgid "Deactivate"
msgstr "Etkisizleştir"

#: class.jetpack-modules-list-table.php:83
#: class.jetpack-modules-list-table.php:184
#: class.jetpack-modules-list-table.php:248 class.jetpack.php:3972
#: views/admin/landing-page-templates.php:34
#: views/admin/module-modal-template.php:20
msgid "Activate"
msgstr "Etkinleştir"

#: class.jetpack-modules-list-table.php:93
msgid "No Modules Found"
msgstr "Modül Bulunamadı"

#: class.jetpack-modules-list-table.php:232
msgid "Module Info"
msgstr "Modül Bilgileri"

#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:14
msgid "Site Name"
msgstr "Site Adı"

#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:15
msgid "Path"
msgstr "Yol"

#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:16 modules/sso.php:903
msgid "Connected"
msgstr "Bağlanıldı"

#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:55
#: modules/custom-css/custom-css.php:843 modules/custom-css/custom-css.php:938
#: modules/custom-css/custom-css.php:968 modules/minileven/minileven.php:222
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:74
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:51
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:82
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/page.php:31
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"

#: class.jetpack-network.php:259
msgid "Jetpack Sites"
msgstr "Jetpack Siteleri"

#: class.jetpack-network.php:259 class.jetpack-network.php:536
msgid "Sites"
msgstr "Siteler"

#: class.jetpack-sync.php:869 class.jetpack-sync.php:873
#: class.jetpack-sync.php:881 class.jetpack-sync.php:885
#: class.jetpack-sync.php:907
msgid "Refresh Status"
msgstr "Yenileme Durumu"

#: class.jetpack-sync.php:870
msgid "Indexing request queued and waiting&hellip;"
msgstr "Dizin oluşturma isteği kuyruğa alındı ve bekliyor…"

#: _inc/footer.php:15
msgid "An %s Airline"
msgstr "Bir %s Havayolu Şirketi"

#: _inc/footer.php:25
msgid "Terms"
msgstr "Koşullar"

#: _inc/footer.php:26
msgid "Privacy"
msgstr "Gizlilik"

#: _inc/footer.php:27
msgid "Test your site&#8217;s compatibility with Jetpack."
msgstr "Sitenizin Jetpack ile uyumluluğunu test edin."

#: _inc/footer.php:27 class.jetpack.php:3807
#: views/admin/network-admin-footer.php:21
msgid "Debug"
msgstr "Ayıklama"

#: _inc/footer.php:28
msgid "Contact the Jetpack Happiness Squad."
msgstr "Jetpack Mutluluk Ekibi ile görüşün."

#: _inc/footer.php:28 class.jetpack.php:3809
#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:108
#: views/admin/network-admin-footer.php:23
msgid "Support"
msgstr "Destek"

#: _inc/footer.php:29
msgid "Take a survey.  Tell us how we&#8217;re doing."
msgstr "Ankete katılın.  Sunduğumuz hizmeti değerlendirin."

#: _inc/footer.php:29
msgid "Give Us Feedback"
msgstr "Geri Bildirimde Bulunun"

#: _inc/footer.php:32 class.jetpack.php:3670
msgid "Disconnect from WordPress.com"
msgstr "WordPress.com bağlantısı kesildi"

#: _inc/footer.php:35
msgid "Unlink your user account"
msgstr "Kullanıcı hesabınızın bağlantısını kaldırın"

#: _inc/footer.php:46 class.jetpack.php:2725
#: modules/custom-content-types.php:46
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:129
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:142 modules/module-info.php:44
#: modules/module-info.php:78 modules/module-info.php:144
#: modules/module-info.php:177 modules/module-info.php:209
#: modules/module-info.php:238 modules/module-info.php:269
#: modules/module-info.php:303 modules/module-info.php:352
#: modules/module-info.php:372 modules/module-info.php:410
#: modules/module-info.php:434 modules/module-info.php:450
#: modules/module-info.php:467 modules/module-info.php:484
#: modules/module-info.php:490 modules/module-info.php:516
#: modules/module-info.php:545 modules/module-info.php:577
#: modules/module-info.php:598 modules/module-info.php:647
#: modules/module-info.php:673 modules/module-info.php:699
#: modules/module-info.php:718 modules/module-info.php:742
#: modules/module-info.php:763 modules/module-info.php:780
#: modules/module-info.php:800 modules/module-info.php:815
#: modules/module-info.php:834 modules/module-info.php:887
#: modules/module-info.php:901 modules/module-info.php:915
#: modules/module-info.php:935 modules/module-info.php:956
#: modules/module-info.php:981
msgid "Learn More"
msgstr "Daha Fazla Bilgi"

#: _inc/footer.php:47
msgid "Config"
msgstr "Konfigürasyon"

#: _inc/header.php:8 class.jetpack.php:2599
#: modules/theme-tools/site-breadcrumbs.php:24
msgid "Home"
msgstr "Başlangıç"

#: _inc/header.php:8 class.jetpack-network.php:198
#: class.jetpack-network.php:258 class.jetpack.php:2432 class.jetpack.php:2686
#: class.jetpack.php:5628 modules/publicize/ui.php:80
msgid "Jetpack"
msgstr "Jetpack"

#: _inc/header.php:13 _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:13
#: class.jetpack-network.php:260 class.jetpack.php:2612 class.jetpack.php:2691
#: modules/publicize/ui.php:698 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:100
#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:107
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"

#: _inc/header.php:16 modules/contact-form/grunion-contact-form.php:85
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:86
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:156
msgid "Feedback"
msgstr "Geri besleme"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:29
#: class.jetpack.php:2429
msgid "One New Jetpack Module"
msgid_plural "%s New Jetpack Modules"
msgstr[0] "Bir yeni Jetpack modülü"
msgstr[1] "%s yeni Jetpack modülü"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:185
msgid "<strong>%s Activated!</strong> You can change the setting of it here."
msgstr "<strong>%s Etkinleştirildi!</strong> Ayarını buradan değiştirebilirsiniz."

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:189
#: class.jetpack.php:3248
msgid "<strong>Module settings were saved.</strong> "
msgstr "<strong>Modül ayarları kaydedildi.</strong> "

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:226
msgid "Error, bad module."
msgstr "Hata, hatalı modül."

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:258
msgid ""
"This will deactivate all Jetpack modules.\n"
"Are you sure you want to disconnect?"
msgstr ""
"Bu, Jetpack modüllerinin tümünü devre dışı bırakır.\n"
"Bağlantıyı kesmek istediğinizden emin misiniz?"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:259
msgid ""
"This will prevent user-specific modules such as Publicize, Notifications and Post By Email from working.\n"
"Are you sure you want to unlink?"
msgstr ""
"Bu; Duyuru, Bildirimler ve E-posta ile Gönderi gibi kullanıcıya özgü modüllerin çalışmasını engeller.\n"
"Bağlantıyı kaldırmak istediğinizden emin misiniz?"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:260
msgid ""
"This will deactivate Jetpack.\n"
"Are you sure you want to deactivate Jetpack?"
msgstr ""
"Bu, Jetpack'i devre dışı bırakır.\n"
"Jetpack'i devre dışı bırakmak istediğinizden emin misiniz?"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:261
msgid "View all Jetpack features"
msgstr "Tüm Jetpack özelliklerini görüntüle"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-landing-page.php:262
msgid "Sorry, no modules were found for the search term \"%s\""
msgstr "Üzgünüz, aradığınız \"%s\" için herhangi bir modül bulunamadı."

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:13
msgid "Jetpack Settings"
msgstr "Jetpack Ayarları"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:50
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/searchform.php:9
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/searchform.php:10
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/searchform.php:11
#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:159
msgid "Search"
msgstr "Ara"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:51
msgid "View:"
msgstr "Görüntüle:"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:53
#: class.jetpack-modules-list-table.php:110
#: modules/widgets/upcoming-events.php:56
msgid "All"
msgstr "Tümü"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:54
#: class.jetpack-cli.php:155 modules/vaultpress.php:24
msgid "Active"
msgstr "Etkin"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:55
#: class.jetpack-cli.php:155
msgid "Inactive"
msgstr "Etkin değil"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:57
msgid "Sort by:"
msgstr "Sırala:"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:59
msgid "Alphabetical"
msgstr "Alfabetik"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:60
msgid "Newest"
msgstr "En yeni"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:61
msgid "Popular"
msgstr "Popüler"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:63
msgid "Show:"
msgstr "Göster:"

#. Translators: Date and time
#. translators: 1: date, 2: time
#: _inc/lib/icalendar-reader.php:706
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:61
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"

#. Translators: Two dates with a separator
#: _inc/lib/icalendar-reader.php:708
msgid "%1$s &ndash; %2$s"
msgstr "%1$s &ndash; %2$s"

#: class.jetpack-admin.php:100 class.jetpack.php:4031 modules/stats.php:357
#: modules/stats.php:810 views/admin/landing-page-templates.php:24
#: views/admin/landing-page-templates.php:32
#: views/admin/module-modal-template.php:24
msgid "Configure"
msgstr "Yapılandır"

#: class.jetpack-admin.php:179 class.jetpack-debugger.php:98
#: class.jetpack.php:2437 class.jetpack.php:2630
msgid "Jetpack Debugging Center"
msgstr "Jetpack Hata Ayıklama Merkezi"

#: class.jetpack-cli.php:25
msgid "Jetpack is currently connected to WordPress.com"
msgstr "Jetpack şu anda WordPress.com'a bağlı"

#: class.jetpack-cli.php:26
msgid "The Jetpack Version is %s"
msgstr "Jetpack Sürümü: %s"

#: class.jetpack-cli.php:27
msgid "The WordPress.com blog_id is %d"
msgstr "WordPress.com blog_id: %d"

#: class.jetpack-cli.php:29
msgid "Jetpack is not currently connected to WordPress.com"
msgstr "Jetpack şu anda WordPress.com'a bağlı değil"

#: class.jetpack-cli.php:57
msgid "You cannot disconnect, without having first connected."
msgstr "Bağlantı kurmadan bağlantıyı kesemezsiniz."

#: class.jetpack-cli.php:62 class.jetpack-cli.php:131
msgid "%s is not a valid command."
msgstr "%s geçerli bir komut değil."

#: class.jetpack-cli.php:79
msgid "Please specify a valid user."
msgstr "Lütfen geçerli bir kullanıcı belirleyin."

#: class.jetpack-cli.php:82
msgid "Please specify a user."
msgstr "Lütfen bir kullanıcı belirleyin."

#: class.jetpack-cli.php:90
msgid "Jetpack has been successfully disconnected."
msgstr "Jetpack bağlantısı başarıyla kesildi."

#: class.jetpack-cli.php:95
msgid "%s has been successfully disconnected."
msgstr "%s bağlantısı başarıyla kesildi."

#: class.jetpack-cli.php:97
msgid "%s could not be disconnected.  Are you sure they're connected currently?"
msgstr "%s bağlantısı kesilemedi.  Bunların şu anda bağlı olduğundan emin misiniz?"

#: class.jetpack-cli.php:101
msgid "Please specify if you would like to disconnect a blog or user."
msgstr "Lütfen bir blogun veya kullanıcının bağlantısını kesmek isteyip istemediğinizi belirleyin."

#: class.jetpack-cli.php:138
msgid "%s is not a valid module."
msgstr "%s geçerli bir modül değil."

#: class.jetpack-cli.php:144
msgid "Please specify a valid module."
msgstr "Lütfen geçerli bir modül belirleyin."

#: class.jetpack-cli.php:151
msgid "Available Modules:"
msgstr "Kullanılabilir Modüller:"

#: class.jetpack-cli.php:163
msgid "%s has been activated."
msgstr "%s etkinleştirildi."

#: class.jetpack-cli.php:169
msgid "%s has been deactivated."
msgstr "%s devre dışı bırakıldı."

#: class.jetpack-client-server.php:137
msgid "An administrator for this blog must set up the Jetpack connection."
msgstr "Bu blogun yöneticisinin Jetpack bağlantısını ayarlaması gerekir."

#: class.jetpack-client-server.php:142
msgid "You need to register your Jetpack before connecting it."
msgstr "Jetpack'inizi bağlamadan önce kaydını yaptırmanız gerekir."

#: class.jetpack-client-server.php:184 class.jetpack.php:4291
#: class.jetpack.php:4293 class.jetpack.php:4295 class.jetpack.php:4298
msgid "Error Details: %s"
msgstr "Hata detayları: %s"

#: class.jetpack-debugger.php:24
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "Bu sayfaya erişmek için yeterli izniniz yok."

#: class.jetpack-debugger.php:68
msgid "Your site isn’t reaching the Jetpack servers."
msgstr "Siteniz, Jetpack sunucularına ulaşamıyor."

#: class.jetpack-debugger.php:71
msgid "Your site isn’t securely reaching the Jetpack servers."
msgstr "Siteniz, Jetpack sunucularına güvenli bir şekilde ulaşamıyor."

#: class.jetpack-debugger.php:76
msgid "Your `%1$s` option is set up as `%2$s`, but your WordPress.com connection lists it as `%3$s`!"
msgstr "`%1$s` seçeneğiniz `%2$s` olarak ayarlandı; ancak WordPress.com bağlantınız bunu `%3$s` olarak listeliyor!"

#: class.jetpack-debugger.php:83
msgid "Something has gotten mixed up in your Jetpack Connection!"
msgstr "Jetpack Bağlantınızda bir karışıklık oldu!"

#: class.jetpack-debugger.php:92
msgid "It looks like your site can not communicate properly with Jetpack."
msgstr "Görünüşe bakılırsa siteniz Jetpack ile düzgün bir şekilde iletişim kuramıyor."

#: class.jetpack-debugger.php:99
msgid "Testing your site's compatibility with Jetpack..."
msgstr "Sitenizin Jetpack ile uyumluluğu test ediliyor..."

#: class.jetpack-debugger.php:127
msgid "Your Jetpack setup looks a-okay!"
msgstr "Jetpack kurulumunuzda herhangi bir sorun görünmüyor."

#: class.jetpack-debugger.php:130
msgid "There seems to be a problem with your site’s ability to communicate with Jetpack!"
msgstr "Sitenizin Jetpack ile iletişim kurma yeteneğinde sorun var gibi görünüyor!"

#: class.jetpack-debugger.php:137
msgid "Trouble with Jetpack?"
msgstr "Jetpack ile ilgili sorun mu yaşıyorsunuz?"

#: class.jetpack-debugger.php:138
msgid "It may be caused by one of these issues, which you can diagnose yourself:"
msgstr "Bunun nedeni, kendi başınıza tanılayabileceğiniz şu sorunlardan biri olabilir:"

#: class.jetpack-debugger.php:140
msgid "A known issue."
msgstr "Bilinen bir sorun."

#: class.jetpack-debugger.php:140
msgid "Some themes and plugins have <a href=\"%1$s\">known conflicts</a> with Jetpack – check the <a href=\"%2$s\">list</a>. (You can also browse the <a href=\"%3$s\">Jetpack support pages</a> or <a href=\"%4$s\">Jetpack support forum</a> to see if others have experienced and solved the problem.)"
msgstr "Bazı temalar ve eklentilerin Jetpack ile pek iyi çalışmadığı <a href=\"%1$s\">bilinmektedir</a> - <a href=\"%2$s\">listeyi</a> kontrol edin. (Ayrıca <a href=\"%3$s\">Jetpack destek sayfalarını</a> ya da <a href=\"%4$s\">Jetpack destek forumunu</a> ziyaret ederek diğerlerinin benzer sorunları yaşayıp yaşamadığını ve sorunları çözüp çözemediğini görebilirsiniz."

#: class.jetpack-debugger.php:141
msgid "An incompatible plugin."
msgstr "Uyumsuz bir eklenti."

#: class.jetpack-debugger.php:141
msgid "Find out by disabling all plugins except Jetpack. If the problem persists, it's not a plugin issue. If the problem is solved, turn your plugins on one by one until the problem pops up again – there's the culprit! Let us know, and we'll try to help."
msgstr "Jetpack dışındaki eklentilerin tümünü devre dışı bırakarak eklenti sorunu olup olmadığına bakın. Sorun devam ederse eklentilerle ilgili bir sorun yoktur. Sorun çözülürse, sorun yeniden ortaya çıkana kadar eklentilerinizi tek tek etkinleştirin; suçluyu bu şekilde bulabilirsiniz. Öğrenmemize olanak sağlayın, biz de yardımcı olmaya çalışalım."